1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Look, all I'm saying is, if they're going to go to the trouble 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,660 of remaking a classic movie... 3 00:00:03,730 --> 00:00:06,300 I agree with you. They should've at least used real apes. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,960 [GASPS] Oh, good, Lizzie, you're here. You almost missed it. 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,130 Almost missed what? 6 00:00:10,200 --> 00:00:12,400 Ethan Craft. He's... he's... 7 00:00:12,460 --> 00:00:14,130 Uh, is today the day? 8 00:00:14,200 --> 00:00:15,960 Is this, like, one of those girl things that 9 00:00:16,030 --> 00:00:18,030 I'm not going to get? Or even care about? 10 00:00:18,100 --> 00:00:19,460 Actually, it's an Ethan thing. 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,960 It's a known fact that all the boys in Ethan's family 12 00:00:22,030 --> 00:00:24,060 get dirt bikes when they're 14. 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,130 So what? 14 00:00:25,200 --> 00:00:27,730 So... So look at him. 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,830 Oh, to be that helmet. 16 00:00:44,560 --> 00:00:45,730 Ladies... 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,600 Oh... He's more... something than usual. 18 00:00:50,700 --> 00:00:52,760 He is. He so is. 19 00:00:52,830 --> 00:00:55,160 It's like he's Ethan, only more. 20 00:00:55,230 --> 00:00:56,560 -And better. -LIZZIE: Yeah. 21 00:00:57,430 --> 00:00:59,260 Okay, what am I missing here? 22 00:00:59,330 --> 00:01:02,260 Excuse me. Pardon me. Hot coffee. Coming through. 23 00:01:02,330 --> 00:01:04,260 I don't see any coffee. 24 00:01:04,330 --> 00:01:06,660 No, but the expression parts a crowd like Moses. 25 00:01:06,730 --> 00:01:08,200 So what's all the hubbub? 26 00:01:08,260 --> 00:01:10,700 -Oh, it's Ethan. -He's all grown up. 27 00:01:11,530 --> 00:01:12,760 Oh, yeah. 28 00:01:13,760 --> 00:01:16,930 Larry, why are there teeny bits of tissue all over your face? 29 00:01:17,330 --> 00:01:20,000 -I started shaving. -[MOUTHING] What? 30 00:01:20,860 --> 00:01:22,660 This isn't a one-man-town, you know. 31 00:01:22,730 --> 00:01:24,160 There's plenty of room for the both of us. 32 00:01:24,230 --> 00:01:25,760 -Oh, and you, too, Gordo. -Huh? 33 00:01:26,330 --> 00:01:27,400 Uh, nothing. 34 00:01:28,030 --> 00:01:30,630 <i>Hasta luego.</i> May the force be with you. And peace out. 35 00:01:30,700 --> 00:01:31,760 [SNIFFLES] 36 00:01:31,930 --> 00:01:34,000 I don't get it. Tudgeman starts shaving 37 00:01:34,060 --> 00:01:35,660 and suddenly he thinks he's all that. 38 00:01:35,730 --> 00:01:37,730 It does kind of mean something, Gordo. 39 00:01:37,800 --> 00:01:39,730 What, that he can raid his father's medicine cabinet? 40 00:01:42,360 --> 00:01:44,600 Gordo, shaving is a sign of maturity. 41 00:01:44,860 --> 00:01:47,100 Maturity? It's Tudgeman. 42 00:01:47,160 --> 00:01:48,930 I don't know. Must be something in the water. 43 00:01:49,000 --> 00:01:50,460 I mean, first Ethan, now Lar... 44 00:01:50,530 --> 00:01:52,060 Oh, you're not actually going to use 45 00:01:52,130 --> 00:01:54,460 Ethan and Larry in the same sentence, are you? 46 00:01:54,530 --> 00:01:55,930 You just did. 47 00:01:56,460 --> 00:01:58,900 Look, Gordo, maybe they're... 48 00:01:58,960 --> 00:02:02,100 [CHUCKLING] You know, growing up a little faster than you are. 49 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 [INHALES] 50 00:02:04,900 --> 00:02:06,300 [INHALES] 51 00:02:06,360 --> 00:02:08,800 I... I don't even know how to respond to that. 52 00:02:11,160 --> 00:02:15,360 At last, after years of conversation, I finally stumped him! 53 00:02:16,800 --> 00:02:19,930 Look, Gordo, don't worry. I-I'm sure you'll start shaving. 54 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 Someday. 55 00:02:21,700 --> 00:02:24,300 [CHUCKLES] Come on, let's go see what Ethan looks like up close. 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 [GIGGLING] 57 00:02:28,730 --> 00:02:30,160 Not even a good-bye? 58 00:02:30,230 --> 00:02:32,400 [THEME SONG PLAYING] 59 00:03:12,030 --> 00:03:13,800 -Hey, Gordo. -Elizabeth. 60 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 Elizabeth? 61 00:03:16,260 --> 00:03:18,960 My mom doesn't even call me that when she's mad at me. 62 00:03:19,030 --> 00:03:21,030 The name's Lizzie, David. 63 00:03:21,100 --> 00:03:23,400 And how are you this fine afternoon, Miss Sanchez? 64 00:03:24,460 --> 00:03:25,960 Are you feeling okay? 65 00:03:26,030 --> 00:03:27,230 I'm being sophisticated. 66 00:03:27,300 --> 00:03:29,260 Uh, no, you're being annoying. 67 00:03:29,630 --> 00:03:32,930 Yeah, you're right. I can't even pretend to be a grownup. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,460 I'm going to be a kid forever, aren't I? 69 00:03:35,730 --> 00:03:37,400 Okay, a little help here. 70 00:03:37,460 --> 00:03:39,830 Gordo's usually the one with all the answers. 71 00:03:40,460 --> 00:03:42,660 Gordo, look, there are tons of kids around here. 72 00:03:42,730 --> 00:03:44,830 Yeah, and if there weren't, it'd be really weird 73 00:03:44,900 --> 00:03:46,730 that we're all still in school. 74 00:03:46,800 --> 00:03:48,100 I just can't believe that my parents 75 00:03:48,160 --> 00:03:50,260 left such a crucial decision in my hands. 76 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 What decision? 77 00:03:51,400 --> 00:03:52,660 When to become a man. 78 00:03:53,360 --> 00:03:54,830 Okay, I'm Jewish, right? 79 00:03:54,900 --> 00:03:56,230 Well, traditionally, in my religion, 80 00:03:56,300 --> 00:03:58,060 when you turn 13, you have a Bar Mitzvah. 81 00:03:58,130 --> 00:03:59,660 [GASPS] A... A bar? 82 00:03:59,730 --> 00:04:02,430 Like, where you drink and stuff? At 13? 83 00:04:02,500 --> 00:04:05,030 No, it's a ceremony. You start it as a child 84 00:04:05,100 --> 00:04:06,600 and when you're finished, you're a man. 85 00:04:06,660 --> 00:04:08,630 Ooh, that must take a really long time. 86 00:04:08,700 --> 00:04:11,660 No, only about a half an hour. You read from the Torah and... 87 00:04:11,730 --> 00:04:13,230 Okay, you lost me again. 88 00:04:13,300 --> 00:04:15,130 It's the Bible, the Jewish version. 89 00:04:15,200 --> 00:04:17,660 So you read from the Torah and you sing some prayers 90 00:04:17,730 --> 00:04:19,830 and you give a little speech and then you have this huge party 91 00:04:19,900 --> 00:04:22,060 where they give you tons of money and gifts and stuff. 92 00:04:22,130 --> 00:04:23,430 People give you money? 93 00:04:23,500 --> 00:04:24,760 And you didn't have one? 94 00:04:24,830 --> 00:04:26,460 Well, my parents didn't push me. 95 00:04:26,530 --> 00:04:28,430 When they were kids, they didn't have a choice. 96 00:04:28,500 --> 00:04:30,660 They wanted me to come to the decision on my own. 97 00:04:30,730 --> 00:04:32,360 And now I totally missed the window. 98 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 Open up! Open up! <i>Beaucoup</i> bucks are at stake. 99 00:04:36,730 --> 00:04:38,300 Didn't you want a bar mitzvah? 100 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 I guess I didn't see the point. 101 00:04:39,830 --> 00:04:42,400 Like a half hour ceremony would turn me into a man? 102 00:04:42,460 --> 00:04:44,730 Who cares? We're talking about money. 103 00:04:45,560 --> 00:04:47,030 Maybe you're like Peter Pan. 104 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 Doomed to be a boy forever. 105 00:04:49,460 --> 00:04:50,900 [GASPS] Ooh, clap if you believe. 106 00:04:52,030 --> 00:04:54,300 -Tinker Bell? Hello? -LIZZIE: Ugh. 107 00:04:54,360 --> 00:04:57,460 Personally, I don't see the big point in growing up anytime soon. 108 00:04:57,530 --> 00:04:59,700 I mean, we can't drive, we can't vote. 109 00:04:59,760 --> 00:05:01,030 Where are all the perks? 110 00:05:01,100 --> 00:05:04,730 Exactly. And 13, is kind of young to be considered a grownup. 111 00:05:04,800 --> 00:05:06,730 In my culture, you have to be 15. 112 00:05:07,030 --> 00:05:09,800 We have a ceremony, too. A <i>QuinceaƱera.</i> 113 00:05:09,860 --> 00:05:11,160 Ooh, do they give you money? 114 00:05:11,560 --> 00:05:14,060 I'm not sure but lots of music and great food, though. 115 00:05:14,130 --> 00:05:15,800 Speaking of which, I'm starved. 116 00:05:15,860 --> 00:05:17,830 That's always a good sign that you're feeling better. 117 00:05:17,900 --> 00:05:20,100 Please, I think about food constantly. 118 00:05:20,160 --> 00:05:21,100 Me, too. 119 00:05:22,330 --> 00:05:25,830 Food, bringing people together everywhere. <i>L'chaim.</i> 120 00:05:26,500 --> 00:05:27,760 [DOORBELL RINGS] 121 00:05:29,630 --> 00:05:30,760 JO AND SAM: I'll get it. 122 00:05:32,660 --> 00:05:34,100 -Hey, handsome. -Hey... 123 00:05:35,800 --> 00:05:37,660 -There, beautiful. -That's better. 124 00:05:38,600 --> 00:05:42,460 Hey, Mrs. Robinson. Matt, what did you do this time? 125 00:05:42,530 --> 00:05:44,200 It's all a misunderstanding. 126 00:05:44,260 --> 00:05:47,130 He was stealing oranges from my tree, again. 127 00:05:47,830 --> 00:05:49,030 Is this true, Matt? 128 00:05:49,100 --> 00:05:53,000 Well, "stealing" is such a... strong word. 129 00:05:53,060 --> 00:05:54,500 Get in the house right now. 130 00:05:55,800 --> 00:05:58,230 It's the third time this week. 131 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 Fourth. 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 Oh. 133 00:06:01,830 --> 00:06:05,630 Fourth time this week that he climbed into my garden, 134 00:06:05,700 --> 00:06:07,660 crushed my rhododendrons, 135 00:06:07,730 --> 00:06:09,860 and took that which did not belong to him. 136 00:06:09,930 --> 00:06:11,160 It's criminal! 137 00:06:11,230 --> 00:06:13,560 I'm very sorry, and it won't happen again. 138 00:06:13,630 --> 00:06:15,160 That's what you said yesterday. 139 00:06:15,230 --> 00:06:17,860 Boys will be boys, huh, Mrs. Robinson? 140 00:06:19,360 --> 00:06:22,400 Thank you. We will take care of it, Mrs. Robinson. 141 00:06:27,500 --> 00:06:29,200 "Boys will be boys?" 142 00:06:29,260 --> 00:06:30,500 What's the big deal? 143 00:06:30,560 --> 00:06:33,630 I mean, she's got about a million oranges on her tree. 144 00:06:33,700 --> 00:06:36,800 So I sold two maybe three... dozen. 145 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 You did? 146 00:06:38,260 --> 00:06:39,400 You did what? 147 00:06:39,700 --> 00:06:41,460 Hey, I would've split the profits with her 148 00:06:41,530 --> 00:06:45,030 but she seemed so angry. 149 00:06:45,100 --> 00:06:46,330 Can you blame her? 150 00:06:46,760 --> 00:06:47,830 Can you? 151 00:06:48,560 --> 00:06:50,730 He said he was going to split the profits with her. 152 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Sam! 153 00:06:53,430 --> 00:06:55,000 Don't steal oranges. 154 00:06:55,060 --> 00:06:56,960 -Okay. -See? All better. 155 00:06:57,060 --> 00:06:59,430 That's it? That's all you're going to do about it? 156 00:06:59,530 --> 00:07:01,530 Yes? No? 157 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Maybe? 158 00:07:03,630 --> 00:07:04,900 What was the question again? 159 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 I don't believe this. 160 00:07:06,860 --> 00:07:08,760 It's like I have two boys to discipline. 161 00:07:08,830 --> 00:07:10,030 Can I be excused? 162 00:07:10,100 --> 00:07:11,960 This stuff is getting kind of heavy. 163 00:07:12,060 --> 00:07:14,630 Sure. You're excused. 'Cause you know what? 164 00:07:15,230 --> 00:07:16,700 I'm going on strike. 165 00:07:17,430 --> 00:07:19,630 From now on, you're in charge, Dad. 166 00:07:19,700 --> 00:07:20,760 Cool! 167 00:07:20,830 --> 00:07:23,360 Yeah, when Matt's school calls, which they will, 168 00:07:23,430 --> 00:07:25,700 when the neighbors complain, which they will, 169 00:07:25,760 --> 00:07:27,200 when Lizzie screams "Mom!" 170 00:07:27,260 --> 00:07:30,900 which she definitely will, take those as your cues. 171 00:07:30,900 --> 00:07:32,360 'Cause they're all yours. 172 00:07:32,460 --> 00:07:34,100 -Yeah, but... -And if you need me, 173 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 I'll be soaking in the tub. 174 00:07:38,600 --> 00:07:41,360 Guess it's just me and you, Pops. Orange? 175 00:07:42,000 --> 00:07:43,530 -Thanks. -Later. 176 00:07:47,160 --> 00:07:48,430 Ooh. 177 00:07:48,500 --> 00:07:50,130 -Hey, guess what? -What? 178 00:07:50,200 --> 00:07:51,930 You know how I was bummed out yesterday about 179 00:07:52,000 --> 00:07:55,130 the whole ceremonial-rites-of -passage-growing-up-being-a-man thing? 180 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 [SNORTS] No, what are you talking about? 181 00:07:57,060 --> 00:07:58,230 Come on, this is serious. 182 00:07:58,660 --> 00:08:01,430 Really serious. He didn't even get my sarcasm. 183 00:08:02,230 --> 00:08:03,330 Sorry, go ahead. 184 00:08:03,400 --> 00:08:05,260 Well, after school, I went on this quest. 185 00:08:05,330 --> 00:08:08,030 I wanted to see how my brothers in the adult world became men. 186 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 You have brothers? 187 00:08:10,030 --> 00:08:12,960 I mean in the philosophical sense. I spoke to a bunch of guys. 188 00:08:13,030 --> 00:08:14,260 You know, interviewed them. 189 00:08:14,330 --> 00:08:17,160 It was very enlightening. I even recorded it for posterity. 190 00:08:17,230 --> 00:08:18,360 Ooh, can we see? 191 00:08:19,760 --> 00:08:21,100 After high school. 192 00:08:22,560 --> 00:08:26,600 I needed some direction, some purpose. 193 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 GORDO: So what'd you do? 194 00:08:28,200 --> 00:08:30,760 And I asked my father for a driving lesson. 195 00:08:31,460 --> 00:08:33,900 We painted our faces for the Super Bowl. 196 00:08:34,300 --> 00:08:36,630 I was blue. He was orange. 197 00:08:36,700 --> 00:08:38,800 -Da' Bears! -Da' Bears! 198 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 One day, my father took me to the lake. 199 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 He said, "Son, 200 00:08:45,960 --> 00:08:48,560 "today you will catch your first fish. 201 00:08:49,330 --> 00:08:53,200 "And in so doing, today you will become a man." 202 00:08:53,260 --> 00:08:55,600 -GORDO: How old were you? -I was 16. 203 00:08:55,960 --> 00:08:57,260 Fifteen and a half. 204 00:08:57,330 --> 00:08:58,360 Eleven. 205 00:08:58,430 --> 00:08:59,530 BOTH: Seventeen. 206 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Eighteen when I met Miranda's mother. 207 00:09:02,630 --> 00:09:04,560 That is the day I became a man. 208 00:09:04,630 --> 00:09:06,330 Uh, my first tattoo. 209 00:09:06,630 --> 00:09:08,830 I caught it with my bare hands. 210 00:09:09,160 --> 00:09:11,700 Never has a fish tasted so good. 211 00:09:11,760 --> 00:09:14,500 Or the way Walter Payton cried when they won the game. 212 00:09:15,860 --> 00:09:17,460 It was a beautiful thing. 213 00:09:17,530 --> 00:09:21,200 Yeah, because they were man enough to be that way 214 00:09:21,260 --> 00:09:23,300 in front of millions of people. 215 00:09:23,360 --> 00:09:26,800 Plus, the chicks really dig 'em. [CHUCKLES] 216 00:09:26,930 --> 00:09:29,900 Anyway, I paid for the light pole so, 217 00:09:29,960 --> 00:09:32,530 you know, it was a lesson in responsibility. 218 00:09:33,330 --> 00:09:36,860 And that pretty much was when I became a man. 219 00:09:37,830 --> 00:09:39,530 I now know what I need to do. 220 00:09:39,600 --> 00:09:41,300 Are you going to say tattoo parlor? 221 00:09:41,360 --> 00:09:44,200 That's so gross. I'm so there. 222 00:09:44,260 --> 00:09:46,000 I can always count on you, Miranda. 223 00:09:46,560 --> 00:09:47,860 You guys are not serious. 224 00:09:47,930 --> 00:09:51,600 You're right. I'm Gordo. I'm about to become a man. 225 00:09:54,260 --> 00:09:56,260 [TATTOO NEEDLE BUZZING] 226 00:10:24,460 --> 00:10:27,930 All I'm saying is, I thought the tattoo of the flower was pretty. 227 00:10:28,000 --> 00:10:29,900 Not exactly manly, but... 228 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Well, apparently, neither am I. 229 00:10:31,860 --> 00:10:34,700 Look, Gordo, one of the great things about you 230 00:10:34,760 --> 00:10:36,630 is you do things on your own time 231 00:10:36,700 --> 00:10:38,200 not when everybody else does. 232 00:10:38,260 --> 00:10:40,300 Yeah, what's the big rush in growing up anyway? 233 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 I just want to know when it happens. 234 00:10:42,260 --> 00:10:44,030 I mean, where's my moment? 235 00:10:44,100 --> 00:10:46,330 I can't shave yet, I don't have a dirt bike. 236 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 The tattoo was obviously not for me. 237 00:10:48,830 --> 00:10:50,660 I can't even catch a fish. 238 00:10:50,760 --> 00:10:52,830 How am I going to know when I'm no longer a boy? 239 00:10:53,230 --> 00:10:54,800 I guess you'll just know. 240 00:10:54,860 --> 00:10:56,030 That's not good enough. 241 00:10:56,100 --> 00:10:59,360 You guys will know when it happens. It's biological. 242 00:10:59,430 --> 00:11:02,100 Ooh, creepy. Let's not go there. 243 00:11:02,160 --> 00:11:04,030 Never mind. I guess it's a guy thing. 244 00:11:04,100 --> 00:11:05,430 You guys just can't understand. 245 00:11:05,930 --> 00:11:07,930 Gordo, we're trying to understand. 246 00:11:08,500 --> 00:11:11,730 I'd better go. It's getting near my bedtime anyway. 247 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 That was a joke. I may still be a kid, 248 00:11:19,160 --> 00:11:21,030 but I don't actually have a bedtime. 249 00:11:21,300 --> 00:11:23,300 -[SCOFFS] We knew that. -Okay. 250 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 I didn't. 251 00:11:26,800 --> 00:11:29,630 What's his rush? Girls mature faster than boys anyway. 252 00:11:30,430 --> 00:11:33,660 Hey! That means me first. Me! Me! Me! 253 00:11:35,460 --> 00:11:36,560 -Matt... -[VIDEO GAME NOISES] 254 00:11:38,560 --> 00:11:40,630 I thought we said no more video games. 255 00:11:40,700 --> 00:11:42,930 It's part of your punishment, remember? 256 00:11:43,000 --> 00:11:44,700 I thought that was yesterday. 257 00:11:44,760 --> 00:11:47,500 You said that painting Mr. Nelson's lawn green 258 00:11:47,560 --> 00:11:49,700 was an improvement over the dead grass and weeds 259 00:11:49,760 --> 00:11:51,100 that usually grow there. 260 00:11:51,160 --> 00:11:53,200 And you were punishing me to, 261 00:11:53,260 --> 00:11:55,830 I think you said "prove a point." 262 00:11:56,330 --> 00:11:57,660 He's just joking, honey. 263 00:11:58,800 --> 00:12:01,130 Oh, I'm sorry, I wasn't listening. Were you guys talking? 264 00:12:06,900 --> 00:12:09,160 You just got yourself three weeks of kitchen cleanup, mister. 265 00:12:09,230 --> 00:12:11,130 What? What for? 266 00:12:11,200 --> 00:12:12,830 For making me look bad in front of mom. 267 00:12:13,860 --> 00:12:15,200 That's so unfair. 268 00:12:15,260 --> 00:12:16,430 -Is not. -Is, too. 269 00:12:16,500 --> 00:12:17,860 -Is not. -Is, too. 270 00:12:17,930 --> 00:12:19,000 Is not. 271 00:12:30,560 --> 00:12:31,630 Sam! 272 00:13:03,800 --> 00:13:04,830 [DOG BARKS] 273 00:13:06,860 --> 00:13:08,700 [DOG WHIMPERS] 274 00:13:11,130 --> 00:13:15,230 Your behavior your attitude, are just so... bad. 275 00:13:15,700 --> 00:13:18,900 I really... I don't know what I'm going to do with you, Matt. 276 00:13:18,960 --> 00:13:22,060 Be Zen-like. Do nothing. 277 00:13:22,130 --> 00:13:23,130 [SNORTS] 278 00:13:23,200 --> 00:13:25,460 That is exactly the attitude I'm talking about. 279 00:13:25,530 --> 00:13:27,330 What would your mother do in this situation? 280 00:13:27,460 --> 00:13:29,730 What is the situation exactly? 281 00:13:29,800 --> 00:13:33,030 Well, you put our garden hose in the Lippins' mailbox. 282 00:13:33,100 --> 00:13:35,160 You decided you wanted to play "mudslinger" 283 00:13:35,230 --> 00:13:37,530 in the Dennises' yard, and you gave Cocoa a mohawk. 284 00:13:37,600 --> 00:13:41,300 Hey, it was hot outside. I thought I was doing Cocoa a favor. 285 00:13:41,360 --> 00:13:43,460 All right, that's it, go to your room. 286 00:13:43,530 --> 00:13:45,200 -My room? -Yes. 287 00:13:45,260 --> 00:13:47,760 That's it? That's my punishment? 288 00:13:47,830 --> 00:13:49,300 Hey, I'm just getting started. 289 00:13:49,360 --> 00:13:52,100 Okay, so... When do you think you'll be finished, then? 290 00:13:52,400 --> 00:13:53,830 That's it. Go! 291 00:13:54,660 --> 00:13:56,700 Amateur. Total amateur. 292 00:13:57,130 --> 00:13:58,630 Just go. 293 00:14:00,330 --> 00:14:01,400 [SIGHS] 294 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Hi, honey. 295 00:14:02,530 --> 00:14:03,530 [SCOFFS] 296 00:14:04,130 --> 00:14:05,830 Uh, Mom, can I talk to you about something? It's... 297 00:14:05,900 --> 00:14:07,530 Sorry, I'm off-duty. Sam? 298 00:14:07,600 --> 00:14:09,560 Maybe you're better at this than at disciplining. 299 00:14:10,860 --> 00:14:12,030 [SIGHS] 300 00:14:14,430 --> 00:14:16,460 So... [SIGHS] What's up? 301 00:14:18,330 --> 00:14:20,500 Yeah. Like I'm really going to talk to my dad 302 00:14:20,560 --> 00:14:22,200 about what's going on in my life. 303 00:14:23,100 --> 00:14:24,130 Everything okay? 304 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 [CHUCKLES NERVOUSLY] 305 00:14:25,660 --> 00:14:27,200 Well, when he asks so nicely. 306 00:14:27,730 --> 00:14:29,900 Yeah. I saw you in Gordo's movie. 307 00:14:29,960 --> 00:14:32,130 Oh, yeah? That come out okay? 308 00:14:32,200 --> 00:14:34,700 Pretty good. Gordo still feels like a kid, though. 309 00:14:34,900 --> 00:14:36,160 [CHUCKLES NERVOUSLY] 310 00:14:36,230 --> 00:14:38,960 Yeah. I remember what that feels like. 311 00:14:39,900 --> 00:14:42,100 It feels... light. 312 00:14:43,530 --> 00:14:46,460 Light? I knew we didn't speak the same language. 313 00:14:47,230 --> 00:14:49,130 You know, like eating an ice cream cone 314 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 and it's dripping down the side of your hand. 315 00:14:51,500 --> 00:14:52,900 Or you're playing baseball in the street 316 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 and the sun's about to set. 317 00:14:54,260 --> 00:14:57,560 Or staying up late just because it's fun. 318 00:14:57,730 --> 00:14:59,600 [CHUCKLES] Why else would you stay up late? 319 00:14:59,660 --> 00:15:00,930 [LAUGHS] 320 00:15:01,130 --> 00:15:03,060 Because it's the only time you have to eat your dinner. 321 00:15:04,200 --> 00:15:06,830 Or pay your bills. Or do your laundry. 322 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 Oh... 323 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 But it's okay, because by the time you get to go to sleep 324 00:15:11,730 --> 00:15:14,060 you really feel like you've accomplished something 325 00:15:14,130 --> 00:15:17,760 for yourself and for your family. It's a nice feeling. 326 00:15:18,460 --> 00:15:20,800 I guess that's what it feels like to be grown up. 327 00:15:21,100 --> 00:15:22,030 Sometimes. 328 00:15:22,130 --> 00:15:23,360 [CHUCKLES] 329 00:15:23,430 --> 00:15:27,360 Hey, uh... What do you think Matt's punishment should be? 330 00:15:27,600 --> 00:15:29,060 [CHUCKLES] What'd he do? 331 00:15:33,560 --> 00:15:35,530 Would you like to get an ice cream with me? 332 00:15:36,160 --> 00:15:37,200 I'd love to. 333 00:15:42,260 --> 00:15:44,100 Good advice and ice cream? 334 00:15:44,160 --> 00:15:46,030 Maybe I should talk to my dad more often. 335 00:15:46,760 --> 00:15:48,730 All I'm saying is I just don't understand 336 00:15:48,800 --> 00:15:51,100 why you guys left such an important decision up to me. 337 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 I'm just a kid. 338 00:15:52,430 --> 00:15:53,500 Classic transference. 339 00:15:53,560 --> 00:15:55,430 He's our son, Howard Let's not shrink him. 340 00:15:55,500 --> 00:15:57,760 But he's blaming me because he didn't get Bar Mitzvah'd. 341 00:15:57,830 --> 00:15:59,330 -Oh, honey. -Okay 342 00:15:59,400 --> 00:16:01,360 Parents are always the easiest target. 343 00:16:01,430 --> 00:16:03,630 It's just that you guys tell me how to do everything-- 344 00:16:03,700 --> 00:16:06,500 When to clean my room, when to do my homework. 345 00:16:06,560 --> 00:16:08,200 When to clean my bellybutton for lint. 346 00:16:08,260 --> 00:16:09,700 Not true, not at all. 347 00:16:09,760 --> 00:16:12,260 Okay, maybe the last one, but that's about hygiene. 348 00:16:12,330 --> 00:16:13,560 Sit down, David. 349 00:16:18,830 --> 00:16:19,930 [SIGHS] 350 00:16:20,260 --> 00:16:21,400 When you were six, 351 00:16:21,900 --> 00:16:24,630 and all the other kids were taking the training wheels 352 00:16:24,700 --> 00:16:27,360 off their bikes, you told me you weren't ready. 353 00:16:27,430 --> 00:16:29,100 I was made fun of, wasn't I? 354 00:16:29,660 --> 00:16:34,300 Yes, but that's not the point. The point is you weren't ready. 355 00:16:34,360 --> 00:16:37,060 But now I feel like I've missed out on something. 356 00:16:37,130 --> 00:16:40,200 My Bar Mitzvah should have been a year ago. It's too late now. 357 00:16:40,360 --> 00:16:41,500 Why? 358 00:16:41,560 --> 00:16:43,730 I don't know. 'Cause I'm not 13 any more? 359 00:16:44,130 --> 00:16:45,430 You're not 13. 360 00:16:45,900 --> 00:16:48,660 But you've taken the time to search, question, 361 00:16:48,730 --> 00:16:50,000 and talk to your peers. 362 00:16:50,060 --> 00:16:51,200 How do you know? 363 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Please, we're your parents. 364 00:16:52,330 --> 00:16:54,430 Like we're not going to see every movie you make? 365 00:16:55,660 --> 00:16:57,560 David, trust yourself. 366 00:17:00,460 --> 00:17:01,530 [CHUCKLES] 367 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 [SMACKS LIPS] I think I'm ready. 368 00:17:06,300 --> 00:17:07,300 Hey, Matt. 369 00:17:09,360 --> 00:17:13,330 Wow. You are really good at this cleaning thing. 370 00:17:14,800 --> 00:17:16,260 Do I have a choice? 371 00:17:16,330 --> 00:17:18,430 It's the only punishment Dad keeps going back to. 372 00:17:18,500 --> 00:17:19,730 What did you do this time? 373 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Overslept. 374 00:17:21,330 --> 00:17:22,930 What do you mean you overslept? 375 00:17:23,560 --> 00:17:25,160 I woke up late this morning. 376 00:17:25,230 --> 00:17:28,760 It was a total accident but does Dad care? Nope. 377 00:17:28,830 --> 00:17:32,000 After this I have to mow the lawn and wash the car. 378 00:17:32,060 --> 00:17:35,560 Whoa, whoa, whoa. All of that just because you overslept? 379 00:17:35,630 --> 00:17:38,100 Yup. Watch your feet. 380 00:17:39,630 --> 00:17:42,130 Okay, okay, okay. Ha-ha, ha-ha. Stop. 381 00:17:42,930 --> 00:17:45,900 Matt. You must have done something else. 382 00:17:45,960 --> 00:17:48,100 Did you... did you steal more oranges or, 383 00:17:48,160 --> 00:17:49,830 or give more doggie haircuts? 384 00:17:49,960 --> 00:17:53,560 Nah. Dad's just really weird when it comes to punishing me. 385 00:17:53,630 --> 00:17:56,330 I mean, I could do something totally by accident, like, 386 00:17:56,400 --> 00:17:59,660 forget to flush the toilet and he makes me sweep the chimney. 387 00:18:00,260 --> 00:18:02,130 Now, if I do something on purpose like, 388 00:18:02,200 --> 00:18:04,930 let's say, cut Lizzie's hair while she's sleeping... 389 00:18:05,000 --> 00:18:06,830 You cut your sister's hair? 390 00:18:06,900 --> 00:18:08,860 Hey-hey-hey, it's just a plan. 391 00:18:08,930 --> 00:18:11,200 I need to work out the finer points. 392 00:18:11,260 --> 00:18:15,500 Oh, my goodness, your father has no idea how to do this job. 393 00:18:15,560 --> 00:18:18,200 Does that mean you'll start punishing me again? 394 00:18:18,260 --> 00:18:20,660 'Cause... I kind of miss you, Mom. 395 00:18:20,730 --> 00:18:24,560 You do? Oh, honey, I miss you, too. 396 00:18:26,930 --> 00:18:28,430 Can I stop cleaning now? 397 00:18:28,500 --> 00:18:29,560 Yeah, of course you can. 398 00:18:31,500 --> 00:18:34,830 But because you told me your plan about cutting your sister's hair, 399 00:18:34,900 --> 00:18:36,660 you're grounded until next week. 400 00:18:39,160 --> 00:18:41,430 It's great to be back in business with you, Mom. 401 00:18:44,660 --> 00:18:46,030 You look great. 402 00:18:46,100 --> 00:18:47,560 Thanks, I wasn't sure what to wear. 403 00:18:47,630 --> 00:18:49,000 I've never been to one of these before. 404 00:18:49,060 --> 00:18:50,560 -[CHUCKLES] -Have you seen Gordo? 405 00:18:50,630 --> 00:18:52,100 He's probably inside. 406 00:18:52,160 --> 00:18:53,260 Think he's nervous? 407 00:18:53,330 --> 00:18:55,530 Knowing Gordo? Not a chance. 408 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 I'm so proud of our Miranda. 409 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 She's got such nice friends. 410 00:18:59,230 --> 00:19:00,830 [SMACKS LIPS] Oh, you're just saying that 411 00:19:00,900 --> 00:19:02,830 because Gordo put you in his movie. 412 00:19:03,030 --> 00:19:04,400 No, really. 413 00:19:04,460 --> 00:19:06,300 -I know. -[BOTH CHUCKLE] 414 00:19:06,360 --> 00:19:08,430 Come on. I don't want to miss anything. 415 00:19:10,660 --> 00:19:14,460 Hey, Matt. Hold up. Here. Straighten up your tie. 416 00:19:15,060 --> 00:19:16,130 Okay. 417 00:19:16,200 --> 00:19:17,560 It looked better before. 418 00:19:17,630 --> 00:19:19,630 Sorry, honey, I think this is my job, too. 419 00:19:19,700 --> 00:19:21,900 Uh, don't I ever do anything right? 420 00:19:21,960 --> 00:19:23,600 -You make good pancakes. -Thanks. 421 00:19:23,660 --> 00:19:25,160 And you picked me to be your wife. 422 00:19:25,230 --> 00:19:26,460 Mmm... 423 00:19:26,530 --> 00:19:28,000 I'll be going. 424 00:19:29,660 --> 00:19:31,330 Hey, let's go watch Gordo grow up. 425 00:19:31,400 --> 00:19:34,230 Wait. Just because Gordo is going to be a man when this is all over, 426 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 do you think things between us are going to be different? 427 00:19:36,760 --> 00:19:38,730 Nah, I think he'll still be Gordo. [CHUCKLES] 428 00:19:41,000 --> 00:19:42,900 Which is exactly the way I like him. 429 00:19:44,530 --> 00:19:46,230 Thank you all for coming to my Bar Mitzvah. 430 00:19:47,160 --> 00:19:50,160 Today is important for a lot of different reasons, but mostly, 431 00:19:50,230 --> 00:19:54,230 because today I leave my childhood behind and become a man. 432 00:19:55,860 --> 00:19:58,600 Now, the truth is, I could have marked this transition 433 00:19:58,660 --> 00:20:00,100 a million different ways 434 00:20:00,530 --> 00:20:02,430 and believe me, I considered most of them. 435 00:20:07,000 --> 00:20:10,330 But I knew that whatever I did, it had to be right for me. 436 00:20:12,060 --> 00:20:14,230 So I searched and I questioned 437 00:20:14,300 --> 00:20:16,430 and I heard lots of stories from many men. 438 00:20:17,560 --> 00:20:22,000 Funny thing is, the person I learned most about was me. 439 00:20:23,660 --> 00:20:26,300 And I realized that figuring out who I am 440 00:20:26,360 --> 00:20:28,930 was made easier by realizing who I'm not. 441 00:20:30,400 --> 00:20:34,360 So why this Bar Mitzvah and not a tattoo? 442 00:20:34,430 --> 00:20:37,230 Or fishing? Or even a dirt bike? 443 00:20:38,960 --> 00:20:40,530 The answer is simple. 444 00:20:40,600 --> 00:20:42,830 It's because this is what felt right to me. 445 00:21:01,100 --> 00:21:02,860 [PRAYING IN HEBREW] 446 00:21:27,530 --> 00:21:28,600 Those clothes are funny. 447 00:21:28,660 --> 00:21:30,200 MAN 1: And action. MAN 2: What was that, Lalaine? 448 00:21:30,260 --> 00:21:33,200 MAN 3: And again, and again. MAN 4: Here we go, guys, rolling. 449 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 [CLATTERS] 450 00:21:36,030 --> 00:21:37,200 [GLASS SHATTERS] 451 00:21:37,600 --> 00:21:40,830 Elizabeth? Very funny, guys. 452 00:21:41,030 --> 00:21:42,060 All I'm saying is 453 00:21:42,130 --> 00:21:43,800 if they're going to go to the trouble and remake... [LAUGHING] 454 00:21:44,160 --> 00:21:45,330 ADAM: Why are you laughing? 455 00:21:46,030 --> 00:21:48,300 [ALL LAUGHING] 456 00:21:49,030 --> 00:21:50,100 LALAINE: I'm sorry. 457 00:21:50,160 --> 00:21:52,400 JAKE: Whoo-hoo! LALAINE: You're crazy, you're crazy. 458 00:21:54,700 --> 00:21:56,030 -[SNIFFLES] -[GRUNTS] 459 00:21:57,230 --> 00:21:58,330 I love you. 460 00:21:59,230 --> 00:22:02,300 -I have feelings for you, too. -[LAUGHTER] 461 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 [THEME MUSIC PLAYING]