1
00:00:00,560 --> 00:00:02,460
MATT: Okay, here's
our Halloween battle plan.
2
00:00:02,530 --> 00:00:04,900
Houses marked in red
give out the best candies.
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,200
The houses marked in blue
give out little boxes of raisins.
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,360
We'll blow them off.
5
00:00:09,430 --> 00:00:12,200
Then we'll take the D bus
to Rancho Vista Estates.
6
00:00:12,360 --> 00:00:16,300
They're all rich and they give out
full-size candy bars and dollar bills.
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,160
Hey, you know who
you should go as, Matt?
8
00:00:18,330 --> 00:00:20,700
A troll. That way
you wouldn't need any makeup.
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,260
Actually, I was gonna
be the ugliest kid on earth,
10
00:00:23,330 --> 00:00:25,500
but you're already
wearing the costume.
11
00:00:28,560 --> 00:00:30,630
This is it. Matt's going down.
12
00:00:31,630 --> 00:00:34,960
Oh, crud! Here come Mom and Dad.
Hide the catapult.
13
00:00:35,130 --> 00:00:39,500
Hey, Mom. My Halloween trick-or-treat
bag was too small last year.
14
00:00:39,560 --> 00:00:41,060
Can I borrow the wheelbarrow?
15
00:00:41,300 --> 00:00:43,860
Oh, champ, you're not gonna
need a trick-or-treat bag this year
16
00:00:43,930 --> 00:00:45,200
cause you're not
going trick-or-treating.
17
00:00:45,260 --> 00:00:46,930
-[GULPS]
-[SNICKERS]
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,230
Now, don't worry.
You're gonna gave a good time.
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,660
You're going to the Halloween
Fright Night at your sister's school.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,330
He's what?
21
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
[SNICKERS]
22
00:00:55,500 --> 00:00:57,260
[MUTED SNICKERING]
23
00:00:58,030 --> 00:01:00,800
Look, they got haunted dungeons,
game booths, prizes, everything.
24
00:01:00,960 --> 00:01:02,900
Hello? Nobody asked me about this.
25
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
If stink-boy comes to my Fright Night,
I'm gonna have a terrible time!
26
00:01:06,630 --> 00:01:07,930
Aw, you will?
27
00:01:09,160 --> 00:01:10,160
I'm there.
28
00:01:12,330 --> 00:01:14,830
Great. I get to brat-sit
my little brother.
29
00:01:14,900 --> 00:01:16,360
Talk about scary.
30
00:01:16,930 --> 00:01:18,200
Trick-or-treat.
31
00:01:18,730 --> 00:01:20,260
[THEME SONG PLAYING]
32
00:01:59,300 --> 00:02:00,960
[GIRL SCREAMING]
33
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
So, the girls' soccer
team will be in charge
34
00:02:04,430 --> 00:02:06,260
of painting the soccer balls
like human heads
35
00:02:06,330 --> 00:02:09,900
for the "Guess How Many Human Heads
Are in a Barrel of Heads" game.
36
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
Ooh, ooh, ooh!
37
00:02:11,760 --> 00:02:12,900
What, Tudgeman?
38
00:02:14,000 --> 00:02:17,760
[IMITATES DARTH VADER]
Luke, I am your father.
39
00:02:18,430 --> 00:02:20,360
[IN NORMAL VOICE] It's Darth Vader.
I do a great Darth Vader.
40
00:02:20,430 --> 00:02:21,500
I could scare people with that.
41
00:02:21,800 --> 00:02:23,530
Sit down, Tudgeman.
42
00:02:23,660 --> 00:02:24,660
[LIZZIE CHUCKLES]
43
00:02:24,900 --> 00:02:27,600
Okay, let's discuss decorations.
44
00:02:28,500 --> 00:02:31,400
I want to display skeleton dolls
from El Día de los Muertos,
45
00:02:31,460 --> 00:02:33,900
which is the Day of the Dead,
which is Halloween in Mexico.
46
00:02:34,130 --> 00:02:36,830
Why would we want
to display your stuff?
47
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
'Cause it's cool.
48
00:02:38,160 --> 00:02:40,730
No, it's not. It's lame.
49
00:02:40,860 --> 00:02:43,700
I think it's great to have stuff from
other countries at our parties.
50
00:02:43,760 --> 00:02:46,300
CLASSMATES: Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
51
00:02:46,360 --> 00:02:47,400
LARRY: Yeah!
52
00:02:52,060 --> 00:02:55,200
Fine! You can have your stupid
little toys set up on a table.
53
00:02:55,260 --> 00:02:58,430
They're miniature skeletons
that represent dead ancestors
54
00:02:58,700 --> 00:03:00,400
so you'd better treat them well.
55
00:03:01,330 --> 00:03:03,630
[IMITATES YODA] Treat them
well you must. Wise they are, yes.
56
00:03:03,700 --> 00:03:05,800
-[IN NORMAL VOICE] That's Yoda.
-Tudgeman!
57
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
I know. Sit down and zip it.
58
00:03:08,900 --> 00:03:10,130
[STAMMERS] I mean it!
59
00:03:10,960 --> 00:03:13,730
A kid from Veracruz made
fun of the spirits once.
60
00:03:14,060 --> 00:03:15,530
-[SPOOKY MUSIC]
-And after three days,
61
00:03:15,600 --> 00:03:19,060
he was found
in a coffin surrounded by skeletons.
62
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
His hair turned white. White.
63
00:03:23,360 --> 00:03:26,960
And he never, ever, ever spoke again.
64
00:03:35,500 --> 00:03:38,200
All right, we'll treat them well.
Anything else?
65
00:03:38,300 --> 00:03:39,430
I'd like to sign up to be
66
00:03:39,500 --> 00:03:41,430
Vampire Mistress in
the Dungeon of Terror.
67
00:03:41,800 --> 00:03:45,030
I would look so slinky
and cool as a vampire.
68
00:03:45,100 --> 00:03:49,130
I am so tired of wearing Mom's old
marching band uniform every year.
69
00:03:51,860 --> 00:03:54,400
You should let her, Kate.
Lizzie'd be really good.
70
00:03:54,660 --> 00:03:59,160
Well, I guess I could let you
be the Dungeon Mistress.
71
00:03:59,630 --> 00:04:01,330
-Really?
-Yeah.
72
00:04:01,600 --> 00:04:04,100
But you're going to have to clean out
73
00:04:04,160 --> 00:04:06,660
the janitor's utility room where
we're putting the dungeon.
74
00:04:07,530 --> 00:04:10,400
Ugh! It's yucky in there!
75
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
Hey, I do a great Wookie.
76
00:04:16,330 --> 00:04:21,400
[IMITATES WOOKIE]
77
00:04:24,230 --> 00:04:25,700
Oh, it's okay. I'm solid.
78
00:04:32,600 --> 00:04:34,860
LIZZIE: [GAGS]
It's even grosser than I thought!
79
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
Of course, it's gross.
80
00:04:36,330 --> 00:04:38,430
It's where the janitor keeps
his bucket of throw-up sand.
81
00:04:39,330 --> 00:04:42,530
Whenever a kid around here
throws up, that's it right there.
82
00:04:43,060 --> 00:04:45,460
I swear, Kate Sanders spends, like,
83
00:04:45,530 --> 00:04:48,300
all of her time just thinking
of ways to make me miserable.
84
00:04:48,500 --> 00:04:49,930
GORDO: I don't think that's true.
85
00:04:50,000 --> 00:04:51,860
I think Kate Sanders
spends all of her time
86
00:04:51,930 --> 00:04:53,860
thinking of ways
to make everybody miserable.
87
00:04:54,930 --> 00:04:57,500
Well, it'll be worth it
to be a vampire hottie.
88
00:04:58,030 --> 00:04:59,560
Thanks for helping me, Gordo.
89
00:04:59,930 --> 00:05:02,600
I'm not helping you.
You just said to meet you here.
90
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
You said you were
gonna give me a hamburger.
91
00:05:04,260 --> 00:05:05,500
But you have to help me.
92
00:05:05,560 --> 00:05:06,860
Why would I help you?
93
00:05:06,960 --> 00:05:09,730
So you can once again do exactly
what Kate Sanders wants?
94
00:05:09,800 --> 00:05:12,900
So you can let her manipulate you
and every other kid in this school
95
00:05:12,960 --> 00:05:15,660
who hopes and prays for their
fifteen minutes of popularity?
96
00:05:15,830 --> 00:05:17,830
Why on earth would
I participate in that?
97
00:05:18,500 --> 00:05:20,900
Because my cousin Heather's
coming into town again this summer
98
00:05:21,130 --> 00:05:23,160
and I'm gonna get her
to go out with you.
99
00:05:23,860 --> 00:05:25,660
Quit your yapping.
We've got work to do.
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
[ROCK MUSIC PLAYING]
101
00:05:47,800 --> 00:05:49,630
The utility room's all clean, Kate.
102
00:05:49,960 --> 00:05:52,160
What a good little cleaner you are.
103
00:05:53,460 --> 00:05:55,960
I'll need props for the dungeon
so I can start decorating.
104
00:05:56,230 --> 00:06:00,930
Oh. I forgot to tell you. I decided
to be the Vampire Dungeon Mistress.
105
00:06:01,230 --> 00:06:03,960
I need you to be Floppy the Clown
and give out balloons.
106
00:06:04,130 --> 00:06:07,760
What? You said if I cleaned out
the slop-hole I could be Vampira.
107
00:06:07,830 --> 00:06:10,160
I know, but as head
of the party committee,
108
00:06:10,230 --> 00:06:14,360
I decided that Vampira should
be someone tall and desirable.
109
00:06:14,830 --> 00:06:16,430
And that's me.
110
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
See ya.
111
00:06:23,530 --> 00:06:26,200
No! I am the desirable vampire!
112
00:06:26,260 --> 00:06:28,900
I get to wear the slinky outfit!
I get to...
113
00:06:29,000 --> 00:06:33,230
Ugh. Okay, I'm gonna need about
eight gallons of concealer for this.
114
00:06:33,900 --> 00:06:35,860
I need some gross
stuff for my costume.
115
00:06:35,930 --> 00:06:38,630
I'm going as me, turned inside out.
116
00:06:38,700 --> 00:06:40,160
I know, I know.
117
00:06:40,230 --> 00:06:43,460
Oh, can I use this... spaghetti sauce?
118
00:06:43,730 --> 00:06:46,100
No, honey,
that's for dinner tomorrow night.
119
00:06:46,230 --> 00:06:49,430
How about this caviar stuff?
Looks like brains.
120
00:06:49,500 --> 00:06:53,230
No, you may not use the caviar.
That's for your father and I tonight.
121
00:06:53,460 --> 00:06:54,930
How about the sausages?
122
00:06:55,860 --> 00:06:58,300
Oh. I suppose. Sure.
123
00:07:00,760 --> 00:07:02,230
Ugh, gross.
124
00:07:02,560 --> 00:07:06,560
Oh, oh, my guts are falling out.
125
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
I... You got caviar for us tonight?
126
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Yeah.
127
00:07:10,730 --> 00:07:13,530
Well, the trick-or-treaters
are gonna probably be done by 7:30
128
00:07:13,600 --> 00:07:15,430
and then we're ju...
We have the house to ourselves.
129
00:07:15,560 --> 00:07:17,260
-No kids.
-No screaming.
130
00:07:17,330 --> 00:07:18,930
Nobody fighting over the TV remote.
131
00:07:19,000 --> 00:07:20,600
-Just you and me.
-Yeah.
132
00:07:23,930 --> 00:07:24,930
Gross!
133
00:07:25,060 --> 00:07:27,030
That is so disgusting.
134
00:07:27,400 --> 00:07:28,600
Look who's talking.
135
00:07:31,600 --> 00:07:32,630
MIRANDA: Hey, Kate.
136
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Oh, real mature.
137
00:07:37,260 --> 00:07:41,730
Oh, yes, it's very immature of us
to play with toy skulls on Halloween.
138
00:07:41,900 --> 00:07:43,000
We'll try to grow up.
139
00:07:43,800 --> 00:07:46,360
Did somebody order a box of skulls?
140
00:07:46,500 --> 00:07:47,660
Hey, Mom.
141
00:07:47,730 --> 00:07:49,000
Where's Dad?
142
00:07:49,060 --> 00:07:52,430
Oh, he's coming. He had a little
accident in the parking lot.
143
00:07:52,660 --> 00:07:54,330
I may need a needle and thread.
144
00:07:54,800 --> 00:07:56,730
I got my sleeve
caught in the car door.
145
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Dad.
146
00:08:01,160 --> 00:08:04,260
Careful, Dad. Kate'll tell
you you're immature.
147
00:08:04,930 --> 00:08:08,200
Oh, Miranda! I love your parents.
148
00:08:08,260 --> 00:08:09,460
They know that.
149
00:08:09,600 --> 00:08:11,230
Hi, Mrs. Sanchez.
150
00:08:11,300 --> 00:08:13,600
-Hi.
-How are you, Mr. Sanchez?
151
00:08:13,700 --> 00:08:15,560
Oh, how interesting!
152
00:08:15,660 --> 00:08:17,600
Day of the Dead is one
of my favorite holidays.
153
00:08:17,660 --> 00:08:20,530
Yeah, and on El Día de los Muertos
in Mexico,
154
00:08:20,600 --> 00:08:22,100
people go to the cemetery
155
00:08:22,160 --> 00:08:24,030
-and have a meal with the dead.
-Mm-hmm.
156
00:08:25,000 --> 00:08:27,460
Oh, it's a lot more
fun than it sounds.
157
00:08:27,530 --> 00:08:29,200
There's dances and all kinds of stuff.
158
00:08:29,330 --> 00:08:32,730
Tamale represents
the meal. It's chicken.
159
00:08:32,900 --> 00:08:34,700
The dead have
to watch their cholesterol.
160
00:08:36,100 --> 00:08:38,830
Thank you so much
for sharing this with us.
161
00:08:38,900 --> 00:08:42,260
It is going to make our Fright Night
so much more interesting.
162
00:08:42,360 --> 00:08:44,130
-Well, it's our pleasure.
-Mm-hmm.
163
00:08:44,200 --> 00:08:46,260
And now I think
we're gonna get out of here
164
00:08:46,330 --> 00:08:48,700
so you kids can finish decorating.
165
00:08:48,760 --> 00:08:50,500
Thanks, Mom. Thanks, Dad.
166
00:08:50,630 --> 00:08:54,100
Here, Kate. Give Miranda a hand
with the rest of the stuff.
167
00:08:55,130 --> 00:08:56,630
Come on.
168
00:08:57,830 --> 00:09:00,460
-Oh, hi, Mr. and Mrs. Sanchez.
-We're just on our way out.
169
00:09:00,600 --> 00:09:02,300
-We'll see you later, Lizzie.
-Bye.
170
00:09:02,700 --> 00:09:04,700
Thanks again, Mr. and Mrs. Sanchez.
171
00:09:04,760 --> 00:09:07,330
-We really appreciate it.
-[MOUTHING] Bye.
172
00:09:07,430 --> 00:09:10,300
Get that stupid junk
off the refreshment table.
173
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
Do you believe Kate?
174
00:09:13,230 --> 00:09:15,700
She's phonier than cafeteria cheese.
175
00:09:16,260 --> 00:09:19,130
Take your little ancestors
and stick them in the corner.
176
00:09:19,200 --> 00:09:22,500
I'm in charge here.
I say where stuff goes.
177
00:09:23,500 --> 00:09:24,630
You know what, Kate?
178
00:09:24,700 --> 00:09:26,600
I don't care what you do to me,
179
00:09:26,830 --> 00:09:29,500
but you should so not diss
my dead ancestors.
180
00:09:29,830 --> 00:09:32,930
If you get them mad,
bad stuff can happen.
181
00:09:33,730 --> 00:09:35,500
Ooh, I'm so scared.
182
00:09:37,830 --> 00:09:40,330
Kate shouldn't come as a vampire.
183
00:09:40,400 --> 00:09:42,430
She should come as a sewer rat.
184
00:09:43,430 --> 00:09:46,000
So, do these things
really have powers?
185
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
Mm.
186
00:09:47,560 --> 00:09:49,730
Go get Kate. Sic her, boy. Go get her.
187
00:09:50,100 --> 00:09:51,500
I'll give you a bone.
188
00:09:53,060 --> 00:09:54,500
Guess they don't really work.
189
00:09:55,260 --> 00:09:56,300
Too bad.
190
00:09:56,360 --> 00:09:58,100
-It'd be cool if they did, though.
-Mm.
191
00:10:01,030 --> 00:10:02,730
[LIGHTNING AND THUNDER]
192
00:10:05,100 --> 00:10:07,930
[DANCE MUSIC PLAYING]
193
00:10:10,630 --> 00:10:13,600
Here. It's a... snake.
194
00:10:14,360 --> 00:10:16,160
Here, it's a worm.
195
00:10:17,200 --> 00:10:20,200
Here. It's a spaghetti.
196
00:10:21,300 --> 00:10:24,100
Here. It's a caterpillar.
197
00:10:25,630 --> 00:10:27,730
This is a lame balloon animal.
198
00:10:27,960 --> 00:10:29,660
Oh, sorry. Let me fix it.
199
00:10:30,260 --> 00:10:32,960
-Ooh!
-There! Now it's extinct.
200
00:10:37,530 --> 00:10:38,900
Yeah, I did it!
201
00:10:39,030 --> 00:10:41,230
Hey, you win one coupon.
202
00:10:41,400 --> 00:10:43,230
How many do I need
to get the lava lamp?
203
00:10:43,430 --> 00:10:44,700
Three hundred and seven.
204
00:10:45,060 --> 00:10:46,500
Well, what can I get with one?
205
00:10:46,560 --> 00:10:49,460
Uh. Hair scrunchie or a Burger Buddy.
206
00:10:50,130 --> 00:10:52,000
I guess give me the Burger Buddy.
207
00:10:57,660 --> 00:10:59,530
Can you guys believe Kate?
208
00:11:01,900 --> 00:11:03,400
Holy ravioli!
209
00:11:03,460 --> 00:11:06,800
I mean, can you believe
how she just stole my costume?
210
00:11:06,900 --> 00:11:10,230
Uh, right, yeah.
[STAMMERS] Terrible thing to do.
211
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
Man, this is a good tamale.
212
00:11:15,800 --> 00:11:17,230
Any more of them?
213
00:11:17,330 --> 00:11:18,730
Where did you get that?
214
00:11:18,800 --> 00:11:21,630
Over there where those skeletons
are getting married.
215
00:11:21,760 --> 00:11:24,700
You ate the food offering
of the Day of the Dead?
216
00:11:24,760 --> 00:11:27,900
You stole the sacred
meal of my dead ancestors?
217
00:11:27,960 --> 00:11:29,330
It had cheese on it.
218
00:11:29,400 --> 00:11:32,160
-[THUNDER RUMBLING]
-Do you know what you've done?
219
00:11:32,230 --> 00:11:34,060
You have offended the spirits.
220
00:11:34,130 --> 00:11:37,030
You have opened the door
to this world and the next.
221
00:11:37,100 --> 00:11:41,230
[STAMMERS] You have unleashed the dark
angry forces of the restless dead!
222
00:11:41,330 --> 00:11:42,730
Way to go, beefhead.
223
00:11:43,060 --> 00:11:45,200
All right, let's not
get carried away here.
224
00:11:45,760 --> 00:11:48,460
Day of the Dead's a holiday
just like any other holiday.
225
00:11:48,530 --> 00:11:50,360
Matt, all you did was eat a tamale.
226
00:11:50,430 --> 00:11:52,860
You didn't wake up
any supernatural forces.
227
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
MATT: Good.
228
00:11:54,700 --> 00:11:56,100
[LIQUID BUBBLING]
229
00:11:56,700 --> 00:11:58,430
Whoa. Hey.
230
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
What happened to my lemonade?
231
00:12:00,230 --> 00:12:01,730
-Whoa.
-It turned black!
232
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
What's that?
233
00:12:03,460 --> 00:12:04,930
That was lemonade?
234
00:12:05,030 --> 00:12:10,100
It was. Now it smells all moldy
and rotten and dead.
235
00:12:16,560 --> 00:12:20,100
Kate, did you move the bride
and groom skeleton?
236
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
No.
237
00:12:23,300 --> 00:12:24,700
Miranda, did you?
238
00:12:25,230 --> 00:12:26,360
No.
239
00:12:29,060 --> 00:12:30,500
What's that?
240
00:12:34,330 --> 00:12:36,400
The spirits are awake.
241
00:12:36,460 --> 00:12:38,830
Evil and doom walk the night.
242
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
GORDO: There must be an innocent
explanation for all of this.
243
00:12:43,600 --> 00:12:45,760
Then explain why
the lemonade was black.
244
00:12:46,160 --> 00:12:47,560
It's cafeteria lemonade.
245
00:12:47,660 --> 00:12:49,400
You know what the food's
like around here.
246
00:12:49,460 --> 00:12:50,800
It's mostly bacteria.
247
00:12:50,860 --> 00:12:52,960
You let the beef stew
sit out for two minutes
248
00:12:53,030 --> 00:12:54,700
and it grows legs and hops away.
249
00:12:54,930 --> 00:12:57,260
Well, I don't want
anything ruining my party.
250
00:12:57,500 --> 00:12:59,800
We'll replace the lemonade
with fruit punch.
251
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
Miranda.
252
00:13:03,200 --> 00:13:05,630
Um, I'm a little freaked out.
253
00:13:05,700 --> 00:13:08,660
This whole Day of the Dead
stuff is just superstition, right?
254
00:13:08,730 --> 00:13:11,230
I mean, someone probably
just moved those skeletons.
255
00:13:11,830 --> 00:13:12,960
[NERVOUSLY] Right. Right.
256
00:13:13,430 --> 00:13:15,360
It's probably just superstition.
257
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
Good. Because Tudgeman told me
that Matt disappeared.
258
00:13:18,030 --> 00:13:20,630
They were, like, showing each
other how to dislocate their jaw
259
00:13:20,700 --> 00:13:24,700
and all of a sudden there was
a flash of light and this dust.
260
00:13:24,860 --> 00:13:27,130
[GASPING] La lodo de los muertos.
261
00:13:27,200 --> 00:13:28,430
The mud of the dead.
262
00:13:28,500 --> 00:13:30,100
My grandmother used to talk about
263
00:13:30,160 --> 00:13:32,230
what would happen
if you made the spirits angry.
264
00:13:32,430 --> 00:13:35,830
Matt ate their tamale.
Now they've taken revenge.
265
00:13:36,060 --> 00:13:39,660
This is ridiculous.
No skeletons got up and walked away.
266
00:13:39,730 --> 00:13:41,830
There are no spirits taking revenge.
267
00:13:41,930 --> 00:13:43,130
Well, look what they did to Matt.
268
00:13:43,260 --> 00:13:45,060
That's not Matt. That's dirt.
269
00:13:45,130 --> 00:13:48,100
If it's dirt, then why
is one of his eyeballs in it?
270
00:13:50,860 --> 00:13:54,300
He's probably in the bathroom,
or playing in the gym.
271
00:13:54,360 --> 00:13:56,160
And you guys are getting hysterical
272
00:13:56,230 --> 00:13:58,660
about ghosts and goblins,
and it's ridiculous.
273
00:13:58,730 --> 00:14:00,860
You hear me? I think it's stupid.
274
00:14:00,930 --> 00:14:03,160
Come on, spirits. Turn me into dust.
275
00:14:05,500 --> 00:14:06,800
See? Nothing.
276
00:14:07,500 --> 00:14:09,060
Nothing... yet.
277
00:14:17,400 --> 00:14:21,130
The truth is, if Matt did get spirited
away to the realm of the dead,
278
00:14:21,200 --> 00:14:24,160
who's gonna be in trouble
with Mom and Dad? Me.
279
00:14:25,660 --> 00:14:28,460
Sam, come on.
Your food's gonna get cold.
280
00:14:28,630 --> 00:14:30,330
SAM: Well, there's
no more trick-or-treaters.
281
00:14:31,130 --> 00:14:32,160
It's eight o'clock.
282
00:14:33,860 --> 00:14:35,230
Pumpkin's coming in.
283
00:14:36,160 --> 00:14:37,900
Porch light goes off.
284
00:14:40,300 --> 00:14:42,200
[EXHALES] I'm calling it a night.
285
00:14:43,030 --> 00:14:45,160
And husband sits next to wife.
286
00:14:45,600 --> 00:14:46,860
Now that's a treat.
287
00:14:47,160 --> 00:14:48,430
[DOOR BELL RINGS]
288
00:14:51,000 --> 00:14:52,030
Be right back.
289
00:14:52,130 --> 00:14:54,860
[BELL RINGING INCESSANTLY]
290
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
Trick or treat.
291
00:14:59,000 --> 00:15:00,930
Hey, you were just
here 15 minutes ago.
292
00:15:01,030 --> 00:15:02,530
Uh, no I wasn't.
293
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Now give me some candy.
294
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Yeah, you were.
I gave you our last candy bar.
295
00:15:06,030 --> 00:15:08,160
It wasn't me. Now hand over the candy.
296
00:15:08,230 --> 00:15:09,260
Yeah, it was you.
297
00:15:09,330 --> 00:15:11,900
You think I wouldn't
remember this costume?
298
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
Who are you supposed to be anyway?
299
00:15:13,730 --> 00:15:16,230
Um, I'm the knife guy.
300
00:15:16,300 --> 00:15:19,400
Now, give me some candy,
old man. Tick-tock.
301
00:15:19,460 --> 00:15:20,600
Sam, just give him some candy
302
00:15:20,660 --> 00:15:22,160
-and get rid of him.
-We don't have any more candy.
303
00:15:22,900 --> 00:15:25,260
-Here, have some chicken pot-pie.
-What?
304
00:15:25,330 --> 00:15:26,360
No, it's good. Take it.
305
00:15:26,430 --> 00:15:29,200
Chicken pot-pie? I'm a vegetarian!
306
00:15:31,830 --> 00:15:33,960
You heard Gordo.
This is just superstition.
307
00:15:34,030 --> 00:15:36,900
Until somebody proves it's not,
I'm going to enjoy myself.
308
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
GORDO: Help! Lizzie, Miranda, help!
309
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Gordo?
310
00:15:41,330 --> 00:15:42,700
Gordo, where are you?
311
00:15:42,760 --> 00:15:44,660
GORDO: I don't know.
I can't see anything.
312
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
-What's going on?
-Gordo, what happened?
313
00:15:47,100 --> 00:15:49,130
GORDO: I don't know. Uh. Help me!
314
00:15:49,760 --> 00:15:52,760
Oh, my gosh!
You're inside the Burger Buddy.
315
00:15:52,860 --> 00:15:55,000
GORDO: I am? Oh, get me out!
316
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
How?
317
00:15:56,730 --> 00:15:58,700
It's the spirits. They did this.
318
00:15:58,760 --> 00:16:01,830
This is your fault. You had to bring
those Day of the Dead things.
319
00:16:02,030 --> 00:16:04,030
GORDO: Stop arguing.
Just get me out of here.
320
00:16:04,100 --> 00:16:05,900
Well, you shouldn't have dissed them.
321
00:16:05,960 --> 00:16:07,560
GORDO: Tell the spirits I'm sorry.
322
00:16:07,660 --> 00:16:08,800
Tell them I'm scared.
323
00:16:08,900 --> 00:16:10,830
Don't try to blame this on me.
324
00:16:11,060 --> 00:16:12,200
GORDO: Tell my parents I miss them.
325
00:16:12,360 --> 00:16:14,100
I don't know if I'll... [SCREAMS]
326
00:16:16,860 --> 00:16:17,900
Gordo?
327
00:16:18,460 --> 00:16:19,830
Look what you did!
328
00:16:19,930 --> 00:16:23,100
I didn't do it. Don't try to blame
this on me. You pushed me first.
329
00:16:24,030 --> 00:16:25,800
[PEOPLE SCREAMING]
330
00:16:28,260 --> 00:16:30,630
LIZZIE: [IN HAUNTING VOICE] Kate.
331
00:16:31,800 --> 00:16:34,460
MIRANDA: Lizzie? Are you okay?
332
00:16:34,560 --> 00:16:36,460
[IN A HAUNTING VOICE] Kate!
333
00:16:36,560 --> 00:16:37,700
Lizzie?
334
00:16:37,760 --> 00:16:40,560
Lizzie, cut it out.
You're scaring me.
335
00:16:42,260 --> 00:16:44,460
Rubber, bad.
336
00:16:45,430 --> 00:16:49,100
She's turned into a zombie.
I've seen this in movies. [SQUEALING]
337
00:16:49,930 --> 00:16:52,400
Mace, good.
338
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
[BOTH SCREAMING]
339
00:16:59,400 --> 00:17:01,630
-LIZZIE: Kate! Kate!
-MIRANDA: Okay.
340
00:17:01,700 --> 00:17:04,400
This is, like, the second worst
Halloween party I've ever been to.
341
00:17:04,460 --> 00:17:05,530
-[KATE SCREAMING]
-LIZZIE: Kate!
342
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
It's Monster Horror Chiller Theater.
343
00:17:07,260 --> 00:17:09,900
Oh, I'm very scared.
You'd better hold me close.
344
00:17:10,130 --> 00:17:13,060
Okay. I'll, uh, protect you.
345
00:17:13,160 --> 00:17:14,360
-That's right.
-Mm-hmm.
346
00:17:14,460 --> 00:17:17,300
-[DOORBELL RINGS]
-Mm. Don't get it. They'll go away.
347
00:17:17,360 --> 00:17:18,400
Okay.
348
00:17:18,560 --> 00:17:21,430
[BELL RINGING CONTINUOUSLY]
349
00:17:22,800 --> 00:17:24,460
But we're out of candy.
350
00:17:24,530 --> 00:17:26,160
Hey, no sweat, honey. We, uh...
351
00:17:26,930 --> 00:17:29,730
hey, we got a coupon for Burger Buddy
for free french fries.
352
00:17:29,860 --> 00:17:31,360
Kids love fries.
353
00:17:36,530 --> 00:17:39,860
Though they don't seem to be
too fond of chicken pot pie.
354
00:17:39,930 --> 00:17:43,060
BOY: Get some more candy bars
next time, fatso!
355
00:17:43,130 --> 00:17:45,700
Hey, that was good chicken pot pie!
356
00:17:47,700 --> 00:17:49,100
Let's hide in the dungeon.
357
00:17:49,160 --> 00:17:50,830
Yes, good.
We'll be safe in the dungeon.
358
00:17:53,530 --> 00:17:56,960
[HAUNTED VOICE] Kate! Kate!
359
00:17:58,130 --> 00:17:59,630
LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate!
360
00:18:01,460 --> 00:18:04,430
-Okay, Lizzie is way out of line.
-LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate!
361
00:18:04,560 --> 00:18:06,030
She's not Lizzie right now.
362
00:18:06,100 --> 00:18:08,430
The spirits of the dead
have taken over her body.
363
00:18:08,860 --> 00:18:10,500
[HAUNTED VOICE] Kate!
364
00:18:10,630 --> 00:18:13,230
And they're using
Lizzie for... for revenge.
365
00:18:13,300 --> 00:18:16,500
They're mad because you called
the Day of the Dead artifacts stupid.
366
00:18:16,560 --> 00:18:18,660
And shoved them off
in a little corner.
367
00:18:18,730 --> 00:18:20,830
Dumb Kate! Dumb, dumb, dumb!
368
00:18:21,230 --> 00:18:24,700
LIZZIE: [HAUNTED VOICE]
Kate! Kate! Kate!
369
00:18:25,900 --> 00:18:27,500
Can't we stop her?
370
00:18:28,130 --> 00:18:30,430
Uh, I think I remember
my grandmother talking about ways
371
00:18:30,500 --> 00:18:32,000
to beg the spirits for forgiveness.
372
00:18:32,500 --> 00:18:34,330
[HAUNTED VOICE] Kate!
373
00:18:34,430 --> 00:18:36,630
We need a sh...
A shovel full of graveyard dirt
374
00:18:36,700 --> 00:18:38,300
-and a gallon full of blood.
-Okay.
375
00:18:40,100 --> 00:18:42,060
LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! Kate!
376
00:18:42,830 --> 00:18:46,260
LIZZIE: [HAUNTED VOICE]
Kate! Kate. Kate.
377
00:18:48,230 --> 00:18:51,400
Kate! Kate!
378
00:18:51,560 --> 00:18:52,860
We're done for.
379
00:18:53,100 --> 00:18:55,660
No, no, no!
We don't need the actual stuff.
380
00:18:55,760 --> 00:18:57,330
It can be symbolic.
381
00:18:57,400 --> 00:18:59,530
There's chocolate cake
and punch in the cafeteria.
382
00:18:59,600 --> 00:19:01,130
Uh, uh, uh.
That can be the dirt and the blood.
383
00:19:01,260 --> 00:19:02,400
Great. What do we do?
384
00:19:02,460 --> 00:19:03,900
We need to cover ourselves with it.
385
00:19:04,060 --> 00:19:05,830
Um, it shows our respect for the dead.
386
00:19:05,930 --> 00:19:07,660
[HAUNTED VOICE] Kate!
387
00:19:07,730 --> 00:19:11,100
No way. I am not going out there.
At least we are safe in here.
388
00:19:14,300 --> 00:19:15,830
[SKELETONS LAUGHING]
389
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
[MIRANDA AND KATE SCREAMING]
390
00:19:23,030 --> 00:19:24,800
[HAUNTED VOICE] Kate!
391
00:19:24,930 --> 00:19:26,430
-[KATE SCREAMING]
-Go!
392
00:19:29,260 --> 00:19:32,060
We have to cover ourselves with
the punch and the chocolate cake.
393
00:19:33,930 --> 00:19:35,430
[GASPING]
394
00:19:39,830 --> 00:19:41,630
[HAUNTED VOICE] Kate!
395
00:19:42,100 --> 00:19:43,630
Miranda, it's not working!
396
00:19:43,830 --> 00:19:46,900
Okay, okay. Now you have
to perform the Dance of the Dead.
397
00:19:47,200 --> 00:19:49,030
Uh, twirl around and hop on one foot.
398
00:19:50,700 --> 00:19:51,830
Now caw like a crow.
399
00:19:51,930 --> 00:19:54,100
[CAWING]
400
00:19:54,200 --> 00:19:58,500
Now, pat the top of your head
and swat your rump.
401
00:20:02,200 --> 00:20:05,300
Now say, "Lizzie, Lizzie,
please forgive me."
402
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
"Lizzie, Lizzie..."
403
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
What?
404
00:20:09,800 --> 00:20:11,630
Now say "Cheese."
405
00:20:11,900 --> 00:20:14,330
Ah, this is gonna look terrific
in the school newspaper.
406
00:20:14,430 --> 00:20:16,530
[ALL LAUGHING]
407
00:20:17,700 --> 00:20:21,500
Help me, help me! I'm going
to look ridiculous on the front page!
408
00:20:23,130 --> 00:20:24,260
MIRANDA: What's the matter, Kate?
409
00:20:24,530 --> 00:20:26,430
-Zombie got your tongue?
-Mm.
410
00:20:31,030 --> 00:20:33,200
Thanks, Mom. Thanks, Dad.
411
00:20:33,260 --> 00:20:35,460
De nada, sweetheart.
412
00:20:36,060 --> 00:20:39,260
Told you Day of the Dead
was my favorite holiday.
413
00:20:39,400 --> 00:20:42,360
Now you have fun with Lizzie tonight
and we'll see you tomorrow.
414
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Yeah!
415
00:20:52,860 --> 00:20:54,630
[IMITATING KATE]
416
00:20:54,830 --> 00:20:55,860
Guys, thanks.
417
00:20:56,030 --> 00:20:57,030
Job well done.
418
00:20:57,660 --> 00:20:59,400
You really think
he's going to come back?
419
00:20:59,460 --> 00:21:02,360
Hey, I was a kid once.
I know how these punks think.
420
00:21:02,600 --> 00:21:03,700
[DOOR BELL RINGS]
421
00:21:03,760 --> 00:21:05,100
Ha, see? Right on cue.
422
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
-So, uh, on the count of three?
-Yeah.
423
00:21:08,130 --> 00:21:09,130
One,
424
00:21:10,430 --> 00:21:11,460
two...
425
00:21:12,930 --> 00:21:14,560
Trick or treat, you punk!
426
00:21:17,160 --> 00:21:18,330
[GASPS]
427
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
Oh!
428
00:21:22,030 --> 00:21:23,460
Miranda's staying overnight...
429
00:21:23,830 --> 00:21:25,660
and she forgot her sleeping bag.
430
00:21:26,030 --> 00:21:28,700
Oh! Oh, we thought
you were a trick-or-treater.
431
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
I see.
432
00:21:30,260 --> 00:21:32,460
We give them candy at our house.
433
00:21:33,030 --> 00:21:34,200
I'll get a towel.
434
00:21:34,260 --> 00:21:35,700
Oh, I'll go make some coffee.
435
00:21:37,230 --> 00:21:38,900
Told you we should have called first.
436
00:21:44,430 --> 00:21:46,330
-CREWMAN: Mark.
-Ooh!
437
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
The truth is, if Matt... [GASPS]
438
00:21:50,430 --> 00:21:52,400
Ha-choo! Excuse me.
439
00:21:55,630 --> 00:21:56,700
Let's hide in the dungeon.
440
00:21:56,760 --> 00:21:59,000
Yes, good, we'll be safe...
Ow, ow, ow, ow!
441
00:21:59,060 --> 00:22:00,260
Oh, oh, I'm sorry.
442
00:22:00,330 --> 00:22:01,900
[CREW LAUGHING]
443
00:22:03,500 --> 00:22:05,500
[UPBEAT MUSIC PLAYING]