1 00:00:00,560 --> 00:00:02,460 MATT: Okay, here's our Halloween battle plan. 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,900 Houses marked in red give out the best candies. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,200 The houses marked in blue give out little boxes of raisins. 4 00:00:08,260 --> 00:00:09,360 We'll blow them off. 5 00:00:09,430 --> 00:00:12,200 Then we'll take the D bus to Rancho Vista Estates. 6 00:00:12,360 --> 00:00:16,300 They're all rich and they give out full-size candy bars and dollar bills. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,160 Hey, you know who you should go as, Matt? 8 00:00:18,330 --> 00:00:20,700 A troll. That way you wouldn't need any makeup. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,260 Actually, I was gonna be the ugliest kid on earth, 10 00:00:23,330 --> 00:00:25,500 but you're already wearing the costume. 11 00:00:28,560 --> 00:00:30,630 This is it. Matt's going down. 12 00:00:31,630 --> 00:00:34,960 Oh, crud! Here come Mom and Dad. Hide the catapult. 13 00:00:35,130 --> 00:00:39,500 Hey, Mom. My Halloween trick-or-treat bag was too small last year. 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,060 Can I borrow the wheelbarrow? 15 00:00:41,300 --> 00:00:43,860 Oh, champ, you're not gonna need a trick-or-treat bag this year 16 00:00:43,930 --> 00:00:45,200 cause you're not going trick-or-treating. 17 00:00:45,260 --> 00:00:46,930 -[GULPS] -[SNICKERS] 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,230 Now, don't worry. You're gonna gave a good time. 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,660 You're going to the Halloween Fright Night at your sister's school. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,330 He's what? 21 00:00:54,430 --> 00:00:55,430 [SNICKERS] 22 00:00:55,500 --> 00:00:57,260 [MUTED SNICKERING] 23 00:00:58,030 --> 00:01:00,800 Look, they got haunted dungeons, game booths, prizes, everything. 24 00:01:00,960 --> 00:01:02,900 Hello? Nobody asked me about this. 25 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 If stink-boy comes to my Fright Night, I'm gonna have a terrible time! 26 00:01:06,630 --> 00:01:07,930 Aw, you will? 27 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 I'm there. 28 00:01:12,330 --> 00:01:14,830 Great. I get to brat-sit my little brother. 29 00:01:14,900 --> 00:01:16,360 Talk about scary. 30 00:01:16,930 --> 00:01:18,200 Trick-or-treat. 31 00:01:18,730 --> 00:01:20,260 [THEME SONG PLAYING] 32 00:01:59,300 --> 00:02:00,960 [GIRL SCREAMING] 33 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 So, the girls' soccer team will be in charge 34 00:02:04,430 --> 00:02:06,260 of painting the soccer balls like human heads 35 00:02:06,330 --> 00:02:09,900 for the "Guess How Many Human Heads Are in a Barrel of Heads" game. 36 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 Ooh, ooh, ooh! 37 00:02:11,760 --> 00:02:12,900 What, Tudgeman? 38 00:02:14,000 --> 00:02:17,760 [IMITATES DARTH VADER] Luke, I am your father. 39 00:02:18,430 --> 00:02:20,360 [IN NORMAL VOICE] It's Darth Vader. I do a great Darth Vader. 40 00:02:20,430 --> 00:02:21,500 I could scare people with that. 41 00:02:21,800 --> 00:02:23,530 Sit down, Tudgeman. 42 00:02:23,660 --> 00:02:24,660 [LIZZIE CHUCKLES] 43 00:02:24,900 --> 00:02:27,600 Okay, let's discuss decorations. 44 00:02:28,500 --> 00:02:31,400 I want to display skeleton dolls from El Día de los Muertos, 45 00:02:31,460 --> 00:02:33,900 which is the Day of the Dead, which is Halloween in Mexico. 46 00:02:34,130 --> 00:02:36,830 Why would we want to display your stuff? 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 'Cause it's cool. 48 00:02:38,160 --> 00:02:40,730 No, it's not. It's lame. 49 00:02:40,860 --> 00:02:43,700 I think it's great to have stuff from other countries at our parties. 50 00:02:43,760 --> 00:02:46,300 CLASSMATES: Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 51 00:02:46,360 --> 00:02:47,400 LARRY: Yeah! 52 00:02:52,060 --> 00:02:55,200 Fine! You can have your stupid little toys set up on a table. 53 00:02:55,260 --> 00:02:58,430 They're miniature skeletons that represent dead ancestors 54 00:02:58,700 --> 00:03:00,400 so you'd better treat them well. 55 00:03:01,330 --> 00:03:03,630 [IMITATES YODA] Treat them well you must. Wise they are, yes. 56 00:03:03,700 --> 00:03:05,800 -[IN NORMAL VOICE] That's Yoda. -Tudgeman! 57 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 I know. Sit down and zip it. 58 00:03:08,900 --> 00:03:10,130 [STAMMERS] I mean it! 59 00:03:10,960 --> 00:03:13,730 A kid from Veracruz made fun of the spirits once. 60 00:03:14,060 --> 00:03:15,530 -[SPOOKY MUSIC] -And after three days, 61 00:03:15,600 --> 00:03:19,060 he was found in a coffin surrounded by skeletons. 62 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 His hair turned white. White. 63 00:03:23,360 --> 00:03:26,960 And he never, ever, ever spoke again. 64 00:03:35,500 --> 00:03:38,200 All right, we'll treat them well. Anything else? 65 00:03:38,300 --> 00:03:39,430 I'd like to sign up to be 66 00:03:39,500 --> 00:03:41,430 Vampire Mistress in the Dungeon of Terror. 67 00:03:41,800 --> 00:03:45,030 I would look so slinky and cool as a vampire. 68 00:03:45,100 --> 00:03:49,130 I am so tired of wearing Mom's old marching band uniform every year. 69 00:03:51,860 --> 00:03:54,400 You should let her, Kate. Lizzie'd be really good. 70 00:03:54,660 --> 00:03:59,160 Well, I guess I could let you be the Dungeon Mistress. 71 00:03:59,630 --> 00:04:01,330 -Really? -Yeah. 72 00:04:01,600 --> 00:04:04,100 But you're going to have to clean out 73 00:04:04,160 --> 00:04:06,660 the janitor's utility room where we're putting the dungeon. 74 00:04:07,530 --> 00:04:10,400 Ugh! It's yucky in there! 75 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 Hey, I do a great Wookie. 76 00:04:16,330 --> 00:04:21,400 [IMITATES WOOKIE] 77 00:04:24,230 --> 00:04:25,700 Oh, it's okay. I'm solid. 78 00:04:32,600 --> 00:04:34,860 LIZZIE: [GAGS] It's even grosser than I thought! 79 00:04:35,260 --> 00:04:36,260 Of course, it's gross. 80 00:04:36,330 --> 00:04:38,430 It's where the janitor keeps his bucket of throw-up sand. 81 00:04:39,330 --> 00:04:42,530 Whenever a kid around here throws up, that's it right there. 82 00:04:43,060 --> 00:04:45,460 I swear, Kate Sanders spends, like, 83 00:04:45,530 --> 00:04:48,300 all of her time just thinking of ways to make me miserable. 84 00:04:48,500 --> 00:04:49,930 GORDO: I don't think that's true. 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,860 I think Kate Sanders spends all of her time 86 00:04:51,930 --> 00:04:53,860 thinking of ways to make everybody miserable. 87 00:04:54,930 --> 00:04:57,500 Well, it'll be worth it to be a vampire hottie. 88 00:04:58,030 --> 00:04:59,560 Thanks for helping me, Gordo. 89 00:04:59,930 --> 00:05:02,600 I'm not helping you. You just said to meet you here. 90 00:05:02,760 --> 00:05:04,200 You said you were gonna give me a hamburger. 91 00:05:04,260 --> 00:05:05,500 But you have to help me. 92 00:05:05,560 --> 00:05:06,860 Why would I help you? 93 00:05:06,960 --> 00:05:09,730 So you can once again do exactly what Kate Sanders wants? 94 00:05:09,800 --> 00:05:12,900 So you can let her manipulate you and every other kid in this school 95 00:05:12,960 --> 00:05:15,660 who hopes and prays for their fifteen minutes of popularity? 96 00:05:15,830 --> 00:05:17,830 Why on earth would I participate in that? 97 00:05:18,500 --> 00:05:20,900 Because my cousin Heather's coming into town again this summer 98 00:05:21,130 --> 00:05:23,160 and I'm gonna get her to go out with you. 99 00:05:23,860 --> 00:05:25,660 Quit your yapping. We've got work to do. 100 00:05:25,800 --> 00:05:27,800 [ROCK MUSIC PLAYING] 101 00:05:47,800 --> 00:05:49,630 The utility room's all clean, Kate. 102 00:05:49,960 --> 00:05:52,160 What a good little cleaner you are. 103 00:05:53,460 --> 00:05:55,960 I'll need props for the dungeon so I can start decorating. 104 00:05:56,230 --> 00:06:00,930 Oh. I forgot to tell you. I decided to be the Vampire Dungeon Mistress. 105 00:06:01,230 --> 00:06:03,960 I need you to be Floppy the Clown and give out balloons. 106 00:06:04,130 --> 00:06:07,760 What? You said if I cleaned out the slop-hole I could be Vampira. 107 00:06:07,830 --> 00:06:10,160 I know, but as head of the party committee, 108 00:06:10,230 --> 00:06:14,360 I decided that Vampira should be someone tall and desirable. 109 00:06:14,830 --> 00:06:16,430 And that's me. 110 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 See ya. 111 00:06:23,530 --> 00:06:26,200 No! I am the desirable vampire! 112 00:06:26,260 --> 00:06:28,900 I get to wear the slinky outfit! I get to... 113 00:06:29,000 --> 00:06:33,230 Ugh. Okay, I'm gonna need about eight gallons of concealer for this. 114 00:06:33,900 --> 00:06:35,860 I need some gross stuff for my costume. 115 00:06:35,930 --> 00:06:38,630 I'm going as me, turned inside out. 116 00:06:38,700 --> 00:06:40,160 I know, I know. 117 00:06:40,230 --> 00:06:43,460 Oh, can I use this... spaghetti sauce? 118 00:06:43,730 --> 00:06:46,100 No, honey, that's for dinner tomorrow night. 119 00:06:46,230 --> 00:06:49,430 How about this caviar stuff? Looks like brains. 120 00:06:49,500 --> 00:06:53,230 No, you may not use the caviar. That's for your father and I tonight. 121 00:06:53,460 --> 00:06:54,930 How about the sausages? 122 00:06:55,860 --> 00:06:58,300 Oh. I suppose. Sure. 123 00:07:00,760 --> 00:07:02,230 Ugh, gross. 124 00:07:02,560 --> 00:07:06,560 Oh, oh, my guts are falling out. 125 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 I... You got caviar for us tonight? 126 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Yeah. 127 00:07:10,730 --> 00:07:13,530 Well, the trick-or-treaters are gonna probably be done by 7:30 128 00:07:13,600 --> 00:07:15,430 and then we're ju... We have the house to ourselves. 129 00:07:15,560 --> 00:07:17,260 -No kids. -No screaming. 130 00:07:17,330 --> 00:07:18,930 Nobody fighting over the TV remote. 131 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 -Just you and me. -Yeah. 132 00:07:23,930 --> 00:07:24,930 Gross! 133 00:07:25,060 --> 00:07:27,030 That is so disgusting. 134 00:07:27,400 --> 00:07:28,600 Look who's talking. 135 00:07:31,600 --> 00:07:32,630 MIRANDA: Hey, Kate. 136 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 Oh, real mature. 137 00:07:37,260 --> 00:07:41,730 Oh, yes, it's very immature of us to play with toy skulls on Halloween. 138 00:07:41,900 --> 00:07:43,000 We'll try to grow up. 139 00:07:43,800 --> 00:07:46,360 Did somebody order a box of skulls? 140 00:07:46,500 --> 00:07:47,660 Hey, Mom. 141 00:07:47,730 --> 00:07:49,000 Where's Dad? 142 00:07:49,060 --> 00:07:52,430 Oh, he's coming. He had a little accident in the parking lot. 143 00:07:52,660 --> 00:07:54,330 I may need a needle and thread. 144 00:07:54,800 --> 00:07:56,730 I got my sleeve caught in the car door. 145 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 Dad. 146 00:08:01,160 --> 00:08:04,260 Careful, Dad. Kate'll tell you you're immature. 147 00:08:04,930 --> 00:08:08,200 Oh, Miranda! I love your parents. 148 00:08:08,260 --> 00:08:09,460 They know that. 149 00:08:09,600 --> 00:08:11,230 Hi, Mrs. Sanchez. 150 00:08:11,300 --> 00:08:13,600 -Hi. -How are you, Mr. Sanchez? 151 00:08:13,700 --> 00:08:15,560 Oh, how interesting! 152 00:08:15,660 --> 00:08:17,600 Day of the Dead is one of my favorite holidays. 153 00:08:17,660 --> 00:08:20,530 Yeah, and on El Día de los Muertos in Mexico, 154 00:08:20,600 --> 00:08:22,100 people go to the cemetery 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,030 -and have a meal with the dead. -Mm-hmm. 156 00:08:25,000 --> 00:08:27,460 Oh, it's a lot more fun than it sounds. 157 00:08:27,530 --> 00:08:29,200 There's dances and all kinds of stuff. 158 00:08:29,330 --> 00:08:32,730 Tamale represents the meal. It's chicken. 159 00:08:32,900 --> 00:08:34,700 The dead have to watch their cholesterol. 160 00:08:36,100 --> 00:08:38,830 Thank you so much for sharing this with us. 161 00:08:38,900 --> 00:08:42,260 It is going to make our Fright Night so much more interesting. 162 00:08:42,360 --> 00:08:44,130 -Well, it's our pleasure. -Mm-hmm. 163 00:08:44,200 --> 00:08:46,260 And now I think we're gonna get out of here 164 00:08:46,330 --> 00:08:48,700 so you kids can finish decorating. 165 00:08:48,760 --> 00:08:50,500 Thanks, Mom. Thanks, Dad. 166 00:08:50,630 --> 00:08:54,100 Here, Kate. Give Miranda a hand with the rest of the stuff. 167 00:08:55,130 --> 00:08:56,630 Come on. 168 00:08:57,830 --> 00:09:00,460 -Oh, hi, Mr. and Mrs. Sanchez. -We're just on our way out. 169 00:09:00,600 --> 00:09:02,300 -We'll see you later, Lizzie. -Bye. 170 00:09:02,700 --> 00:09:04,700 Thanks again, Mr. and Mrs. Sanchez. 171 00:09:04,760 --> 00:09:07,330 -We really appreciate it. -[MOUTHING] Bye. 172 00:09:07,430 --> 00:09:10,300 Get that stupid junk off the refreshment table. 173 00:09:11,760 --> 00:09:13,160 Do you believe Kate? 174 00:09:13,230 --> 00:09:15,700 She's phonier than cafeteria cheese. 175 00:09:16,260 --> 00:09:19,130 Take your little ancestors and stick them in the corner. 176 00:09:19,200 --> 00:09:22,500 I'm in charge here. I say where stuff goes. 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,630 You know what, Kate? 178 00:09:24,700 --> 00:09:26,600 I don't care what you do to me, 179 00:09:26,830 --> 00:09:29,500 but you should so not diss my dead ancestors. 180 00:09:29,830 --> 00:09:32,930 If you get them mad, bad stuff can happen. 181 00:09:33,730 --> 00:09:35,500 Ooh, I'm so scared. 182 00:09:37,830 --> 00:09:40,330 Kate shouldn't come as a vampire. 183 00:09:40,400 --> 00:09:42,430 She should come as a sewer rat. 184 00:09:43,430 --> 00:09:46,000 So, do these things really have powers? 185 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 Mm. 186 00:09:47,560 --> 00:09:49,730 Go get Kate. Sic her, boy. Go get her. 187 00:09:50,100 --> 00:09:51,500 I'll give you a bone. 188 00:09:53,060 --> 00:09:54,500 Guess they don't really work. 189 00:09:55,260 --> 00:09:56,300 Too bad. 190 00:09:56,360 --> 00:09:58,100 -It'd be cool if they did, though. -Mm. 191 00:10:01,030 --> 00:10:02,730 [LIGHTNING AND THUNDER] 192 00:10:05,100 --> 00:10:07,930 [DANCE MUSIC PLAYING] 193 00:10:10,630 --> 00:10:13,600 Here. It's a... snake. 194 00:10:14,360 --> 00:10:16,160 Here, it's a worm. 195 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 Here. It's a spaghetti. 196 00:10:21,300 --> 00:10:24,100 Here. It's a caterpillar. 197 00:10:25,630 --> 00:10:27,730 This is a lame balloon animal. 198 00:10:27,960 --> 00:10:29,660 Oh, sorry. Let me fix it. 199 00:10:30,260 --> 00:10:32,960 -Ooh! -There! Now it's extinct. 200 00:10:37,530 --> 00:10:38,900 Yeah, I did it! 201 00:10:39,030 --> 00:10:41,230 Hey, you win one coupon. 202 00:10:41,400 --> 00:10:43,230 How many do I need to get the lava lamp? 203 00:10:43,430 --> 00:10:44,700 Three hundred and seven. 204 00:10:45,060 --> 00:10:46,500 Well, what can I get with one? 205 00:10:46,560 --> 00:10:49,460 Uh. Hair scrunchie or a Burger Buddy. 206 00:10:50,130 --> 00:10:52,000 I guess give me the Burger Buddy. 207 00:10:57,660 --> 00:10:59,530 Can you guys believe Kate? 208 00:11:01,900 --> 00:11:03,400 Holy ravioli! 209 00:11:03,460 --> 00:11:06,800 I mean, can you believe how she just stole my costume? 210 00:11:06,900 --> 00:11:10,230 Uh, right, yeah. [STAMMERS] Terrible thing to do. 211 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 Man, this is a good tamale. 212 00:11:15,800 --> 00:11:17,230 Any more of them? 213 00:11:17,330 --> 00:11:18,730 Where did you get that? 214 00:11:18,800 --> 00:11:21,630 Over there where those skeletons are getting married. 215 00:11:21,760 --> 00:11:24,700 You ate the food offering of the Day of the Dead? 216 00:11:24,760 --> 00:11:27,900 You stole the sacred meal of my dead ancestors? 217 00:11:27,960 --> 00:11:29,330 It had cheese on it. 218 00:11:29,400 --> 00:11:32,160 -[THUNDER RUMBLING] -Do you know what you've done? 219 00:11:32,230 --> 00:11:34,060 You have offended the spirits. 220 00:11:34,130 --> 00:11:37,030 You have opened the door to this world and the next. 221 00:11:37,100 --> 00:11:41,230 [STAMMERS] You have unleashed the dark angry forces of the restless dead! 222 00:11:41,330 --> 00:11:42,730 Way to go, beefhead. 223 00:11:43,060 --> 00:11:45,200 All right, let's not get carried away here. 224 00:11:45,760 --> 00:11:48,460 Day of the Dead's a holiday just like any other holiday. 225 00:11:48,530 --> 00:11:50,360 Matt, all you did was eat a tamale. 226 00:11:50,430 --> 00:11:52,860 You didn't wake up any supernatural forces. 227 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 MATT: Good. 228 00:11:54,700 --> 00:11:56,100 [LIQUID BUBBLING] 229 00:11:56,700 --> 00:11:58,430 Whoa. Hey. 230 00:11:58,760 --> 00:12:00,160 What happened to my lemonade? 231 00:12:00,230 --> 00:12:01,730 -Whoa. -It turned black! 232 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 What's that? 233 00:12:03,460 --> 00:12:04,930 That was lemonade? 234 00:12:05,030 --> 00:12:10,100 It was. Now it smells all moldy and rotten and dead. 235 00:12:16,560 --> 00:12:20,100 Kate, did you move the bride and groom skeleton? 236 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 No. 237 00:12:23,300 --> 00:12:24,700 Miranda, did you? 238 00:12:25,230 --> 00:12:26,360 No. 239 00:12:29,060 --> 00:12:30,500 What's that? 240 00:12:34,330 --> 00:12:36,400 The spirits are awake. 241 00:12:36,460 --> 00:12:38,830 Evil and doom walk the night. 242 00:12:40,900 --> 00:12:43,300 GORDO: There must be an innocent explanation for all of this. 243 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 Then explain why the lemonade was black. 244 00:12:46,160 --> 00:12:47,560 It's cafeteria lemonade. 245 00:12:47,660 --> 00:12:49,400 You know what the food's like around here. 246 00:12:49,460 --> 00:12:50,800 It's mostly bacteria. 247 00:12:50,860 --> 00:12:52,960 You let the beef stew sit out for two minutes 248 00:12:53,030 --> 00:12:54,700 and it grows legs and hops away. 249 00:12:54,930 --> 00:12:57,260 Well, I don't want anything ruining my party. 250 00:12:57,500 --> 00:12:59,800 We'll replace the lemonade with fruit punch. 251 00:13:00,030 --> 00:13:01,030 Miranda. 252 00:13:03,200 --> 00:13:05,630 Um, I'm a little freaked out. 253 00:13:05,700 --> 00:13:08,660 This whole Day of the Dead stuff is just superstition, right? 254 00:13:08,730 --> 00:13:11,230 I mean, someone probably just moved those skeletons. 255 00:13:11,830 --> 00:13:12,960 [NERVOUSLY] Right. Right. 256 00:13:13,430 --> 00:13:15,360 It's probably just superstition. 257 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 Good. Because Tudgeman told me that Matt disappeared. 258 00:13:18,030 --> 00:13:20,630 They were, like, showing each other how to dislocate their jaw 259 00:13:20,700 --> 00:13:24,700 and all of a sudden there was a flash of light and this dust. 260 00:13:24,860 --> 00:13:27,130 [GASPING] La lodo de los muertos. 261 00:13:27,200 --> 00:13:28,430 The mud of the dead. 262 00:13:28,500 --> 00:13:30,100 My grandmother used to talk about 263 00:13:30,160 --> 00:13:32,230 what would happen if you made the spirits angry. 264 00:13:32,430 --> 00:13:35,830 Matt ate their tamale. Now they've taken revenge. 265 00:13:36,060 --> 00:13:39,660 This is ridiculous. No skeletons got up and walked away. 266 00:13:39,730 --> 00:13:41,830 There are no spirits taking revenge. 267 00:13:41,930 --> 00:13:43,130 Well, look what they did to Matt. 268 00:13:43,260 --> 00:13:45,060 That's not Matt. That's dirt. 269 00:13:45,130 --> 00:13:48,100 If it's dirt, then why is one of his eyeballs in it? 270 00:13:50,860 --> 00:13:54,300 He's probably in the bathroom, or playing in the gym. 271 00:13:54,360 --> 00:13:56,160 And you guys are getting hysterical 272 00:13:56,230 --> 00:13:58,660 about ghosts and goblins, and it's ridiculous. 273 00:13:58,730 --> 00:14:00,860 You hear me? I think it's stupid. 274 00:14:00,930 --> 00:14:03,160 Come on, spirits. Turn me into dust. 275 00:14:05,500 --> 00:14:06,800 See? Nothing. 276 00:14:07,500 --> 00:14:09,060 Nothing... yet. 277 00:14:17,400 --> 00:14:21,130 The truth is, if Matt did get spirited away to the realm of the dead, 278 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 who's gonna be in trouble with Mom and Dad? Me. 279 00:14:25,660 --> 00:14:28,460 Sam, come on. Your food's gonna get cold. 280 00:14:28,630 --> 00:14:30,330 SAM: Well, there's no more trick-or-treaters. 281 00:14:31,130 --> 00:14:32,160 It's eight o'clock. 282 00:14:33,860 --> 00:14:35,230 Pumpkin's coming in. 283 00:14:36,160 --> 00:14:37,900 Porch light goes off. 284 00:14:40,300 --> 00:14:42,200 [EXHALES] I'm calling it a night. 285 00:14:43,030 --> 00:14:45,160 And husband sits next to wife. 286 00:14:45,600 --> 00:14:46,860 Now that's a treat. 287 00:14:47,160 --> 00:14:48,430 [DOOR BELL RINGS] 288 00:14:51,000 --> 00:14:52,030 Be right back. 289 00:14:52,130 --> 00:14:54,860 [BELL RINGING INCESSANTLY] 290 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 Trick or treat. 291 00:14:59,000 --> 00:15:00,930 Hey, you were just here 15 minutes ago. 292 00:15:01,030 --> 00:15:02,530 Uh, no I wasn't. 293 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 Now give me some candy. 294 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Yeah, you were. I gave you our last candy bar. 295 00:15:06,030 --> 00:15:08,160 It wasn't me. Now hand over the candy. 296 00:15:08,230 --> 00:15:09,260 Yeah, it was you. 297 00:15:09,330 --> 00:15:11,900 You think I wouldn't remember this costume? 298 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 Who are you supposed to be anyway? 299 00:15:13,730 --> 00:15:16,230 Um, I'm the knife guy. 300 00:15:16,300 --> 00:15:19,400 Now, give me some candy, old man. Tick-tock. 301 00:15:19,460 --> 00:15:20,600 Sam, just give him some candy 302 00:15:20,660 --> 00:15:22,160 -and get rid of him. -We don't have any more candy. 303 00:15:22,900 --> 00:15:25,260 -Here, have some chicken pot-pie. -What? 304 00:15:25,330 --> 00:15:26,360 No, it's good. Take it. 305 00:15:26,430 --> 00:15:29,200 Chicken pot-pie? I'm a vegetarian! 306 00:15:31,830 --> 00:15:33,960 You heard Gordo. This is just superstition. 307 00:15:34,030 --> 00:15:36,900 Until somebody proves it's not, I'm going to enjoy myself. 308 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 GORDO: Help! Lizzie, Miranda, help! 309 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Gordo? 310 00:15:41,330 --> 00:15:42,700 Gordo, where are you? 311 00:15:42,760 --> 00:15:44,660 GORDO: I don't know. I can't see anything. 312 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 -What's going on? -Gordo, what happened? 313 00:15:47,100 --> 00:15:49,130 GORDO: I don't know. Uh. Help me! 314 00:15:49,760 --> 00:15:52,760 Oh, my gosh! You're inside the Burger Buddy. 315 00:15:52,860 --> 00:15:55,000 GORDO: I am? Oh, get me out! 316 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 How? 317 00:15:56,730 --> 00:15:58,700 It's the spirits. They did this. 318 00:15:58,760 --> 00:16:01,830 This is your fault. You had to bring those Day of the Dead things. 319 00:16:02,030 --> 00:16:04,030 GORDO: Stop arguing. Just get me out of here. 320 00:16:04,100 --> 00:16:05,900 Well, you shouldn't have dissed them. 321 00:16:05,960 --> 00:16:07,560 GORDO: Tell the spirits I'm sorry. 322 00:16:07,660 --> 00:16:08,800 Tell them I'm scared. 323 00:16:08,900 --> 00:16:10,830 Don't try to blame this on me. 324 00:16:11,060 --> 00:16:12,200 GORDO: Tell my parents I miss them. 325 00:16:12,360 --> 00:16:14,100 I don't know if I'll... [SCREAMS] 326 00:16:16,860 --> 00:16:17,900 Gordo? 327 00:16:18,460 --> 00:16:19,830 Look what you did! 328 00:16:19,930 --> 00:16:23,100 I didn't do it. Don't try to blame this on me. You pushed me first. 329 00:16:24,030 --> 00:16:25,800 [PEOPLE SCREAMING] 330 00:16:28,260 --> 00:16:30,630 LIZZIE: [IN HAUNTING VOICE] Kate. 331 00:16:31,800 --> 00:16:34,460 MIRANDA: Lizzie? Are you okay? 332 00:16:34,560 --> 00:16:36,460 [IN A HAUNTING VOICE] Kate! 333 00:16:36,560 --> 00:16:37,700 Lizzie? 334 00:16:37,760 --> 00:16:40,560 Lizzie, cut it out. You're scaring me. 335 00:16:42,260 --> 00:16:44,460 Rubber, bad. 336 00:16:45,430 --> 00:16:49,100 She's turned into a zombie. I've seen this in movies. [SQUEALING] 337 00:16:49,930 --> 00:16:52,400 Mace, good. 338 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 [BOTH SCREAMING] 339 00:16:59,400 --> 00:17:01,630 -LIZZIE: Kate! Kate! -MIRANDA: Okay. 340 00:17:01,700 --> 00:17:04,400 This is, like, the second worst Halloween party I've ever been to. 341 00:17:04,460 --> 00:17:05,530 -[KATE SCREAMING] -LIZZIE: Kate! 342 00:17:05,600 --> 00:17:07,200 It's Monster Horror Chiller Theater. 343 00:17:07,260 --> 00:17:09,900 Oh, I'm very scared. You'd better hold me close. 344 00:17:10,130 --> 00:17:13,060 Okay. I'll, uh, protect you. 345 00:17:13,160 --> 00:17:14,360 -That's right. -Mm-hmm. 346 00:17:14,460 --> 00:17:17,300 -[DOORBELL RINGS] -Mm. Don't get it. They'll go away. 347 00:17:17,360 --> 00:17:18,400 Okay. 348 00:17:18,560 --> 00:17:21,430 [BELL RINGING CONTINUOUSLY] 349 00:17:22,800 --> 00:17:24,460 But we're out of candy. 350 00:17:24,530 --> 00:17:26,160 Hey, no sweat, honey. We, uh... 351 00:17:26,930 --> 00:17:29,730 hey, we got a coupon for Burger Buddy for free french fries. 352 00:17:29,860 --> 00:17:31,360 Kids love fries. 353 00:17:36,530 --> 00:17:39,860 Though they don't seem to be too fond of chicken pot pie. 354 00:17:39,930 --> 00:17:43,060 BOY: Get some more candy bars next time, fatso! 355 00:17:43,130 --> 00:17:45,700 Hey, that was good chicken pot pie! 356 00:17:47,700 --> 00:17:49,100 Let's hide in the dungeon. 357 00:17:49,160 --> 00:17:50,830 Yes, good. We'll be safe in the dungeon. 358 00:17:53,530 --> 00:17:56,960 [HAUNTED VOICE] Kate! Kate! 359 00:17:58,130 --> 00:17:59,630 LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! 360 00:18:01,460 --> 00:18:04,430 -Okay, Lizzie is way out of line. -LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! 361 00:18:04,560 --> 00:18:06,030 She's not Lizzie right now. 362 00:18:06,100 --> 00:18:08,430 The spirits of the dead have taken over her body. 363 00:18:08,860 --> 00:18:10,500 [HAUNTED VOICE] Kate! 364 00:18:10,630 --> 00:18:13,230 And they're using Lizzie for... for revenge. 365 00:18:13,300 --> 00:18:16,500 They're mad because you called the Day of the Dead artifacts stupid. 366 00:18:16,560 --> 00:18:18,660 And shoved them off in a little corner. 367 00:18:18,730 --> 00:18:20,830 Dumb Kate! Dumb, dumb, dumb! 368 00:18:21,230 --> 00:18:24,700 LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! Kate! Kate! 369 00:18:25,900 --> 00:18:27,500 Can't we stop her? 370 00:18:28,130 --> 00:18:30,430 Uh, I think I remember my grandmother talking about ways 371 00:18:30,500 --> 00:18:32,000 to beg the spirits for forgiveness. 372 00:18:32,500 --> 00:18:34,330 [HAUNTED VOICE] Kate! 373 00:18:34,430 --> 00:18:36,630 We need a sh... A shovel full of graveyard dirt 374 00:18:36,700 --> 00:18:38,300 -and a gallon full of blood. -Okay. 375 00:18:40,100 --> 00:18:42,060 LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! Kate! 376 00:18:42,830 --> 00:18:46,260 LIZZIE: [HAUNTED VOICE] Kate! Kate. Kate. 377 00:18:48,230 --> 00:18:51,400 Kate! Kate! 378 00:18:51,560 --> 00:18:52,860 We're done for. 379 00:18:53,100 --> 00:18:55,660 No, no, no! We don't need the actual stuff. 380 00:18:55,760 --> 00:18:57,330 It can be symbolic. 381 00:18:57,400 --> 00:18:59,530 There's chocolate cake and punch in the cafeteria. 382 00:18:59,600 --> 00:19:01,130 Uh, uh, uh. That can be the dirt and the blood. 383 00:19:01,260 --> 00:19:02,400 Great. What do we do? 384 00:19:02,460 --> 00:19:03,900 We need to cover ourselves with it. 385 00:19:04,060 --> 00:19:05,830 Um, it shows our respect for the dead. 386 00:19:05,930 --> 00:19:07,660 [HAUNTED VOICE] Kate! 387 00:19:07,730 --> 00:19:11,100 No way. I am not going out there. At least we are safe in here. 388 00:19:14,300 --> 00:19:15,830 [SKELETONS LAUGHING] 389 00:19:18,800 --> 00:19:20,300 [MIRANDA AND KATE SCREAMING] 390 00:19:23,030 --> 00:19:24,800 [HAUNTED VOICE] Kate! 391 00:19:24,930 --> 00:19:26,430 -[KATE SCREAMING] -Go! 392 00:19:29,260 --> 00:19:32,060 We have to cover ourselves with the punch and the chocolate cake. 393 00:19:33,930 --> 00:19:35,430 [GASPING] 394 00:19:39,830 --> 00:19:41,630 [HAUNTED VOICE] Kate! 395 00:19:42,100 --> 00:19:43,630 Miranda, it's not working! 396 00:19:43,830 --> 00:19:46,900 Okay, okay. Now you have to perform the Dance of the Dead. 397 00:19:47,200 --> 00:19:49,030 Uh, twirl around and hop on one foot. 398 00:19:50,700 --> 00:19:51,830 Now caw like a crow. 399 00:19:51,930 --> 00:19:54,100 [CAWING] 400 00:19:54,200 --> 00:19:58,500 Now, pat the top of your head and swat your rump. 401 00:20:02,200 --> 00:20:05,300 Now say, "Lizzie, Lizzie, please forgive me." 402 00:20:05,400 --> 00:20:06,900 "Lizzie, Lizzie..." 403 00:20:07,700 --> 00:20:08,700 What? 404 00:20:09,800 --> 00:20:11,630 Now say "Cheese." 405 00:20:11,900 --> 00:20:14,330 Ah, this is gonna look terrific in the school newspaper. 406 00:20:14,430 --> 00:20:16,530 [ALL LAUGHING] 407 00:20:17,700 --> 00:20:21,500 Help me, help me! I'm going to look ridiculous on the front page! 408 00:20:23,130 --> 00:20:24,260 MIRANDA: What's the matter, Kate? 409 00:20:24,530 --> 00:20:26,430 -Zombie got your tongue? -Mm. 410 00:20:31,030 --> 00:20:33,200 Thanks, Mom. Thanks, Dad. 411 00:20:33,260 --> 00:20:35,460 De nada, sweetheart. 412 00:20:36,060 --> 00:20:39,260 Told you Day of the Dead was my favorite holiday. 413 00:20:39,400 --> 00:20:42,360 Now you have fun with Lizzie tonight and we'll see you tomorrow. 414 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Yeah! 415 00:20:52,860 --> 00:20:54,630 [IMITATING KATE] 416 00:20:54,830 --> 00:20:55,860 Guys, thanks. 417 00:20:56,030 --> 00:20:57,030 Job well done. 418 00:20:57,660 --> 00:20:59,400 You really think he's going to come back? 419 00:20:59,460 --> 00:21:02,360 Hey, I was a kid once. I know how these punks think. 420 00:21:02,600 --> 00:21:03,700 [DOOR BELL RINGS] 421 00:21:03,760 --> 00:21:05,100 Ha, see? Right on cue. 422 00:21:05,800 --> 00:21:08,000 -So, uh, on the count of three? -Yeah. 423 00:21:08,130 --> 00:21:09,130 One, 424 00:21:10,430 --> 00:21:11,460 two... 425 00:21:12,930 --> 00:21:14,560 Trick or treat, you punk! 426 00:21:17,160 --> 00:21:18,330 [GASPS] 427 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 Oh! 428 00:21:22,030 --> 00:21:23,460 Miranda's staying overnight... 429 00:21:23,830 --> 00:21:25,660 and she forgot her sleeping bag. 430 00:21:26,030 --> 00:21:28,700 Oh! Oh, we thought you were a trick-or-treater. 431 00:21:28,960 --> 00:21:30,200 I see. 432 00:21:30,260 --> 00:21:32,460 We give them candy at our house. 433 00:21:33,030 --> 00:21:34,200 I'll get a towel. 434 00:21:34,260 --> 00:21:35,700 Oh, I'll go make some coffee. 435 00:21:37,230 --> 00:21:38,900 Told you we should have called first. 436 00:21:44,430 --> 00:21:46,330 -CREWMAN: Mark. -Ooh! 437 00:21:46,400 --> 00:21:48,100 The truth is, if Matt... [GASPS] 438 00:21:50,430 --> 00:21:52,400 Ha-choo! Excuse me. 439 00:21:55,630 --> 00:21:56,700 Let's hide in the dungeon. 440 00:21:56,760 --> 00:21:59,000 Yes, good, we'll be safe... Ow, ow, ow, ow! 441 00:21:59,060 --> 00:22:00,260 Oh, oh, I'm sorry. 442 00:22:00,330 --> 00:22:01,900 [CREW LAUGHING] 443 00:22:03,500 --> 00:22:05,500 [UPBEAT MUSIC PLAYING]