1 00:04:08,280 --> 00:04:11,238 Good morning. 2 00:04:12,800 --> 00:04:17,157 Hiroshi, look. He still carries his scetchbook. 3 00:04:18,520 --> 00:04:22,479 He seems so normal since he has lost his wife. 4 00:04:22,560 --> 00:04:26,519 It's a month ago now that his wife left him. 5 00:04:26,600 --> 00:04:30,639 I wonder where he's going with the torch. 6 00:04:33,600 --> 00:04:36,558 Wait, Hiroshi! 7 00:05:09,840 --> 00:05:12,877 This is my secret place. 8 00:05:13,160 --> 00:05:16,311 All my lost treasures are here. 9 00:05:18,200 --> 00:05:22,273 All the beautiful things I have ever lost, they are here. 10 00:05:22,360 --> 00:05:25,830 All the time I have lost is here. 11 00:05:25,920 --> 00:05:28,514 Everything is hidden in the darkness. 12 00:06:15,920 --> 00:06:20,357 When I was a child, there used to be a river here. I played there. 13 00:06:22,200 --> 00:06:24,395 Fish, friends, dragonflies... 14 00:06:27,520 --> 00:06:30,637 They disappeared. 15 00:06:36,360 --> 00:06:39,318 Chibi, is that you? 16 00:06:44,280 --> 00:06:47,238 You were away out of a sudden! 17 00:06:47,480 --> 00:06:50,711 And now you are here in this cold place. 18 00:06:55,360 --> 00:06:58,318 You poor thing. 19 00:07:04,080 --> 00:07:06,833 I am a painter. 20 00:07:06,920 --> 00:07:09,878 I have to paint Chibi. 21 00:08:36,480 --> 00:08:38,436 You? 22 00:08:46,040 --> 00:08:50,795 I met you once. Then, when there was a river here. 23 00:09:00,000 --> 00:09:02,958 It was you then? 24 00:09:03,080 --> 00:09:06,038 Yes, I am the mermaid. 25 00:09:06,160 --> 00:09:09,789 When the river got dried this is where I stranded. 26 00:09:10,160 --> 00:09:14,472 I can hear you. Your voice sounds in my heart. 27 00:09:14,560 --> 00:09:18,155 You have been living here in the dark... 28 00:09:20,120 --> 00:09:23,078 all this time. 29 00:09:49,360 --> 00:09:54,753 Ever since the day I met you here I enjoy coming here. 30 00:09:55,960 --> 00:09:59,191 I came here for years in order to paint. 31 00:10:01,040 --> 00:10:03,713 Now I understand the reason. 32 00:10:03,800 --> 00:10:05,756 Why? 33 00:10:08,000 --> 00:10:11,151 Just to see you again and to paint. 34 00:10:14,840 --> 00:10:18,958 Everything, I have ever lost, I can find in you. 35 00:10:19,920 --> 00:10:22,992 From now on I will paint you all the time. 36 00:11:21,840 --> 00:11:24,798 What is it? 37 00:12:02,520 --> 00:12:05,592 You get something in such places. 38 00:12:08,840 --> 00:12:12,037 We go home. To my place. 39 00:12:12,600 --> 00:12:15,353 We have to look after the infection. 40 00:12:17,520 --> 00:12:20,557 Let's go home. 41 00:12:59,160 --> 00:13:01,116 Thanks. 42 00:13:17,000 --> 00:13:19,150 Let me see. 43 00:13:19,240 --> 00:13:22,198 This will certainly help you. 44 00:13:22,280 --> 00:13:25,909 This medicine heals all kinds of diseases. 45 00:13:34,000 --> 00:13:38,118 You better paint me. That is your mission. 46 00:13:41,480 --> 00:13:44,438 Yes, my mission. 47 00:13:44,880 --> 00:13:47,838 That's true. Das ist wahr. 48 00:13:49,600 --> 00:13:52,558 I am a painter. 49 00:13:52,640 --> 00:13:55,598 I will paint you. 50 00:13:57,360 --> 00:14:00,909 From now on I will paint you forever. 51 00:14:12,840 --> 00:14:17,038 Hiroshi, what happened to the painter from upstairs? 52 00:14:17,880 --> 00:14:21,839 He used to go out everyday with his scetchbook. 53 00:14:21,920 --> 00:14:25,833 How should I know about it? -Haven't I told you 54 00:14:25,920 --> 00:14:29,469 that they delivered a bathtube last week? 55 00:14:29,560 --> 00:14:32,393 Why are you so interested in this guy? 56 00:14:34,040 --> 00:14:36,998 Stop it. 57 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 Then stop it. 58 00:14:41,240 --> 00:14:44,198 You are so stupid ! 59 00:16:03,240 --> 00:16:06,198 What is it? 60 00:16:07,520 --> 00:16:10,478 Are you ok? 61 00:16:43,600 --> 00:16:46,194 Wait. 62 00:17:22,400 --> 00:17:25,198 Wait. 63 00:19:01,920 --> 00:19:04,878 Thank goodness. 64 00:19:08,440 --> 00:19:11,238 It stopped. 65 00:19:11,320 --> 00:19:14,278 Thank goodness. 66 00:19:16,440 --> 00:19:18,396 Thanks. 67 00:19:24,120 --> 00:19:27,112 This medicine doesn't seem to work. 68 00:19:29,480 --> 00:19:32,199 Damn it. 69 00:19:33,320 --> 00:19:36,278 You should eat something. 70 00:19:38,440 --> 00:19:41,398 What do you want? 71 00:19:42,280 --> 00:19:45,352 It's long ago that I had fish. 72 00:19:47,200 --> 00:19:49,156 Fish. 73 00:19:50,840 --> 00:19:54,116 I'll get you some fresh fish. 74 00:19:56,560 --> 00:19:59,199 Wait here. 75 00:20:07,960 --> 00:20:09,916 Hello. 76 00:21:02,600 --> 00:21:06,309 Is it true? -Yes, it's true. I was shocked. 77 00:21:06,920 --> 00:21:11,152 I see half bitten raw fish in the trash every day. 78 00:21:11,240 --> 00:21:14,471 You can judge people according to their trash. 79 00:21:15,320 --> 00:21:18,790 It is very strange. I'm sick of it. 80 00:21:19,560 --> 00:21:23,838 Yes, it is strange. A whole fish in one bite. 81 00:21:24,920 --> 00:21:28,799 Maybe he bought a little pet monster. 82 00:21:28,880 --> 00:21:31,394 Hiroshi, you frighten me! 83 00:22:14,840 --> 00:22:17,513 Are you sure you want it? 84 00:22:18,040 --> 00:22:23,273 Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours. 85 00:22:23,680 --> 00:22:27,309 My body is full of little pupps of seven colours. 86 00:22:32,200 --> 00:22:35,715 I suffer so much. Please hurry. 87 00:23:10,040 --> 00:23:13,191 My body hurts! 88 00:23:13,840 --> 00:23:16,274 I suffer. 89 00:23:16,480 --> 00:23:19,438 Hurry up! 90 00:24:50,200 --> 00:24:52,270 Do it. 91 00:31:01,840 --> 00:31:04,752 I am tired. 92 00:31:04,840 --> 00:31:07,798 I need a break. 93 00:31:08,320 --> 00:31:11,278 I go out to get some fish. 94 00:31:53,840 --> 00:31:55,796 What? 95 00:31:56,800 --> 00:31:59,758 Are you ok? 96 00:37:21,080 --> 00:37:23,992 Don't dy. 97 00:37:24,080 --> 00:37:27,038 Don't dy! 98 00:37:40,640 --> 00:37:43,200 She died. 99 00:37:45,040 --> 00:37:48,157 My mermaid is dead. 100 00:37:50,680 --> 00:37:53,274 She died. 101 00:37:56,320 --> 00:37:59,278 My precious mermaid died. 102 00:38:02,640 --> 00:38:05,598 She died. 103 00:38:08,040 --> 00:38:10,998 She died. 104 00:40:46,920 --> 00:40:50,196 Quick, you have to paint me. 105 00:40:54,360 --> 00:40:59,275 You have to paint me in the moment before I die. Hurry up! 106 00:44:00,040 --> 00:44:01,996 The painting. 107 00:44:03,440 --> 00:44:06,238 It's finished. 108 00:44:06,320 --> 00:44:08,993 Now I have to look after you. 109 00:44:10,800 --> 00:44:13,758 No, it's too late. 110 00:44:14,000 --> 00:44:17,037 You have to kill me now. 111 00:48:40,960 --> 00:48:44,748 It's a long time ago that I've seen the painter from upstairs. 112 00:48:44,840 --> 00:48:50,233 I wonder what has happened. -I smell rotten fish. 113 00:48:51,720 --> 00:48:55,269 It's so strange. It makes me sick. 114 00:48:56,240 --> 00:48:59,198 Do you think something is wrong? 115 00:48:59,360 --> 00:49:02,113 What? 116 00:49:15,560 --> 00:49:18,518 What's that? 117 00:49:27,800 --> 00:49:30,268 Hiroshi... 118 00:49:32,320 --> 00:49:35,278 Mr Haydashi? 119 00:49:38,920 --> 00:49:41,878 It's open. 120 00:51:08,440 --> 00:51:11,398 She's dead. 121 00:51:12,480 --> 00:51:15,597 My mermaid is dead. 122 00:51:17,280 --> 00:51:20,238 She is dead. 123 00:51:21,400 --> 00:51:24,517 My mermaid is dead. 124 00:51:29,200 --> 00:51:32,158 She is dead. 125 00:52:27,280 --> 00:52:29,236 So... 126 00:52:32,280 --> 00:52:35,078 What can I say? 127 00:52:35,160 --> 00:52:38,391 The dead body must belong to his wife. 128 00:52:42,040 --> 00:52:46,238 It's a terrible story. She was awfully injured. 129 00:52:46,320 --> 00:52:49,278 You know, there was a baby in there. 130 00:52:50,200 --> 00:52:53,158 When I think about it... 131 00:52:56,360 --> 00:52:59,113 Are you ok? 132 00:53:00,480 --> 00:53:03,438 I'm scared ! 133 00:53:06,440 --> 00:53:09,557 He killed his wife. 134 00:53:10,360 --> 00:53:13,318 Let us pass. 135 00:53:31,880 --> 00:53:35,270 His wife had been bedridden for a long time. 136 00:53:36,080 --> 00:53:38,640 He was an art teacher. 137 00:53:38,720 --> 00:53:41,473 A very gentle, friendly man. 138 00:53:45,360 --> 00:53:48,318 What will happen to him? 139 00:53:48,800 --> 00:53:51,758 I have no idea. 140 00:54:35,800 --> 00:54:38,268 Beautiful... 141 00:54:51,480 --> 00:54:54,119 Beautiful... 142 00:55:05,000 --> 00:55:08,959 This is the result of the investigation. According to the autopsy report 143 00:55:09,040 --> 00:55:13,989 the painter dismembered his wife. She was pregnant, in her eight month 144 00:55:14,080 --> 00:55:18,312 and was in the last state of stomach cancer. 145 00:55:20,080 --> 00:55:23,629 The foetus died in the mother. 146 00:55:24,080 --> 00:55:28,835 The painter insisted on having killed a mermaid. 147 00:55:29,800 --> 00:55:33,713 According to the psychological test he is schizophrenic 148 00:55:33,800 --> 00:55:38,749 and got hospitalized. This is the result of the investigation. 149 00:55:39,600 --> 00:55:43,149 A scale was found in his bathtube. 150 00:55:43,240 --> 00:55:47,597 The Japanese Fishery Laboratory couldn't find out 151 00:55:48,880 --> 00:55:52,270 what kind of fish it is from.