1 00:00:16,280 --> 00:00:19,352 Hello everybody, I am Rick Steinberger. 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,990 Today I would like to show you a videofilm. 3 00:00:23,680 --> 00:00:26,990 Recent development of science is marvelous. 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,639 However these are many mysterious things which we cannot explicate 5 00:00:31,720 --> 00:00:35,679 even by the ultramodern technology. E. g., why the dinosaurs became extinct? 6 00:00:35,760 --> 00:00:39,719 Why migratory birds travel many thousands of miles? Why UFOs do not show themselves 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,759 in their true colors to humans on Earth, although they've been observed many times? 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,799 Why there are different human races? No one can answer these questions. 9 00:00:47,880 --> 00:00:50,952 Of course, not even scientists like us. 10 00:00:51,400 --> 00:00:55,313 Today, I would like to introduce to you a most mysterious matter 11 00:00:55,400 --> 00:00:59,359 for which we have no explanation. It was an unbelievable horrible 12 00:00:59,440 --> 00:01:03,399 and cruel incident that happened to one ordinary person who lived in Tokyo. 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,439 Well everybody, let's have a look at the film together and experience 14 00:01:07,520 --> 00:01:11,433 this dreadful story in all its reality as captured on film. 15 00:01:11,520 --> 00:01:15,559 Remember I repeat again Reality as captured on film. 16 00:02:29,240 --> 00:02:31,356 Oh, it hurts, it hurts, uh. 17 00:04:46,080 --> 00:04:48,036 Excuse me. 18 00:04:55,600 --> 00:04:59,513 What is this? How many times do I have to tell you? 19 00:04:59,600 --> 00:05:04,549 I am not angry. You do a lousy job and the complaints of our clients are killing me. 20 00:05:04,680 --> 00:05:08,070 Please leave me alone! It's too much for me. 21 00:05:08,680 --> 00:05:12,639 You want to kill me? This is a bad joke. Do you have anything to say? 22 00:05:12,720 --> 00:05:15,951 Say! Say something ! A bad joke! Say! Say! 23 00:05:30,280 --> 00:05:34,239 Listen, I would like to go to the cinema or for a drive. Which do you prefer? 24 00:05:34,320 --> 00:05:37,710 Whichever, as you like. -Shall we go to see ''Chorus Line''? 25 00:05:37,800 --> 00:05:40,997 That's a good idea. -Let's go to Ginza after. 26 00:05:41,080 --> 00:05:46,029 I found a great place. -Did you? -Well, please do it then. 27 00:05:48,240 --> 00:05:54,190 Ah, Hideshi! Please redo all of them. -All of them? 28 00:05:54,280 --> 00:05:59,229 Yes, as soon as possible. -Excuse me, all of this, too, thank you. 29 00:06:27,240 --> 00:06:30,198 What are you doing here? 30 00:06:49,240 --> 00:06:52,198 No matter what. 31 00:07:08,680 --> 00:07:12,559 Hello, it's me again. Even people who are graduate 32 00:07:12,680 --> 00:07:16,229 from the same school have different abilities. 33 00:07:16,680 --> 00:07:21,196 Some people can accomplish anything, others can succeed at nothing. 34 00:07:21,280 --> 00:07:25,671 The main character of this story is a cheerful but ordinary student. 35 00:07:25,760 --> 00:07:30,197 He succeeded in passing the tough entrance examination to the computer company 36 00:07:30,280 --> 00:07:34,239 he had always dreamed of joining. But the work was boring and uninspiring. 37 00:07:34,320 --> 00:07:38,279 In addition, his mind was starting to be disturbed by the very old and traditional 38 00:07:38,360 --> 00:07:42,273 Japanese human relationship between employee and the company. 39 00:07:42,360 --> 00:07:46,148 It was now affecting him physically and mentally. 40 00:07:46,400 --> 00:07:51,315 He was absent from the company and locked himself in his room for four days now. 41 00:07:51,400 --> 00:07:55,598 He left his room only once. What will happen with him? 42 00:07:55,920 --> 00:08:00,789 We shall see in this film. Now everybody, let's have a look at it together. 43 00:08:19,400 --> 00:08:22,358 What're you doing? 44 00:08:28,920 --> 00:08:30,433 Dance! Dance! 45 00:08:30,520 --> 00:08:33,478 Dance! I hold your head ! 46 00:08:44,960 --> 00:08:47,713 Ah, how stupid ! 47 00:09:21,080 --> 00:09:24,311 Taratta, ratta atta, dance of the rabbit. 48 00:09:24,800 --> 00:09:29,669 Grandpa, Hideshi is absent from the company already for four days. 49 00:09:29,760 --> 00:09:32,752 And absence without notice. 50 00:09:32,840 --> 00:09:36,116 And is he has not been fired? 51 00:09:36,200 --> 00:09:39,590 There is no telephone call from the company. 52 00:09:40,280 --> 00:09:44,239 Did his colleagues already forget him? Oh, how sad. 53 00:09:46,800 --> 00:09:50,713 Don't say sad ! Why is it sad? Shall we kiss grandma? 54 00:09:50,800 --> 00:09:54,918 We didn't kiss for such a long time. Let's go! B-chu! 55 00:09:55,880 --> 00:09:57,836 B-chu! B-chu! B-chu! 56 00:09:57,920 --> 00:10:01,879 Ah, grandpa, its good ! I didn't feel so good in a long time! 57 00:10:01,960 --> 00:10:05,748 Feels good ! I really forgot for such a long time. 58 00:10:06,800 --> 00:10:09,758 It's me, I was forgotten! 59 00:12:33,000 --> 00:12:35,958 I have cut my wrist! 60 00:13:19,080 --> 00:13:21,036 What? 61 00:13:33,280 --> 00:13:36,829 Bleeding has stopped. I feel no pain! Strange! 62 00:13:55,760 --> 00:13:58,593 I feel no pain. Not at all. But why? 63 00:13:59,760 --> 00:14:01,876 I really have cut my wrist. 64 00:14:17,800 --> 00:14:20,758 No pain at all? Why? Look! Why? 65 00:14:27,400 --> 00:14:30,358 Then I can do it? 66 00:15:10,680 --> 00:15:14,639 Nothing, nothing happens at all! Why? My arms are cut like this! 67 00:15:14,720 --> 00:15:18,679 But I feel no pain. No blood ! I cannot die even if I bleed. 68 00:15:18,760 --> 00:15:21,797 Am I a man who cannot die? 69 00:15:34,080 --> 00:15:37,072 No! It is not true! I... I should die! 70 00:15:38,080 --> 00:15:41,038 I should die! I should die! 71 00:16:30,080 --> 00:16:33,197 Die! Shit! Shit! Die! Yell! 72 00:16:36,160 --> 00:16:39,118 Why? It fell! What did I do? 73 00:17:22,680 --> 00:17:24,636 Grubby? 74 00:17:45,680 --> 00:17:48,911 No... I may be a real man who cannot die. 75 00:17:49,680 --> 00:17:52,672 Immortal man? Strange but interesting. 76 00:17:53,680 --> 00:17:56,956 It's sad. Can't I die really? 77 00:17:57,680 --> 00:18:01,639 I don't want a body like that! I don't need such a body. 78 00:18:01,720 --> 00:18:05,633 I! It's not an joke! I am no more ordinary member of mankind. 79 00:18:05,720 --> 00:18:09,030 What will my father say? Ah! I want to die. 80 00:18:31,880 --> 00:18:34,917 Oh it's tough. I'm hungry. 81 00:18:35,280 --> 00:18:38,795 Oh no, I am dieing. But not you? 82 00:18:41,000 --> 00:18:44,879 Fool! Everybody is tired of it. You make me tired. 83 00:18:45,000 --> 00:18:49,118 Manager Yamanaka ! What kind of fellow is he? You see? 84 00:18:57,080 --> 00:19:00,993 What is this? How many times do I have to tell you? 85 00:19:01,080 --> 00:19:05,039 I am not angry. You do a lousy job and the complaints of our clients are killing me. 86 00:19:05,120 --> 00:19:08,430 Please leave me alone! It's to much for me. 87 00:19:09,120 --> 00:19:12,078 You want to kill me? 88 00:19:16,160 --> 00:19:19,118 Go to hell my dear! 89 00:19:20,840 --> 00:19:25,197 You know? How can I say this, it will not be of interest to a person without talent. 90 00:19:25,280 --> 00:19:30,229 I am, you know, rather, what can I say, a person with great sensibility, no? 91 00:19:36,240 --> 00:19:39,630 There are no attractive men in this company. 92 00:19:40,240 --> 00:19:45,109 No men good for anything. I'll never marry a man who works for the company! 93 00:19:48,240 --> 00:19:51,312 But I don't feel good in Japan, do you? 94 00:19:52,240 --> 00:19:56,836 It's how should I say, the complicated human relationships? 95 00:20:03,400 --> 00:20:06,517 Fools! What are you really? 96 00:20:11,240 --> 00:20:14,198 Why don't you die! Now! Now! 97 00:20:28,880 --> 00:20:31,952 No! What am I, a Zombie? Is it a dream? 98 00:20:32,880 --> 00:20:35,952 I feel no pain! No pain, is it a dream? 99 00:20:36,880 --> 00:20:39,952 Yes or no? Not a dream? What's happened? 100 00:20:52,360 --> 00:20:55,318 1-1-0. No that's not it. 101 00:21:00,600 --> 00:21:03,558 In this case, it's 1-1-9. 102 00:21:08,080 --> 00:21:11,516 Emergency services. Fire or ambulance? -Hello! 103 00:21:11,600 --> 00:21:14,592 I am a man who cannot die. -Cannot die? 104 00:21:15,600 --> 00:21:18,558 May I have your name? -My name doesn't matter. 105 00:21:18,640 --> 00:21:22,553 What happened to you? -I cut my wrist, but the blood... 106 00:21:22,640 --> 00:21:25,632 my blood stops. -Good ! Are you ok? 107 00:21:26,120 --> 00:21:29,078 Just as I was. Excuse me. 108 00:21:29,720 --> 00:21:32,871 Then, what can I do for you? -I am sorry. 109 00:21:36,800 --> 00:21:40,713 What shall I do? What can I do? Well, I'll call somebody! 110 00:21:40,800 --> 00:21:44,588 I'll call somebody. Whom shall I call? Shimomura? 111 00:21:44,800 --> 00:21:48,713 He will be frightened. Yoshida? Takiguchi may be good, 112 00:21:48,800 --> 00:21:53,191 because he is a timorous man. Well, Hayashi. He has a weak back. 113 00:21:53,280 --> 00:21:57,239 His back will get worse. Well, well, Takashima would be good, too. 114 00:21:57,320 --> 00:22:02,235 Shall I call the Minato Ward office? The Tax office? Whom shall I call? 115 00:22:39,440 --> 00:22:41,670 E-T! 116 00:22:56,400 --> 00:22:59,358 You are fairly... 117 00:23:02,240 --> 00:23:04,913 What did you say? 118 00:23:05,000 --> 00:23:07,150 Nothing. 119 00:23:07,240 --> 00:23:10,471 Don't stop in the middle. That's teasing. 120 00:23:12,200 --> 00:23:14,316 I'm not a tease, you know? 121 00:23:15,240 --> 00:23:19,119 Then don't tease me. Tell ma all. I m fairly what? 122 00:23:21,200 --> 00:23:24,158 You are fairly bold. 123 00:23:26,240 --> 00:23:29,789 What does that mean? -Because you surprise me. 124 00:23:31,200 --> 00:23:34,829 What surprised you? -Don't pretend not to know. 125 00:23:35,200 --> 00:23:38,158 What? Tell me. -No! You! 126 00:23:38,760 --> 00:23:41,911 Am I so fantastic? -No! Stupid ! Not that! 127 00:23:43,240 --> 00:23:45,993 Tell me, tell me. What's then? How? 128 00:24:07,840 --> 00:24:11,719 You surprised me, you were shouting ''oh, oh, oh'' so loudly. 129 00:24:11,800 --> 00:24:13,756 Stupid ! 130 00:24:14,440 --> 00:24:18,353 Hallo this is Nakamura speaking. Who is it? Hideshi-san? 131 00:24:18,440 --> 00:24:22,353 What's the matter with you? You've been absent for days. 132 00:24:22,440 --> 00:24:26,353 It's been a lot of trouble. How are we? We're dead. 133 00:24:26,440 --> 00:24:30,353 We have had to do all your work. Yes, it's been tough. Yes. 134 00:24:30,440 --> 00:24:34,479 Anyway, what have you been doing? Where are you now? 135 00:24:39,880 --> 00:24:43,589 I was dead in my house. -It is us who were dead. 136 00:24:43,920 --> 00:24:47,879 Really, you are irresonsible! Manager Yamanka was really angry. 137 00:24:47,960 --> 00:24:51,839 He said he was going to kill you. Did he call you? 138 00:24:57,240 --> 00:25:00,198 No one called me at all. 139 00:25:00,840 --> 00:25:03,991 Strange. Some one had to have called you. 140 00:25:04,840 --> 00:25:08,230 What? You want me to come to your house now? 141 00:25:08,840 --> 00:25:11,798 No! Anyway not now! 142 00:25:13,280 --> 00:25:16,909 Please, come. Ah, you have a girl in your room ! 143 00:25:17,840 --> 00:25:22,789 No, nobody in my room. I am not as popular among the girls as you. Believe me. 144 00:25:30,320 --> 00:25:34,233 And what? Yes I have done the gardening. Yes, I have the gardening scissors. 145 00:25:34,320 --> 00:25:38,233 What are you going to do with them? Do you want them now? 146 00:25:38,320 --> 00:25:42,233 A hatchet? Just wait, Hideshi. What is going on now? 147 00:25:42,320 --> 00:25:45,312 Why should I bring such things to you? 148 00:26:04,080 --> 00:26:08,596 Oh no! Really no! I have to get up early tomorrow morning. 149 00:26:09,200 --> 00:26:14,149 Please! This is the last thing I will ever ask of you. Please! Please! Please! 150 00:26:19,240 --> 00:26:23,677 It's cold, how come it's still snowing this time of year? 151 00:26:25,360 --> 00:26:29,069 Really. I already put my coat away in my closet. 152 00:26:29,360 --> 00:26:33,273 But you really are a good hearted fellow. I wouldn't got to him 153 00:26:33,360 --> 00:26:36,670 at midnight in such weather. -But I owe him 154 00:26:37,400 --> 00:26:41,313 for the time being. -You didn't tell me that you were working 155 00:26:41,400 --> 00:26:45,996 on the side as his gardener. -Oh yes. I am a good gardener. 156 00:27:00,400 --> 00:27:03,710 Hideshi will be surprised when he sees us. 157 00:27:17,680 --> 00:27:20,638 Hideshi! Good evening ! 158 00:27:29,680 --> 00:27:32,717 Strange! Hideshi! Hideshi! 159 00:27:46,080 --> 00:27:48,275 Oh my! What a surprise! Woa ! 160 00:27:50,200 --> 00:27:53,829 Welcome to my cursed house, Mr. Elvis Nakamura ! 161 00:27:59,680 --> 00:28:02,638 What happened with you, Hideshi? 162 00:28:02,720 --> 00:28:06,429 Welcome! Cu-cukk, cu-cukk, cu-cukk my pale face! 163 00:28:14,960 --> 00:28:17,918 I am not the Hideshi of before. 164 00:28:18,960 --> 00:28:22,873 No longer the old Hideshi who is always apologizing... 165 00:28:22,960 --> 00:28:26,873 No, I am sorry. Not really but... Meet the new Hideshi who will not die. 166 00:28:26,960 --> 00:28:29,793 I will show you many painful things. 167 00:28:42,680 --> 00:28:45,638 It's not true. 168 00:28:48,960 --> 00:28:52,032 Look! Look at this horrible thing. 169 00:28:52,960 --> 00:28:55,952 It is the piece of carotid. 170 00:28:57,520 --> 00:29:01,308 No! Hideshi! What are you doing? Please stop now! 171 00:29:13,040 --> 00:29:15,998 Stop now! Murder! 172 00:29:17,280 --> 00:29:20,238 Murder? I kill nobody! 173 00:29:34,360 --> 00:29:37,318 Ah! No! Don't do it! 174 00:29:41,240 --> 00:29:45,119 Nakamura. Oh it's painful, Nakamura. It's painful. 175 00:29:45,280 --> 00:29:48,238 So I have to cut here. 176 00:29:53,320 --> 00:29:56,278 Stop it please! 177 00:29:58,680 --> 00:30:01,638 You do it well, Nakamura. 178 00:30:14,760 --> 00:30:17,718 What's that? 179 00:30:18,560 --> 00:30:23,315 It's a large intestine. I cut it out. But I do not die. Look! 180 00:30:29,000 --> 00:30:32,913 Say don't cry Nakamura. It feels good to cut out my stomach and inestine. 181 00:30:33,000 --> 00:30:34,956 And next? 182 00:30:39,280 --> 00:30:42,397 It's my bladder. Dirty man! 183 00:30:43,320 --> 00:30:48,235 Stop it now! I telll you I am with Kyoko! Please forgive me. I m sorry! 184 00:31:01,960 --> 00:31:05,077 Oh, oh! Prize man Nakamura? 185 00:31:16,360 --> 00:31:19,955 Look, look! Let's get on with it! 186 00:31:22,520 --> 00:31:25,159 What comes next? 187 00:31:25,240 --> 00:31:29,279 I used company money for my own account. I am sorry! 188 00:31:37,240 --> 00:31:39,515 It's the first I heard of it. 189 00:31:43,680 --> 00:31:46,638 Please pardon me! 190 00:31:47,480 --> 00:31:50,438 Oh, you apologize? 191 00:31:52,000 --> 00:31:55,197 Hideshi! Please stop it now! 192 00:31:55,840 --> 00:31:58,798 One more! Nothing more! 193 00:32:08,080 --> 00:32:11,152 And today's show and entrails are over! 194 00:32:22,000 --> 00:32:25,913 Did you lose consciousness? It has such a strong impact. 195 00:32:26,000 --> 00:32:29,913 The horror, it petrifies them. I would be petrefied too, 196 00:32:30,000 --> 00:32:34,949 if I had to look at it. So, well, what shall I do for an encore? 197 00:32:41,240 --> 00:32:45,677 It's late. What is Nakamura doing? Hideshi might be sick. 198 00:33:12,280 --> 00:33:17,752 Where is Hideshi? Maybe something terible has happened. What happened? 199 00:33:20,600 --> 00:33:23,990 Hey! I told you hatchet. But this is an axe. 200 00:33:51,240 --> 00:33:54,198 Elvis is late. 201 00:34:02,920 --> 00:34:05,275 Hideshi? Was it a family name? 202 00:34:16,880 --> 00:34:19,838 Good evening ! 203 00:34:32,240 --> 00:34:35,152 Come in! I am the man who cannot die. 204 00:34:40,520 --> 00:34:43,717 Dirty! What did you do? Wow! 205 00:34:51,360 --> 00:34:55,319 No! You made such a mess. I can't help it. Nakamura ! 206 00:34:55,400 --> 00:34:58,551 Get up! Get up! What are you doing here? 207 00:34:59,080 --> 00:35:02,959 Oh, I am so sorry. -I was waiting for you outside. 208 00:35:05,280 --> 00:35:09,114 Oh, horrible. You made me dirty. Oh! 209 00:35:12,280 --> 00:35:16,193 Say Hideshi! What are you doing? You've made such a mess. 210 00:35:16,280 --> 00:35:20,239 What will the owner of the room say? -Kyoko. It's awful, isn't it? 211 00:35:20,320 --> 00:35:24,393 Don't act stupid ! There is nobody who wouldn't feel awful now. 212 00:35:24,480 --> 00:35:27,711 It is... rather dirty. Really, it's dirty. 213 00:35:28,560 --> 00:35:30,755 Why? You don't feel awful? 214 00:35:30,840 --> 00:35:33,991 No, no! It's not awful. I need a cleaner. 215 00:35:34,840 --> 00:35:38,719 Cleaner! Clean the room ! -It became awfully usual. 216 00:35:39,680 --> 00:35:45,630 Heavy. What is it? What? What is this? Kyouko. No, I have to check by myself. 217 00:35:52,080 --> 00:35:56,835 Aha ! It my hand. Is that so? -You cut it off by yourself, didn't you? 218 00:35:56,920 --> 00:35:59,878 Just leave it. 219 00:36:00,680 --> 00:36:04,195 Really you are silly. A mere neck 220 00:36:04,680 --> 00:36:09,515 cannot clean the house, can it? -Even if only my neck is left, 221 00:36:09,680 --> 00:36:13,593 I'll go to my office. Yes, I can stand up now! Something is different! 222 00:36:13,680 --> 00:36:17,593 I feel a different Hideshi from yesterday. Ok, I feel I am living. 223 00:36:17,680 --> 00:36:21,673 I will go to my company. -Hideshi, where shall I put this video? 224 00:36:21,760 --> 00:36:24,115 Which video? -This dirty one. 225 00:36:24,200 --> 00:36:27,670 Hide it. I don't want Kyoko to see the video. 226 00:36:37,280 --> 00:36:41,193 How did you find this film? It is an unbelievable story. 227 00:36:41,280 --> 00:36:44,590 It is only a story which happened in Tokyo. 228 00:36:45,280 --> 00:36:49,193 But it is not only a story for some unknown audience, 229 00:36:49,280 --> 00:36:52,352 it may be for you, watching this video. 230 00:36:53,280 --> 00:36:57,193 You may be a second or third immortal man. Or maybe you are already an immortal man. 231 00:36:57,280 --> 00:37:01,239 Let's have a think, what are life and death for mankind. 232 00:37:01,320 --> 00:37:04,278 The secret is found within yourself. 233 00:37:04,360 --> 00:37:07,318 Anyway, please take care.