1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Timing: Verssion10 & truFeLek-baka47 2 00:00:02,830 --> 00:00:06,290 A computer based navigation system race machine... 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,500 ...the Cyber Formula. 4 00:00:09,170 --> 00:00:12,170 It has taken the place of F-1 as the new race machine of the 21 st century. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,970 Bringing excitement to people all over the world. 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,820 Isoide yuku kara I'm going there quickly 7 00:00:30,070 --> 00:00:32,690 Mou shinpai shinaide So don't worry anymore 8 00:00:33,030 --> 00:00:39,280 Anata wo tasuke ni aishiteiruyo To save you, because I love you 9 00:00:40,410 --> 00:00:42,660 Fushigi na munasawagi A mysterious uneasiness 10 00:00:42,910 --> 00:00:46,040 Anata kara no SOS An SOS from you 11 00:00:46,750 --> 00:00:53,050 Yuube kara zutto kanjiteru I kept feeling it since last night 12 00:00:53,090 --> 00:00:59,550 Totsuzen no arashi de yukute wo fusagareteru A sudden storm is blocking ypur way 13 00:00:59,600 --> 00:01:02,430 Visual ga ukanda I saw a visual of it 14 00:01:04,770 --> 00:01:07,690 Ai toka kiseki toka Love or miracles 15 00:01:08,770 --> 00:01:14,240 baka ni shicha dame donnani toki ga... You can't look down on it. Even time would... 16 00:01:14,280 --> 00:01:19,570 ...atarashii nami tsuretekite mo ...bring new waves 17 00:01:20,870 --> 00:01:23,830 Imasugu yuku kara I'm going there right now 18 00:01:24,160 --> 00:01:26,660 Soko kara ugokazuni So just stay there 19 00:01:26,920 --> 00:01:32,750 Sono yume mamotte zutto Always keep the dream you have 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,550 Anata nara dekiru You can do it 21 00:01:37,050 --> 00:01:40,090 Isoide yuku kara I'm going there quickly 22 00:01:40,180 --> 00:01:42,560 Mou shinpai shinaide So don't worry anymore 23 00:01:42,850 --> 00:01:49,480 Anata wo tasuke ni aishiteiru yo To save you, because I love you 24 00:01:56,530 --> 00:01:58,570 Although, Ohtomo and Kazami dropped out from the race... 25 00:01:58,610 --> 00:02:00,320 ...the other 2 Japanese racers Shinjyo and Kaga... 26 00:02:00,370 --> 00:02:01,450 ...made a marvelous one-two finish! 27 00:02:01,490 --> 00:02:03,620 Audiences are now giving them a big round of applause. 28 00:02:04,080 --> 00:02:07,040 The winner, Naoki Shinjyo, is coming up to the victory stand! 29 00:02:09,630 --> 00:02:11,960 Shinjyo is holding up his first high! 30 00:02:12,170 --> 00:02:14,130 He won his second victory since the 4th race! 31 00:02:15,960 --> 00:02:19,180 He earned 9 points in this victory and has a total of 35 points... 32 00:02:19,220 --> 00:02:20,840 ...towards the championship. 33 00:02:21,180 --> 00:02:23,550 He moves up to 2nd place and with only 1 point less than Randoll. 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,970 Randoll ended up in 4th place in this race due to machine trouble. 35 00:02:27,140 --> 00:02:29,480 The last race is the Japan Grand Prix. 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,610 The top 3 competitors fighting for the world championship... 37 00:02:32,650 --> 00:02:34,770 ...including Hayato Kazami, who dropped out of this race... 38 00:02:34,820 --> 00:02:36,230 ...are only one point apart. 39 00:02:37,530 --> 00:02:38,440 Hayato! 40 00:02:41,240 --> 00:02:44,540 The Wounded Racer 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,330 The Wounded Racer The Wounded Racer The Wounded Racer 42 00:02:46,330 --> 00:02:47,160 The Wounded Racer 43 00:02:50,250 --> 00:02:52,500 Manager, how is Mr. Ohtomo's condition? 44 00:02:52,750 --> 00:02:55,250 Can he come back for the 10th race, Manager? 45 00:02:55,670 --> 00:02:58,380 Can I talk about it later? I don't have time for this now. 46 00:03:01,640 --> 00:03:03,010 Excuse me, Manager! 47 00:03:03,220 --> 00:03:04,010 Kazami! 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,260 Sory about today's race. 49 00:03:07,100 --> 00:03:09,810 How is Ohtomo's condition?! Will he survive?! 50 00:03:10,100 --> 00:03:13,270 He just went in for surgery. Come with me, Mr. Kazami. 51 00:03:16,190 --> 00:03:16,860 Thank you. 52 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 Wait a second. Manager! Mr. Kazami! 53 00:03:19,650 --> 00:03:22,740 It seems the reason why Ohtomo crashed is because he collided with you before. 54 00:03:23,200 --> 00:03:26,490 People are speculating that Ohtomo's Albatlander was in bad shape... 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,950 ...because it collided with Asurada. 56 00:03:29,000 --> 00:03:30,370 Would you like to comment about it? 57 00:03:31,040 --> 00:03:33,250 The collision with Kazami had nothing to do with his crash! 58 00:03:33,250 --> 00:03:34,500 Now, please leave! 59 00:03:35,090 --> 00:03:36,920 - Excuse me, but please leave! - Please elaborate on your comments! 60 00:03:50,930 --> 00:03:52,850 After the collision... 61 00:03:54,060 --> 00:03:56,900 ...Albatlander had no damage at all. 62 00:03:56,900 --> 00:03:58,230 You don't have to worry. 63 00:04:06,700 --> 00:04:08,530 What does chassis look like? 64 00:04:09,370 --> 00:04:11,750 There are cracks on the monocoque. 65 00:04:11,910 --> 00:04:14,750 I can't say much until I take it apart. 66 00:04:15,040 --> 00:04:18,750 Well, we probably need to replace lots of parts. 67 00:04:19,300 --> 00:04:23,090 We shouldn't worry too much. There are 8 more days to the 10th race. 68 00:04:23,470 --> 00:04:25,180 As long as we get the parts, we can repair this... 69 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 ...even if we have to work day and night. 70 00:04:27,260 --> 00:04:29,220 The parts are the problem. 71 00:04:30,810 --> 00:04:33,940 Super Asurada is an original machine design that Hayato's father built. 72 00:04:34,650 --> 00:04:37,560 We don't have to worry about the engine and the transmission... 73 00:04:37,610 --> 00:04:39,360 ...because Sugo Works makes those. 74 00:04:39,400 --> 00:04:42,690 But the basic parts like the monocoque and the supension are unique parts. 75 00:04:43,950 --> 00:04:46,280 We don't have any spares of them. 76 00:04:46,530 --> 00:04:47,320 No way. 77 00:04:48,240 --> 00:04:53,450 Although Hayato dropped out of the race today, he's ranked 3rd with 34 points. 78 00:04:54,160 --> 00:04:57,580 If he won in the final race, we might be able to get the world championship. 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,500 How could we end up like this? 80 00:05:00,960 --> 00:05:04,010 Since we used up all the spare parts that Hayato's dad had left... 81 00:05:04,470 --> 00:05:09,100 ...the owner contacted the factory in Japan to manufacture new parts for the chassis. 82 00:05:09,680 --> 00:05:13,270 Let's fix as much as we can at this point. 83 00:05:13,640 --> 00:05:14,230 Yes. 84 00:05:15,020 --> 00:05:16,730 Shinsuke, how's it going over there? 85 00:05:17,400 --> 00:05:20,860 It seems like Asurada cut off his circuit to protect his program... 86 00:05:20,900 --> 00:05:22,940 ...from the impact of the crash. 87 00:05:23,740 --> 00:05:24,360 But... 88 00:05:25,490 --> 00:05:28,110 I'm worried about what Hayato said after the race. 89 00:05:28,320 --> 00:05:31,990 I have to thoroughly check out the program one more time. 90 00:05:32,620 --> 00:05:34,250 Is it a software problem? 91 00:05:34,870 --> 00:05:36,250 Can you investigate quickly? 92 00:05:36,670 --> 00:05:37,580 Yes. 93 00:05:38,040 --> 00:05:39,540 We have to start working, too. 94 00:05:39,710 --> 00:05:40,210 Yes. 95 00:05:45,550 --> 00:05:46,300 Why? 96 00:05:47,050 --> 00:05:48,430 Why did this happen? 97 00:05:48,720 --> 00:05:52,220 People are speculating that Ohtomo's Albatlander was in bad shape... 98 00:05:52,220 --> 00:05:54,850 ...because it collided with Asurada. 99 00:05:55,930 --> 00:05:57,060 I thought so! 100 00:06:01,190 --> 00:06:02,820 The inner lane opened up! Let's go! 101 00:06:05,690 --> 00:06:07,280 I can't avoid it! I'll pass him! 102 00:06:07,320 --> 00:06:08,740 It's impossible. Slow down. 103 00:06:15,080 --> 00:06:18,000 The collision must be the cause of Mr. Ohtomo's crash. 104 00:06:21,840 --> 00:06:23,590 And now, Mr. Ohtomo is... 105 00:06:30,390 --> 00:06:31,720 Everything is Asurada's fault! 106 00:06:32,260 --> 00:06:35,220 I ended up dropping out of the race! Mr. Ohtomo crashed! 107 00:06:35,390 --> 00:06:36,270 Everything is...! 108 00:06:36,640 --> 00:06:37,430 Mr. Kazami... 109 00:06:37,600 --> 00:06:38,060 What? 110 00:06:38,350 --> 00:06:41,310 You must be tired from today's race. 111 00:06:41,360 --> 00:06:41,900 No. 112 00:06:42,270 --> 00:06:45,820 i appreciate your concern for Ohtomo. But, it's already late. 113 00:06:46,400 --> 00:06:48,570 You'd better go home and rest. 114 00:06:49,110 --> 00:06:51,490 It's been 8 hours since he went in for surgery. 115 00:06:52,030 --> 00:06:53,160 Ohtomo won't die. 116 00:06:53,580 --> 00:06:56,740 I believe he has a strong will to live. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 Please leave this to me. 118 00:07:02,500 --> 00:07:03,380 Mr. Ohtomo! 119 00:07:06,590 --> 00:07:07,380 Mr. Ohtomo! 120 00:07:11,260 --> 00:07:12,800 The operation was a success. 121 00:07:13,140 --> 00:07:15,470 But now it's up to the patient. 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,190 Mr. Ohtomo! 123 00:07:28,650 --> 00:07:30,610 Mr. Ohtomo! Please live! 124 00:07:37,370 --> 00:07:39,120 He's shifting gears. 125 00:07:40,660 --> 00:07:41,540 Mr. Ohtomo... 126 00:07:42,290 --> 00:07:45,750 Where is the finish line? Where is the checkered flag? 127 00:07:46,210 --> 00:07:47,130 Mr. Ohtomo... 128 00:07:47,130 --> 00:07:51,920 Ohtomo is still trying to race. He is racing towards the checkered flag! 129 00:07:52,510 --> 00:07:56,550 I don't want to lose. I have to cross the finish line. 130 00:07:58,680 --> 00:07:59,560 Mr. Ohtomo! 131 00:08:00,270 --> 00:08:01,350 He fell asleep. 132 00:08:02,140 --> 00:08:05,520 It's a pit crew's job to wait for racer to come back alive. 133 00:08:05,980 --> 00:08:07,360 You have to go home. 134 00:08:07,940 --> 00:08:11,530 I understand. Please take care of him. 135 00:08:22,830 --> 00:08:24,040 Kazami! 136 00:08:24,250 --> 00:08:25,960 Mr. Shinjyo. 137 00:08:26,840 --> 00:08:30,460 I got stuck at a party. How is Ohtomo? 138 00:08:31,050 --> 00:08:34,840 His operation was successful. But, he's still unconscious. 139 00:08:35,220 --> 00:08:35,930 I see. 140 00:08:36,390 --> 00:08:37,760 I guess Ohtomo won. 141 00:08:38,220 --> 00:08:38,970 Won? 142 00:08:39,770 --> 00:08:42,020 The only defeat for a racer is death. 143 00:08:42,680 --> 00:08:44,980 He survived a big accident. 144 00:08:45,270 --> 00:08:46,650 Ohtomo won. 145 00:08:47,440 --> 00:08:48,400 That's just a load of bull! 146 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 Kazami? 147 00:08:52,900 --> 00:08:53,860 He lost! 148 00:08:54,530 --> 00:08:57,820 Ohtomo and I... have lost! 149 00:08:57,990 --> 00:08:59,200 Calm down, Kazami! 150 00:08:59,370 --> 00:09:00,700 Why are you so upset?! 151 00:09:00,990 --> 00:09:02,750 You'll never understand! 152 00:09:04,160 --> 00:09:04,660 I...! I...! 153 00:09:05,420 --> 00:09:07,380 Asurada betrayed me! 154 00:09:09,550 --> 00:09:11,170 Asurada betrayed you? 155 00:09:20,560 --> 00:09:21,720 Where is Hayato? 156 00:09:23,560 --> 00:09:25,100 He still hasn't come back? 157 00:09:25,100 --> 00:09:25,770 No. 158 00:09:26,350 --> 00:09:30,310 Taking a rest is one of a racer's duties. 159 00:09:31,980 --> 00:09:33,440 The water is boiling! 160 00:09:34,070 --> 00:09:34,610 What? 161 00:09:34,860 --> 00:09:36,110 Oh, no! 162 00:09:37,910 --> 00:09:38,570 Ouch! 163 00:09:39,120 --> 00:09:40,070 Are you all right? 164 00:09:40,830 --> 00:09:41,780 Yes, I'm fine. 165 00:09:44,000 --> 00:09:48,880 Hayato is worrying more about Ohtomo's accident, than his own crash. 166 00:09:49,040 --> 00:09:49,670 Yes. 167 00:09:50,630 --> 00:09:52,420 Because of the advent of the cyber system... 168 00:09:52,460 --> 00:09:55,760 ...the number of deaths in races are getting less and less. 169 00:09:56,380 --> 00:10:00,930 But, racing is still a deadly sport. 170 00:10:01,560 --> 00:10:05,850 Men who overcome fear and are able to keep their spiritual strength... 171 00:10:05,890 --> 00:10:07,060 ...are the real racers. 172 00:10:07,810 --> 00:10:10,440 I hope Hayato could find his strength. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,480 But it might be too much to ask for a 14 year old boy. 174 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 Don't worry. 175 00:10:17,320 --> 00:10:20,740 Hayato can do it. I believe in him. 176 00:10:22,740 --> 00:10:23,530 I guess you're right. 177 00:10:25,700 --> 00:10:26,540 V-8? 178 00:10:28,290 --> 00:10:29,250 Hayato. 179 00:10:32,340 --> 00:10:33,040 Hayato! 180 00:10:35,130 --> 00:10:38,010 What's wrong with you?! Staying out this late without calling! 181 00:10:38,260 --> 00:10:39,260 I'm sorry. 182 00:10:40,300 --> 00:10:42,220 Maki! What are you doing? 183 00:10:42,430 --> 00:10:44,390 What? I'm repairing Asurada. 184 00:10:45,850 --> 00:10:48,980 You don't have to repair junk like this. 185 00:10:52,860 --> 00:10:54,230 What do you mean? 186 00:10:54,650 --> 00:10:55,820 He made... 187 00:10:58,320 --> 00:11:00,280 Asurada made Mr. Ohtomo... 188 00:11:00,700 --> 00:11:01,610 Stop it! 189 00:11:01,780 --> 00:11:02,950 let me go, Maki! 190 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 He...! 191 00:11:04,120 --> 00:11:06,040 He made Mr. Ohtomo get injured! 192 00:11:06,040 --> 00:11:06,990 Idiot! 193 00:11:09,540 --> 00:11:13,920 Hayato, you're just very tired. Take a good rest. 194 00:11:14,250 --> 00:11:15,040 All right. 195 00:11:20,550 --> 00:11:23,180 I won't race with Asurada anymore. 196 00:11:23,430 --> 00:11:24,180 What?! 197 00:11:24,300 --> 00:11:24,970 What?! 198 00:11:25,560 --> 00:11:26,390 Hayato? 199 00:11:27,220 --> 00:11:27,850 Hayato. 200 00:11:32,480 --> 00:11:33,310 Hayato... 201 00:11:38,740 --> 00:11:40,490 Future Grand Prix Cyber Formula 202 00:11:44,280 --> 00:11:46,030 Future Grand Prix Cyber Formula 203 00:11:47,540 --> 00:11:49,540 course is clear. Accelerate! 204 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 He's saying that course is clear. 205 00:11:53,500 --> 00:11:54,920 Where is the course? 206 00:11:55,420 --> 00:11:58,000 Left corner is approaching. Shift the gear down. 207 00:11:58,420 --> 00:12:01,800 After passing the hairpin curve, the backstretch is next. Accelerate. 208 00:12:02,510 --> 00:12:03,430 Stop it! 209 00:12:06,220 --> 00:12:10,350 I can't trust what you say! How can I trust you?! 210 00:12:14,940 --> 00:12:15,900 Mr. Ohtomo! 211 00:12:34,040 --> 00:12:36,460 Good morning, Hayato! Did you sleep well? 212 00:12:37,130 --> 00:12:38,250 Wait, Hayato. 213 00:12:39,630 --> 00:12:42,670 I made fresh juice mix. Can you try it? 214 00:12:43,300 --> 00:12:44,050 I don't feel like it. 215 00:12:44,430 --> 00:12:47,180 Hey, I know you don't trust what I make... 216 00:12:47,600 --> 00:12:51,770 ...but it's OK, everybody said it was very delicious. 217 00:12:52,600 --> 00:12:53,430 Shut up! 218 00:13:03,450 --> 00:13:04,320 Hayato! 219 00:13:04,950 --> 00:13:08,740 Can you come with me? I have something to show you. 220 00:13:10,080 --> 00:13:14,830 I did a simulation of yesterday's accident using the computer data in the pit. 221 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Yesterday's accident? 222 00:13:17,170 --> 00:13:17,880 Yes. 223 00:13:19,590 --> 00:13:22,420 Albartlander goes to the outer lane here. 224 00:13:22,970 --> 00:13:25,930 Mr. Ohtomo saw me and opened up the inner lane for me. 225 00:13:26,130 --> 00:13:27,010 But... 226 00:13:27,640 --> 00:13:31,140 He actually came back in your way and collided with you. 227 00:13:32,470 --> 00:13:34,850 If I used the boost to accelerate, I could have avoided it! 228 00:13:34,890 --> 00:13:36,190 But, Asurada said...! 229 00:13:36,600 --> 00:13:38,860 I also did a simulation of that case. 230 00:13:40,270 --> 00:13:42,980 If you used the boost here and accelerated... 231 00:13:46,490 --> 00:13:50,870 ...then the damage to both machines would be greater, because of the speed. 232 00:13:51,370 --> 00:13:54,870 In the worst case, it may have taken the racers' lives. 233 00:13:56,960 --> 00:13:59,830 But, there must have been a way to avoid the collision! 234 00:14:00,380 --> 00:14:02,380 Like better hadling, or using the effect fan! 235 00:14:02,380 --> 00:14:04,050 Asurada must have computed so many ways to avoid it! 236 00:14:04,090 --> 00:14:05,510 Why don't you stop complaining! 237 00:14:05,670 --> 00:14:07,470 Asurada is not an all-powerful god. 238 00:14:07,760 --> 00:14:09,470 He encounters unavoidable accidents, too. 239 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Why are you so...? 240 00:14:10,720 --> 00:14:11,390 Miki! 241 00:14:14,430 --> 00:14:20,020 Hayato. We are making the best effort to set up Asurada perfectly. 242 00:14:21,020 --> 00:14:23,820 Don't you trust us either, Hayato? 243 00:14:24,690 --> 00:14:27,860 Don't you trust Asurada, since we're setting it up? 244 00:14:28,860 --> 00:14:29,410 But...! 245 00:14:31,620 --> 00:14:32,410 Hayato! 246 00:14:34,200 --> 00:14:35,330 Maki, I'm sorry. 247 00:14:36,870 --> 00:14:38,410 I lost my temper. 248 00:14:39,330 --> 00:14:40,960 You don't have to apologize, Miki. 249 00:14:41,340 --> 00:14:44,880 But, I know you stayed up all night to process that data. 250 00:14:45,510 --> 00:14:48,420 The only thing I can do is work on computers. 251 00:14:49,050 --> 00:14:50,760 I hope Hayato understands. 252 00:14:50,800 --> 00:14:52,550 I trust Hayato. 253 00:15:02,270 --> 00:15:04,730 If what Maki said was right... 254 00:15:08,490 --> 00:15:10,660 Ohtomo caused that accident on his own. 255 00:15:11,410 --> 00:15:12,570 It can't be. 256 00:15:29,380 --> 00:15:30,260 Take care. 257 00:15:44,110 --> 00:15:44,980 Hayato? 258 00:15:50,530 --> 00:15:52,610 Welcome back. How did it go? 259 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 We will leave Germany on a flight at 3PM tomorrow. 260 00:15:55,530 --> 00:15:56,870 By the way, where is Hayato? 261 00:15:56,910 --> 00:15:59,500 Well, he left this morning and still hasn't come back yet. 262 00:15:59,830 --> 00:16:00,620 I see. 263 00:16:01,870 --> 00:16:03,830 Accidents happen in racing all the time. 264 00:16:04,210 --> 00:16:05,590 Oil leaks on the course. 265 00:16:06,170 --> 00:16:08,130 The racer makes a decision a split-second slower. 266 00:16:08,800 --> 00:16:11,260 These tiny matters become the cause of accidents. 267 00:16:11,930 --> 00:16:14,760 However, no one can be blamed fo it. 268 00:16:15,470 --> 00:16:17,510 Hayato must know it, too. 269 00:16:18,140 --> 00:16:23,940 But he can't help blaming someone, because he cares a lot about Ohtomo. 270 00:16:24,650 --> 00:16:28,940 So, he blamed Asurada. Hayato is very sweet. 271 00:16:29,820 --> 00:16:32,030 But being sweet is not enough. 272 00:16:32,700 --> 00:16:33,780 It's not enough. 273 00:16:35,530 --> 00:16:37,490 Hayato is a racer. 274 00:16:40,830 --> 00:16:43,000 Next in the news is the Cyber Formula report. 275 00:16:43,460 --> 00:16:46,710 The racer who was in the accident in yesterday's World Grand Prix... 276 00:16:46,750 --> 00:16:49,340 Johji Ohtomo, has become conscious. 277 00:16:51,010 --> 00:16:55,180 He survived an 8 hour operation, and miraculously recovered. 278 00:16:55,640 --> 00:16:59,100 However, the doctor announced that there is no hope for him to come back... 279 00:16:59,140 --> 00:17:00,810 ...as a professional racer. 280 00:17:03,140 --> 00:17:06,400 Johji Ohtomo's forced retirement has created a great deal of shock... 281 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 ...for the people around him. 282 00:17:07,940 --> 00:17:08,860 Watch it! 283 00:17:12,950 --> 00:17:13,780 Mr. Ohtomo is...! 284 00:17:14,320 --> 00:17:15,280 Mr. Ohtomo is...! 285 00:17:17,620 --> 00:17:18,240 What? Hey! 286 00:17:19,330 --> 00:17:21,740 No hope to come back as a racer. 287 00:17:23,710 --> 00:17:24,660 Mr. Ohtomo...! 288 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 It can't be! 289 00:17:33,470 --> 00:17:35,050 Releasing auto control system. 290 00:17:35,430 --> 00:17:36,880 Checking section damage. 291 00:17:37,260 --> 00:17:39,470 Body damage ratio is 93%. 292 00:17:39,970 --> 00:17:43,020 However, no damage is confirmed to the circuits of the cyber system. 293 00:17:43,310 --> 00:17:44,520 Everything is working properly. 294 00:17:45,390 --> 00:17:46,980 Program check complete. 295 00:17:51,570 --> 00:17:53,360 Current temperature is 9 degrees Celsius. 296 00:17:53,400 --> 00:17:56,110 There is a high possibility to catch a cold if you sleep as is. 297 00:18:10,710 --> 00:18:12,710 Are you going to destroy me? 298 00:18:12,750 --> 00:18:14,760 I can't drive with you anymore. 299 00:18:17,470 --> 00:18:18,930 I would like to hear the reason. 300 00:18:19,300 --> 00:18:23,220 You took Mr. Ohtomo's racing career away from him! 301 00:18:24,100 --> 00:18:25,020 That is incomprehensible. 302 00:18:25,600 --> 00:18:28,940 There is no connection between Johji Ohtomo's accident and me. 303 00:18:28,980 --> 00:18:29,650 Shut up! 304 00:18:30,360 --> 00:18:32,480 Don't argue with me! You... 305 00:18:33,690 --> 00:18:35,320 You made Mr. Ohtomo...! 306 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 Hayato, are you sad? 307 00:18:39,110 --> 00:18:41,990 I feel a deep sorrow inside your heart. 308 00:18:42,330 --> 00:18:46,000 What you are saying is totally illogical. However... 309 00:18:46,830 --> 00:18:49,370 ...I wonder why? Something inside of me is... 310 00:18:50,170 --> 00:18:53,590 ...trying to understand your mind. 311 00:18:54,590 --> 00:18:56,800 Your heart is filled with sorrow. 312 00:18:57,130 --> 00:19:00,430 looking at you makes me sad, too. 313 00:19:00,760 --> 00:19:01,470 Hayato! 314 00:19:02,510 --> 00:19:03,470 Stop it! 315 00:19:08,730 --> 00:19:12,480 Asurada is not only yours! He's also my dream! 316 00:19:13,480 --> 00:19:15,570 How could you?! 317 00:19:17,820 --> 00:19:18,950 You bastard. 318 00:19:19,360 --> 00:19:20,280 Hayato! 319 00:19:20,320 --> 00:19:21,610 Please stop, Hayato! 320 00:19:21,660 --> 00:19:22,410 Pei! 321 00:19:22,780 --> 00:19:23,620 Hayato! 322 00:19:23,660 --> 00:19:24,330 Pei! 323 00:19:26,080 --> 00:19:28,540 You bastard! You don't understand! 324 00:19:28,580 --> 00:19:29,790 Stop it, Hayato! 325 00:19:29,830 --> 00:19:31,500 Let me go! Let me go! 326 00:19:32,460 --> 00:19:33,420 Pei, calm down! 327 00:19:33,920 --> 00:19:34,670 Chief! 328 00:19:35,210 --> 00:19:36,750 Let go of me! Damn it! 329 00:19:43,300 --> 00:19:44,180 What? 330 00:19:46,850 --> 00:19:49,890 you're pitiful! Why don't you understand? 331 00:19:51,100 --> 00:19:53,560 Everybody is worried about you very much. 332 00:19:54,270 --> 00:19:54,770 But...! 333 00:19:54,820 --> 00:19:57,230 We believed that you could get over this on your own! 334 00:19:57,440 --> 00:19:59,940 everyone believes in you and is looking out for you! 335 00:20:04,200 --> 00:20:06,780 Why can't you trust us? 336 00:20:12,500 --> 00:20:13,460 I know! 337 00:20:14,080 --> 00:20:15,500 I know it! 338 00:20:17,050 --> 00:20:19,840 I know the accident isn't Asurada's fault! 339 00:20:20,550 --> 00:20:22,340 I shouldn't blame anybody! 340 00:20:24,850 --> 00:20:26,300 But, I didn't want to admit it. 341 00:20:27,760 --> 00:20:29,850 I wanted to blame it on someone! 342 00:20:30,680 --> 00:20:34,400 I was weak. I was... 343 00:20:41,860 --> 00:20:43,400 I'm sorry, Asuka. 344 00:20:44,820 --> 00:20:45,780 Pei. 345 00:20:51,290 --> 00:20:53,830 I'm sorry, Asurada. 346 00:21:15,020 --> 00:21:16,730 I'm sorry, Hayato. 347 00:21:17,400 --> 00:21:20,190 I got you and Asurada involved in my own mistakes. 348 00:21:20,480 --> 00:21:21,610 No, not at all. 349 00:21:22,650 --> 00:21:25,110 But, what are you going to do from now on, Mr. Ohtomo? 350 00:21:26,570 --> 00:21:28,870 I'm going back to Hokkaido and open up a farm. 351 00:21:29,910 --> 00:21:32,450 I can no longer drive in Cyber Formula. 352 00:21:33,040 --> 00:21:35,540 But, the race of my life isn't finished yet. 353 00:21:35,710 --> 00:21:36,750 Mr. Ohtomo... 354 00:21:37,840 --> 00:21:40,250 Hayato, good luck in the Japan Grand Prix! 355 00:21:40,960 --> 00:21:42,630 Do your best for me, too. 356 00:22:09,280 --> 00:22:14,120 Hito no hitomi ga senaka ni... The reason a human's eyes... 357 00:22:14,580 --> 00:22:17,250 ...tsuitenaino wa... ...are not on their back is... 358 00:22:18,920 --> 00:22:23,960 ...mae ni mukai ikiteyuku ...because we live facing forward 359 00:22:24,050 --> 00:22:27,340 Shimei ga aru kara... Because we have a mission 360 00:22:28,260 --> 00:22:30,470 ...believe each other ...believe each other 361 00:22:30,760 --> 00:22:33,760 Te wo yasumete... When I stop working... 362 00:22:34,020 --> 00:22:37,230 ...sora wo aogu toki... ...and look up at the blue sky... 363 00:22:38,230 --> 00:22:40,560 ...believe each other ...believe each other 364 00:22:40,650 --> 00:22:49,320 Kimi no egao ga kokoro no sasae ni naru Your smile becomes my emotional support 365 00:22:50,530 --> 00:22:56,040 Ima ga kurushii kara koso... Because there are hard times now... 366 00:22:56,290 --> 00:23:00,750 ...ashita ga kagayakunosa ...tomorrow will shine bright 367 00:23:00,790 --> 00:23:06,260 Dakara koukai wa shinai... So, I'm not going to regret... 368 00:23:06,300 --> 00:23:11,640 ...jibun ga eranda goal wo ...the goal I had chosen 369 00:23:12,220 --> 00:23:16,430 Saa kaze wo hashire Now run in the wind 370 00:23:16,680 --> 00:23:21,560 Itsuka wa we're winners Someday we're winners 371 00:23:28,320 --> 00:23:30,030 Next Episode 372 00:23:30,320 --> 00:23:31,740 Finally, the last race is approaching. 373 00:23:31,990 --> 00:23:34,990 The final battle begins towards the victory of the world championship. 374 00:23:35,700 --> 00:23:37,370 But, we didn't finish the repairs in time... 375 00:23:37,410 --> 00:23:39,500 ...so we can't use Super Asurada in the race. 376 00:23:39,920 --> 00:23:42,120 Miki and Pei is feeling very guilty about it. 377 00:23:42,840 --> 00:23:43,540 All right! 378 00:23:43,840 --> 00:23:45,920 I'm goind to drive the old "GSX" machine! 379 00:23:46,920 --> 00:23:49,300 Future Grand Prix Cyber Formula 380 00:23:50,050 --> 00:23:52,640 The top 3 head-on confrontation! The Japan Grand Prix. 381 00:23:53,300 --> 00:23:55,140 In the next episode, the fun level is in the red zone! 382 00:23:55,140 --> 00:23:56,600 The Top Three Head-on Confrontation! The Japan Grand Prix In the next episode, the fun level is in the red zone! 383 00:23:56,600 --> 00:23:58,220 The Top Three Head-on Confrontation! The Japan Grand Prix