1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,540 A computer based navigation system race machine... 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,710 ...the Cyber Formula. 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,460 It has taken the place of F-1 as the new race machine of the 21st century. 5 00:00:13,090 --> 00:00:16,300 Bringing excitement to people all over the world. 6 00:00:27,230 --> 00:00:30,400 I'm going there quickly 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,690 So don't worry anymore 8 00:00:33,780 --> 00:00:40,240 To save you, because I love you 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,620 A mysterious uneasiness 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,460 An SOS from you 11 00:00:47,920 --> 00:00:53,550 I kept feeling it since last night 12 00:00:53,800 --> 00:01:00,180 A sudden storm is blocking your way 13 00:01:00,510 --> 00:01:03,770 I saw a visual of it 14 00:01:05,270 --> 00:01:08,900 Lover or miracles 15 00:01:09,690 --> 00:01:15,150 You can't look down on it. Even time would... 16 00:01:15,240 --> 00:01:20,780 ...bring new waves 17 00:01:21,410 --> 00:01:24,370 I'm going there right now 18 00:01:24,410 --> 00:01:27,960 So just stay there 19 00:01:28,000 --> 00:01:33,750 Always keep the dream you have 20 00:01:33,800 --> 00:01:36,670 You can do it 21 00:01:37,300 --> 00:01:40,430 I'm going there quickly 22 00:01:40,470 --> 00:01:43,930 So don't worry anymore 23 00:01:43,970 --> 00:01:50,560 To save you, because I love you 24 00:01:57,950 --> 00:02:02,030 Now, the annual Cyber Bikers' Grand Prix, is in the last half. 25 00:02:02,450 --> 00:02:05,910 They are competing in a tail to nose heated battle. 26 00:02:06,500 --> 00:02:09,540 I'm your commentator, Checker Sugimoto, who rushed over here during his break... 27 00:02:09,580 --> 00:02:11,580 ...from broadcasting the Cyber Formula races. 28 00:02:11,840 --> 00:02:16,170 We also invited a racer, "Something" Yoshimatsu. 29 00:02:16,720 --> 00:02:20,800 Mr. Yoshimatsu, can you explain more about the Cyber Bikers' machine? 30 00:02:23,760 --> 00:02:27,020 ...the most amazing thing is its power. 31 00:02:27,270 --> 00:02:31,480 The small body is holding a 300 h.p. hydrogen engine. 32 00:02:31,690 --> 00:02:35,440 So, you can drive faster than 400 k.p.h. on the straight-aways. 33 00:02:37,030 --> 00:02:41,110 Additionally, a computer controlled double swing arm in the rear wheel... 34 00:02:41,410 --> 00:02:43,200 ...doubles the grip power. 35 00:02:43,240 --> 00:02:48,370 The cornering speed is just as fast as a Cyber Formula race. 36 00:02:48,410 --> 00:02:49,870 Wow! 37 00:02:51,040 --> 00:02:53,420 Now wonder this is the best riding race in the world. 38 00:02:53,460 --> 00:02:55,130 Oh, Hayato... 39 00:02:55,170 --> 00:02:59,920 My father offered you anything you wanted as a reward. 40 00:03:00,260 --> 00:03:02,430 But I don't believe you just wanted a ticket to this kind of race. 41 00:03:02,470 --> 00:03:03,970 What are you talking about?! 42 00:03:04,010 --> 00:03:07,720 Cyber Bikers Grand Prix tickets are so hot, they're considered platinum tickets. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,680 It's the greatest bike race there is! 44 00:03:10,190 --> 00:03:13,400 Weren't the Cyber Bikers your dream, Hayato? 45 00:03:14,310 --> 00:03:15,020 Yes. 46 00:03:15,070 --> 00:03:20,440 If I hadn't met Asurada, I would be seeking a career as a Cyber Bikers racer. 47 00:03:20,820 --> 00:03:22,650 Now the race is in the last 10 pals! 48 00:03:22,910 --> 00:03:25,780 So many top riders in the world are competing in this race. 49 00:03:25,830 --> 00:03:28,200 Who will become the top racer?! 50 00:03:29,330 --> 00:03:31,500 Who's the one wearing number 27? 51 00:03:33,960 --> 00:03:37,500 Oh look, he's riding so unsteadily. He might drop out the race soon. 52 00:03:37,550 --> 00:03:41,880 Girl, I guess you don't know anything. He's just playing. 53 00:03:41,930 --> 00:03:42,720 What? 54 00:03:42,760 --> 00:03:46,600 He's Karl Lichter von Randoll. Everybody knows him in Europe. 55 00:03:47,010 --> 00:03:50,680 God made him a genius. Just watch him! 56 00:03:55,520 --> 00:03:59,440 Wow! Karl Randoll is now driving parallel with the top leader, Gehrhart! 57 00:04:02,990 --> 00:04:06,030 Don't mess with me! Who cares if he's a genius?! 58 00:04:06,070 --> 00:04:08,620 I'll show you the most severe part of real racing! 59 00:04:08,950 --> 00:04:10,830 The two machines are driving fiercely now. 60 00:04:10,870 --> 00:04:12,500 They're going into the last corner! 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,080 Breaking is the key! 62 00:04:26,220 --> 00:04:27,430 This is the limit! 63 00:04:29,810 --> 00:04:31,350 Randoll passed him! 64 00:04:31,390 --> 00:04:32,350 It can't be! 65 00:04:32,390 --> 00:04:33,640 He's over speeding! 66 00:04:49,660 --> 00:04:52,370 Incredible! It was Randoll's super riding! 67 00:04:52,410 --> 00:04:54,330 The entire audience is now rising to its feet! 68 00:04:54,790 --> 00:04:57,170 Now he's passed the finish line! Randoll won the championship! 69 00:04:57,630 --> 00:05:04,210 14 year old Karl Lichter von Randoll! He's amazing! 70 00:05:05,550 --> 00:05:07,300 Confrontation! The 14 Year Old White Prince 71 00:05:07,300 --> 00:05:10,890 Confrontation! The 14 Year Old White Prince Confrontation! The 14 Year Old White Prince 72 00:05:10,890 --> 00:05:11,470 Confrontation! The 14 Year Old White Prince 73 00:05:20,610 --> 00:05:23,860 -Randoll! My sweetheart! -You look great! 74 00:05:27,110 --> 00:05:29,660 Welcome back, young master. 75 00:05:30,700 --> 00:05:33,700 Thank you, Grayson. I'm going to take a shower. 76 00:05:33,950 --> 00:05:34,660 Yes, sir. 77 00:05:42,210 --> 00:05:44,380 How was that? Were you satisfied, Hayato? 78 00:05:44,420 --> 00:05:48,010 Yes! I had a great time! I love motorcycles! 79 00:05:48,050 --> 00:05:50,180 Now let's interview today's winner, Mr. Randoll. 80 00:05:50,350 --> 00:05:51,680 Congratulations, Mr. Randoll. 81 00:05:51,890 --> 00:05:57,100 With this victory, you won championships in horse riding, fencing, skiing, archery... 82 00:05:57,140 --> 00:05:58,390 ...and motorcycle racing. 83 00:05:58,440 --> 00:06:00,770 You've won more than 11 championships all together. 84 00:06:01,060 --> 00:06:03,400 Which one do you remember the most? 85 00:06:03,900 --> 00:06:06,070 I don't remember any of them. 86 00:06:06,400 --> 00:06:08,860 I don't have any feelings about today's championship, either. 87 00:06:09,280 --> 00:06:10,780 It's all so boring. 88 00:06:10,820 --> 00:06:14,080 I don't have any intention to compete in bike racing anymore. 89 00:06:14,370 --> 00:06:18,410 There is no one who is a worthy rival in the bike-racing world. 90 00:06:18,460 --> 00:06:19,540 What a jerk! 91 00:06:19,580 --> 00:06:21,040 He talks so cynically. 92 00:06:21,420 --> 00:06:25,050 Randoll, there are many people who are looking forward to see your... 93 00:06:25,090 --> 00:06:27,970 ...extraordinary talent in Cyber Formula racing. 94 00:06:29,930 --> 00:06:31,140 Surely you jest? 95 00:06:31,590 --> 00:06:35,470 Isn't that the race where even a Japanese boy can win the championship? 96 00:06:36,680 --> 00:06:38,180 What did he say?! 97 00:06:38,560 --> 00:06:43,110 I saw his driving technique on TV, but it was nothing special. 98 00:06:43,820 --> 00:06:47,110 I can already tell that if his level of driving skill can win the championship... 99 00:06:47,150 --> 00:06:48,490 ...then I have no interest. 100 00:06:48,780 --> 00:06:51,320 Young master, it's almost time. 101 00:06:51,360 --> 00:06:52,410 I understand. 102 00:06:53,950 --> 00:06:58,160 Excuse me, but I have an appointment. I have to go now. 103 00:06:58,200 --> 00:06:59,750 Oh, wait a second, Mr. Randoll! 104 00:07:00,040 --> 00:07:01,290 He's not nice! 105 00:07:01,330 --> 00:07:05,380 Everybody doing Cyber Formula racing are risking their lives. 106 00:07:05,630 --> 00:07:08,710 If he talks about it like that, I'll never forgive him! 107 00:07:08,920 --> 00:07:10,050 Hey, Asuka! 108 00:07:10,090 --> 00:07:15,390 -Randoll! -Randoll! 109 00:07:15,430 --> 00:07:20,930 I clear everything so easily Is this my life, Grayson? 110 00:07:21,350 --> 00:07:25,110 You are a perfect person who achieves everything you set out to do. 111 00:07:25,900 --> 00:07:29,070 You don't need a checkered life with some dramatic elements. 112 00:07:29,240 --> 00:07:32,400 You are someone whom God has selected. 113 00:07:32,450 --> 00:07:33,570 Boring. 114 00:07:33,620 --> 00:07:35,450 Wait a minute, you coward! 115 00:07:37,370 --> 00:07:38,410 Hey, you! 116 00:07:40,410 --> 00:07:45,040 I like that you have some spirit, but I don't like you calling me a coward. 117 00:07:45,290 --> 00:07:48,750 You're a coward, because you look down on Cyber Formula... 118 00:07:48,800 --> 00:07:52,590 ...even though you've never done it! And for talking about Hayato so badly! 119 00:07:52,800 --> 00:07:54,260 What did you say?! 120 00:07:54,470 --> 00:07:56,100 You shouldn't be rude to my young master! 121 00:07:56,430 --> 00:07:58,850 Security! Remove her from here quickly! 122 00:07:58,850 --> 00:08:00,140 Never mind, Grayson! 123 00:08:01,230 --> 00:08:03,020 I just told the truth. 124 00:08:03,350 --> 00:08:06,310 There is no one who can beat me in a Cyber Formula race. 125 00:08:06,360 --> 00:08:08,070 I don't like the way you talk! 126 00:08:08,360 --> 00:08:10,980 How can you say that even when you have never ran a race? 127 00:08:11,030 --> 00:08:12,490 I can tell everything from the data. 128 00:08:12,700 --> 00:08:14,990 There is no driver who can compete with me. 129 00:08:16,240 --> 00:08:20,120 You might be a genius, but you are the most disgusting person in the world! 130 00:08:22,750 --> 00:08:24,210 She speaks so frankly. 131 00:08:24,420 --> 00:08:25,500 I like that. 132 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Grayson. 133 00:08:27,040 --> 00:08:27,750 Yes, sir. 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 I'm going to invite her into my atelier. 135 00:08:29,880 --> 00:08:31,050 Yes, but... 136 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 Go get her quickly! 137 00:08:32,510 --> 00:08:35,340 Yes! Please wait a second, Miss! 138 00:08:36,550 --> 00:08:37,760 Miss! 139 00:08:46,060 --> 00:08:47,230 Asuka! 140 00:08:48,980 --> 00:08:50,900 Oh, I hate this! 141 00:08:51,650 --> 00:08:52,690 V-8. 142 00:08:53,570 --> 00:08:54,320 Oh, god! 143 00:08:56,360 --> 00:08:58,030 D...dog... 144 00:08:58,410 --> 00:08:59,950 What are you doing, Grayson? 145 00:08:59,990 --> 00:09:01,740 B...but...the dog is... 146 00:09:02,040 --> 00:09:03,410 Here. please take my hand. 147 00:09:03,620 --> 00:09:05,160 Asuka! 148 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 Hey, how did you end up like this? 149 00:09:10,460 --> 00:09:13,050 It;s embarrassing. Let's get out of here quickly. 150 00:09:13,420 --> 00:09:15,260 I don't want to be here, either! 151 00:09:15,260 --> 00:09:17,050 Why don't you ask me if I'm hurt or not? 152 00:09:19,640 --> 00:09:23,220 He is the winner of the 5th race in the Cyber Formula Grand Prix. 153 00:09:23,270 --> 00:09:24,520 Hayato Kazami! 154 00:09:25,850 --> 00:09:28,150 Miss, please excuse my rudeness. 155 00:09:28,610 --> 00:09:31,110 If I allow a lady to leave with her clothes all wet like this... 156 00:09:31,110 --> 00:09:34,150 ...it would humiliate our family's Austrian Royal blood. 157 00:09:34,570 --> 00:09:35,650 Lady...? 158 00:09:36,530 --> 00:09:38,200 Do you have a problem with that? 159 00:09:41,120 --> 00:09:42,660 Please, come with me. 160 00:09:42,700 --> 00:09:45,790 I'll have them prepare a dress for you in my atelier. 161 00:09:57,050 --> 00:09:59,470 Welcome home, Master. 162 00:10:00,970 --> 00:10:04,390 I have brought guests. Please treat them with respect. 163 00:10:04,640 --> 00:10:05,470 Yes, sir! 164 00:10:17,030 --> 00:10:19,280 What's taking so long for Asuka? 165 00:10:24,740 --> 00:10:26,000 Oh, boy. 166 00:10:28,500 --> 00:10:31,250 What a gorgeous dress! I feel like I became a princess. 167 00:10:31,580 --> 00:10:34,420 That boy is really an aristocrat. 168 00:10:35,170 --> 00:10:36,460 Do you like it? 169 00:10:39,930 --> 00:10:42,220 Please knock on the door before you enter the room! 170 00:10:42,260 --> 00:10:43,680 Oh, my apologies. 171 00:10:50,940 --> 00:10:52,060 You look beautiful... 172 00:10:52,520 --> 00:10:53,270 What? 173 00:10:53,650 --> 00:10:57,030 Just like a shinning waterside of the Donau. 174 00:10:57,570 --> 00:10:58,610 So pretty. 175 00:10:59,030 --> 00:10:59,740 Wha...? 176 00:11:00,200 --> 00:11:01,410 Master Randoll. 177 00:11:01,950 --> 00:11:04,740 The Crown Prince's arrival. 178 00:11:05,040 --> 00:11:09,410 I know! Excuse me, but I must go now. 179 00:11:10,370 --> 00:11:13,460 Grayson! Show Miss Asuka the garden. 180 00:11:13,880 --> 00:11:14,290 Yes. 181 00:11:18,420 --> 00:11:20,380 Future Grand Prix Cyber Formula 182 00:11:30,890 --> 00:11:34,220 This is a a huge garden. It even looks like a forest. 183 00:11:34,560 --> 00:11:38,440 The garden in his mansion is 10 times larger than this one. 184 00:11:38,690 --> 00:11:39,730 10 times larger? 185 00:11:40,320 --> 00:11:43,480 You would lose your way inside the garden, if it were that large. 186 00:11:43,740 --> 00:11:46,570 One of our servants lost his way a while ago. 187 00:11:46,570 --> 00:11:50,070 We formed a search party and he was rescued 3 weeks later. 188 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 Really?! Is that true, Mr. Grayson? 189 00:11:54,910 --> 00:11:58,250 Where did Asuka go? 190 00:11:59,290 --> 00:12:01,920 Hayato Kazami. Isn't he the Cyber Formula racer? 191 00:12:01,920 --> 00:12:03,880 It's just a coincidence... 192 00:12:04,300 --> 00:12:07,090 ...but Union Sabre is offering me to become their racer. 193 00:12:07,130 --> 00:12:10,890 Union Sabre is the team that Knight Schumacher belonged to. 194 00:12:11,100 --> 00:12:14,600 Yes, since he's now injured and can't race anymore. 195 00:12:15,180 --> 00:12:16,100 I see. 196 00:12:16,600 --> 00:12:20,770 I think it would be interesting if you were to compete with Hayato Kazami. 197 00:12:21,110 --> 00:12:23,020 Humph! It is utter nonsense. 198 00:12:31,160 --> 00:12:32,530 Have you been listening to us? 199 00:12:33,120 --> 00:12:35,910 Crown Prince, allow me to introduce Hayato Kazami. 200 00:12:36,620 --> 00:12:40,170 Congratulations on your victory in the England Grand Prix... 201 00:12:40,630 --> 00:12:42,420 Your driving was superb. 202 00:12:45,760 --> 00:12:47,340 What did you mean by that? 203 00:12:48,220 --> 00:12:51,970 I don't like to speak obtusely. So I'll tell you honestly... 204 00:12:52,720 --> 00:12:54,640 ...your driving is commonplace. 205 00:12:55,520 --> 00:12:57,730 It can in no way compare with mine. 206 00:12:57,770 --> 00:12:58,850 What did you say?! 207 00:13:02,810 --> 00:13:07,480 If you had more ability, I might feel like challenging you. 208 00:13:07,900 --> 00:13:08,820 How disappointing. 209 00:13:08,860 --> 00:13:09,700 Wait! 210 00:13:11,320 --> 00:13:13,820 You're right. I may not be a genius.... 211 00:13:14,330 --> 00:13:17,160 ...but I can beat you in any Cyber Formula race! 212 00:13:17,250 --> 00:13:18,000 What? 213 00:13:18,040 --> 00:13:20,330 You'll never know, unless you actually race! 214 00:13:20,670 --> 00:13:22,080 Very interesting. 215 00:13:26,000 --> 00:13:26,710 Asuka! 216 00:13:34,390 --> 00:13:36,180 Grayson, what are you doing?! 217 00:13:36,430 --> 00:13:37,310 Young master. 218 00:13:37,310 --> 00:13:38,680 Stop the dogs right now! 219 00:13:38,930 --> 00:13:40,180 B...but... 220 00:13:43,860 --> 00:13:44,940 Asuka! 221 00:13:44,980 --> 00:13:46,400 Grayson, get my horse! 222 00:13:46,440 --> 00:13:47,110 Yes! 223 00:13:53,160 --> 00:13:54,030 All right! 224 00:13:57,040 --> 00:13:58,490 Help me! 225 00:14:01,290 --> 00:14:02,580 Asuka! 226 00:14:06,210 --> 00:14:07,290 Asuka! 227 00:14:07,340 --> 00:14:08,300 Hayato! 228 00:14:08,550 --> 00:14:10,960 Calm down, Asuka! I'm going to help you now. 229 00:14:12,380 --> 00:14:13,800 What is he trying to do? 230 00:14:14,550 --> 00:14:16,800 Asuka, jump! I'll catch you! 231 00:14:16,930 --> 00:14:17,810 I can't! 232 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Trust me! 233 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Hayato. 234 00:14:39,330 --> 00:14:40,200 Hayato! 235 00:14:40,500 --> 00:14:41,410 Hayato! 236 00:14:42,750 --> 00:14:44,750 Wake up, Hayato! 237 00:14:46,540 --> 00:14:47,630 Hayato!! 238 00:14:48,290 --> 00:14:49,710 Please don't die! 239 00:14:54,050 --> 00:14:55,010 Hayato? 240 00:14:56,890 --> 00:14:58,430 Were you worried about me? 241 00:15:02,230 --> 00:15:03,310 Ouch! 242 00:15:03,350 --> 00:15:05,190 You don't have to hit me! 243 00:15:05,350 --> 00:15:07,520 You made me worry for nothing! That's my payback. 244 00:15:16,280 --> 00:15:18,530 They really are a nice couple. 245 00:15:23,870 --> 00:15:24,620 What?! 246 00:15:24,660 --> 00:15:26,250 She fell from a horse? 247 00:15:26,250 --> 00:15:28,000 Why didn't you tell us?! 248 00:15:28,040 --> 00:15:29,170 What happened?! 249 00:15:29,210 --> 00:15:31,630 We just had too much fun. 250 00:15:35,930 --> 00:15:36,760 Randoll. 251 00:15:37,640 --> 00:15:38,720 Why are you here? 252 00:15:40,970 --> 00:15:44,310 I just felt like trying Cyber Formula. 253 00:15:44,850 --> 00:15:49,060 I just want to make sure that it is a sport worthy of my doing. 254 00:15:49,270 --> 00:15:50,480 What do you mean? 255 00:15:51,860 --> 00:15:55,280 These men are the staff of Union Sabre. And they have prepared this machine. 256 00:15:59,740 --> 00:16:02,160 I want to have a fair fight in front of them. 257 00:16:02,200 --> 00:16:05,000 If I can beat you, a champion of Cyber Formula... 258 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 ...then it is not worth my time to participate in Cyber Formula. 259 00:16:11,630 --> 00:16:13,250 What if I win? 260 00:16:13,760 --> 00:16:17,470 Then I will be in the 6th World Grand Prix race, in Norway... 261 00:16:17,510 --> 00:16:19,640 ...as a driver for Union Sabre. 262 00:16:23,390 --> 00:16:25,100 I accept your challenge! 263 00:16:31,190 --> 00:16:37,650 This is the first time I have ever seen you be so aggressive. 264 00:16:37,700 --> 00:16:40,160 I don't think you need to get so serious. 265 00:16:40,200 --> 00:16:41,620 Be quiet, Grayson! 266 00:16:42,080 --> 00:16:44,200 Hayato, you start first. 267 00:16:44,240 --> 00:16:44,870 What? 268 00:16:45,410 --> 00:16:48,580 I'll give you a handicap. I'll start one minute after you. 269 00:16:48,620 --> 00:16:51,210 If you drive faster than I do through the 20 laps, you will win. 270 00:16:51,250 --> 00:16:52,880 Wha...what did you say?! 271 00:16:52,920 --> 00:16:54,040 Now, go! 272 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Hayato. 273 00:16:56,510 --> 00:16:58,720 Please get back, everybody. I'm starting. 274 00:16:58,970 --> 00:17:00,300 Take it easy. 275 00:17:14,320 --> 00:17:15,230 Start the count! 276 00:17:17,570 --> 00:17:21,610 Run quickly rabbit! You only have a little more time left. 277 00:17:22,780 --> 00:17:25,490 Hunting is the specialty of the Randoll family. 278 00:17:26,120 --> 00:17:27,660 It only takes one race to beat you. 279 00:17:31,420 --> 00:17:33,960 I'll show you the difference between Hayato and myself. 280 00:17:40,430 --> 00:17:43,510 The steering wheel is easy to control. Let's try braking. 281 00:17:46,770 --> 00:17:48,850 Now that I learned how this machine works. 282 00:17:48,890 --> 00:17:49,810 Let's go! 283 00:17:52,940 --> 00:17:54,020 He's amazing. 284 00:17:54,230 --> 00:17:57,900 He's already driving perfectly only after a short test drive. 285 00:17:58,280 --> 00:18:01,650 He can easily replace Knight Schumacher. 286 00:18:01,700 --> 00:18:04,160 For a young boy, you sure do have good skill. 287 00:18:06,410 --> 00:18:09,160 I'm going to close the gap in the next lap. 288 00:18:14,210 --> 00:18:15,000 What? 289 00:18:18,590 --> 00:18:20,510 Hayato Kazami! 290 00:18:23,640 --> 00:18:26,470 I'm a champion. I'll compete with you on equal terms. 291 00:18:29,470 --> 00:18:32,520 You mean you don't need a handicap! That's very bold! 292 00:18:34,440 --> 00:18:37,270 Go, Hayato! I believe in you! 293 00:18:48,030 --> 00:18:48,950 I see. 294 00:18:49,290 --> 00:18:51,410 You still have the ability to resist a little. 295 00:18:51,830 --> 00:18:52,960 I'll pass him! 296 00:19:00,710 --> 00:19:02,170 What kind of driving is that?! 297 00:19:02,220 --> 00:19:04,170 You already exceeded the maximum power, Hayato! 298 00:19:08,100 --> 00:19:09,050 Bastard! 299 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 Hayato is driving so aggressively. 300 00:19:21,480 --> 00:19:22,530 You bastard! 301 00:19:29,370 --> 00:19:30,280 Rain. 302 00:19:37,540 --> 00:19:40,630 Hayato Kazami, I can't stand you! 303 00:19:47,840 --> 00:19:49,050 I can't stand you! 304 00:19:52,600 --> 00:19:54,310 They're both pushing it too far. 305 00:19:54,680 --> 00:19:56,100 It's dangerous to continue this way longer. 306 00:19:56,140 --> 00:19:57,850 Hayato! Stop the race! 307 00:19:57,900 --> 00:19:59,610 Come back to the pit! Hayato! 308 00:19:59,650 --> 00:20:01,020 In 9 more laps. 309 00:20:01,940 --> 00:20:06,110 Young master, your noble parents have entrusted your life to me. 310 00:20:06,150 --> 00:20:07,700 Please don't do such dangerous things. 311 00:20:07,740 --> 00:20:08,860 Please stop. 312 00:20:08,870 --> 00:20:10,240 Shut up, Grayson! 313 00:20:15,500 --> 00:20:18,040 I won't let you get away from me! 314 00:20:18,710 --> 00:20:20,040 Engaging boost pod! 315 00:20:20,090 --> 00:20:22,500 Starting countdown to engine critical point. 316 00:20:26,420 --> 00:20:28,050 Go, Asurada! 317 00:20:29,800 --> 00:20:31,140 He's boosting?! 318 00:20:31,180 --> 00:20:32,850 I won't let you pass me! 319 00:20:43,320 --> 00:20:44,230 What?! 320 00:20:44,280 --> 00:20:45,610 What speed! 321 00:20:46,740 --> 00:20:47,900 But this is it! 322 00:20:52,700 --> 00:20:54,540 I'll beat you on the next corner! 323 00:20:59,960 --> 00:21:01,170 I'll get into the inner lane. 324 00:21:01,210 --> 00:21:02,420 I won't let you! 325 00:21:04,670 --> 00:21:05,550 What?! 326 00:21:32,120 --> 00:21:34,240 Hayato, you won! 327 00:21:35,830 --> 00:21:39,040 Unfortunately, it didn't turn out like I expected. 328 00:21:39,580 --> 00:21:40,960 I don't like to tell lies. 329 00:21:42,580 --> 00:21:44,420 We didn't finish the race, yet! 330 00:21:44,630 --> 00:21:47,420 I'll pay you back for that humiliation in the Norway Grand Prix. 331 00:21:47,630 --> 00:21:51,470 I will utterly defeat you there! 332 00:21:51,510 --> 00:21:52,380 What?! 333 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 I look forward to the race. 334 00:22:09,690 --> 00:22:14,620 The reason a human's eyes... 335 00:22:14,820 --> 00:22:17,330 ...are not on their back is... 336 00:22:19,200 --> 00:22:24,290 ...because we live facing forward 337 00:22:24,330 --> 00:22:27,630 Because we have a mission... 338 00:22:28,550 --> 00:22:30,760 ...believe each other 339 00:22:31,050 --> 00:22:34,090 When I stop working... 340 00:22:34,340 --> 00:22:37,720 ...and look up at the blue sky... 341 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 ...believe each other 342 00:22:40,930 --> 00:22:49,820 Your smile becomes my emotional support 343 00:22:50,860 --> 00:22:56,320 Because there are hard times now... 344 00:22:56,620 --> 00:23:00,830 ...tomorrow will shine bright 345 00:23:01,120 --> 00:23:06,580 So, I'm not going to regret... 346 00:23:06,630 --> 00:23:11,920 ...the goal I had chosen 347 00:23:12,550 --> 00:23:16,970 Now run the wind 348 00:23:17,010 --> 00:23:22,060 Someday we're winners 349 00:23:28,650 --> 00:23:29,940 Next Episode 350 00:23:29,940 --> 00:23:30,440 The 6th, the Norway Grand Prix, is on ice and snow. Next Episode 351 00:23:30,440 --> 00:23:32,230 The 6th, the Norway Grand Prix, is on ice and snow. 352 00:23:32,280 --> 00:23:34,030 I finally get to compete with Randoll. 353 00:23:34,530 --> 00:23:37,320 He beats Shinjyo, who's driving his new machine, Fire Superion... 354 00:23:37,370 --> 00:23:38,950 ...and gets the top spot in the time trials. 355 00:23:38,990 --> 00:23:41,790 Then he announces to everybody that he will win in the Grand Prix. 356 00:23:42,450 --> 00:23:45,750 You'll lose all of your friends, if you're talking so big, Randoll. 357 00:23:46,580 --> 00:23:49,210 Future Grand Prix Cyber Formula 358 00:23:49,710 --> 00:23:52,630 Mortal Combat on Ice! The Final Battle of the 6th Grand Prix Race. 359 00:23:53,050 --> 00:23:55,470 In the next episode, the fun level is in the red zone! 360 00:23:55,470 --> 00:23:56,380 Mortal Combat on Ice! The Final Battle of the 6th Grand Prix Race. In the next episode, the fun level is in the red zone! 361 00:23:56,380 --> 00:23:58,510 Mortal Combat on Ice! The Final Battle of the 6th Grand Prix Race.