1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,330 A computer based navigation system race machine... 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,590 ...the Cyber Formula. 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,380 It has taken the place of F-1 as the new race machine of the 21st century. 5 00:00:13,010 --> 00:00:16,300 Bringing excitement to people all over the world. 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,440 I'm going there quickly 7 00:00:30,480 --> 00:00:33,690 So don't worry anymore 8 00:00:33,740 --> 00:00:40,240 To save you, because I love you 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,660 A mysterious uneasiness 10 00:00:44,250 --> 00:00:47,460 An SOS from you 11 00:00:47,920 --> 00:00:53,800 I kept feeling it since last night 12 00:00:53,840 --> 00:01:00,010 A sudden storm is blocking your way 13 00:01:00,510 --> 00:01:03,770 I saw a visual of it 14 00:01:05,270 --> 00:01:08,900 Lover or miracles 15 00:01:09,690 --> 00:01:15,150 You can't look down on it. Even time would... 16 00:01:15,240 --> 00:01:20,820 ...bring new waves 17 00:01:21,410 --> 00:01:24,330 I'm going there right now 18 00:01:24,370 --> 00:01:27,960 So just stay there 19 00:01:28,000 --> 00:01:33,750 Always keep the dream you have 20 00:01:33,800 --> 00:01:36,670 You can do it 21 00:01:37,340 --> 00:01:40,390 I'm going there quickly 22 00:01:40,470 --> 00:01:43,680 So don't worry anymore 23 00:01:43,970 --> 00:01:50,560 To save you, because I love you 24 00:02:23,010 --> 00:02:24,430 Madam! 25 00:02:24,810 --> 00:02:27,180 Madam! It's terrible. Please hurry! 26 00:02:28,520 --> 00:02:30,020 Cyber Formula racer, Knight Schumacher... 27 00:02:30,020 --> 00:02:31,440 ...was involved in this accident. 28 00:02:31,480 --> 00:02:35,070 He was transported to a hospital, but the is still unconscious... 29 00:02:35,110 --> 00:02:37,820 ...and there is still concern about his injuries. 30 00:02:38,030 --> 00:02:39,190 Osamu... 31 00:02:39,400 --> 00:02:43,660 To repeat, there was a helicopter crash around 4 PM yesterday. 32 00:02:44,030 --> 00:02:47,410 The President of the Cyber Formula Missing Link Team, Mr. Smith... 33 00:02:47,450 --> 00:02:49,410 ...has died in this accident. 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,870 Smith is dead?! 35 00:02:51,750 --> 00:02:54,540 The Secret of Asurada 36 00:02:54,540 --> 00:02:56,170 The Secret of Asurada The Secret of Asurada 37 00:02:56,170 --> 00:02:57,630 The Secret of Asurada 38 00:03:27,120 --> 00:03:28,160 Brother! 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,240 Are you conscious? 40 00:03:30,460 --> 00:03:33,370 Asuka...? Mr. Kurumada. Where am I? 41 00:03:33,920 --> 00:03:34,750 Brother!! 42 00:03:34,790 --> 00:03:37,380 No, don't move yet. Wait a second. 43 00:03:39,880 --> 00:03:42,420 Don't worry, Osamu. You're in a hospital. 44 00:03:42,470 --> 00:03:43,380 Osamu! 45 00:03:45,390 --> 00:03:46,600 I'm glad you're awake. 46 00:03:46,600 --> 00:03:47,390 Hayato... 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,470 What happened to Smith?! 48 00:03:50,520 --> 00:03:51,390 Where is Bootsvorz?! 49 00:03:52,390 --> 00:03:53,270 Brother. 50 00:03:53,270 --> 00:03:54,140 I'm all right. 51 00:03:55,560 --> 00:03:56,980 Smith is dead. 52 00:03:57,520 --> 00:04:01,240 Bootsvorz saved you. He crashed Missionel into Smith's helicopter. 53 00:04:18,290 --> 00:04:19,250 I see. 54 00:04:20,090 --> 00:04:23,720 But, Smith was targeting Asurada. Why did he attack Osamu? 55 00:04:23,930 --> 00:04:30,060 It's because Knight Schumacher tired to stop Bootsvotz from taking Asurada. 56 00:04:30,310 --> 00:04:32,140 Why would you do that? 57 00:04:32,430 --> 00:04:36,520 Don't worry. Everything's done, now that Smith is dead. 58 00:04:37,400 --> 00:04:38,270 Hayato. 59 00:04:38,520 --> 00:04:39,230 Yes. 60 00:04:40,190 --> 00:04:41,980 Please forgive Bootsvorz. 61 00:04:43,070 --> 00:04:47,280 What he has done was unforgivable, but he was following Smith's orders. 62 00:04:47,620 --> 00:04:51,040 But he promised me that he would never make the same mistake again. 63 00:04:52,120 --> 00:04:55,250 Give him another chance to get back in the race as a driver. 64 00:04:56,290 --> 00:04:57,960 If you say so... 65 00:04:58,460 --> 00:04:59,290 Thank you. 66 00:05:03,170 --> 00:05:04,010 Papa. 67 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Osamu. 68 00:05:19,020 --> 00:05:19,980 Father. 69 00:05:22,650 --> 00:05:24,110 Welcome back. 70 00:05:24,690 --> 00:05:27,320 I'm sorry that I was staying away until now. 71 00:05:38,630 --> 00:05:41,130 A short while ago, the sponsor of the Missing Link Team... 72 00:05:41,170 --> 00:05:44,920 ...Oval Enterprise Company, held an emergency press conference. 73 00:05:45,550 --> 00:05:52,180 At the conference. they indicated that this incident had no relation to the... 74 00:05:52,180 --> 00:05:55,850 ...Missing Link Team, and announced the firing of Mr. Smith and some of his aides. 75 00:05:56,100 --> 00:05:58,560 They also announced the appointment... 76 00:05:58,600 --> 00:06:01,230 ...of a new President to the Missing Link Team... 77 00:06:01,230 --> 00:06:04,020 In the hopes of making a fresh start with a new structure for the team. 78 00:06:07,990 --> 00:06:10,700 "A lizard's cutting off of its tail" is more suitable to describe them. 79 00:06:11,240 --> 00:06:16,870 But, now I can finally start again as a real racer. 80 00:06:27,550 --> 00:06:31,220 Sugo, we weren't able to finish our race. 81 00:06:34,680 --> 00:06:39,060 But watch out, Osamu Sugo, I'm the one who will gain victory in Canada. 82 00:06:39,440 --> 00:06:42,650 Knight Schumacher broke his left arm and has been hospitalized. 83 00:06:43,270 --> 00:06:47,070 It seems hopeless he'll come back to the Grand Prix in this season. 84 00:06:51,360 --> 00:06:53,820 It's such a misfortune for Knight Schumacher. 85 00:06:54,330 --> 00:06:57,830 But, it became a "plus" for you, Shinjyo. 86 00:06:58,790 --> 00:06:59,620 A"plus"? 87 00:07:00,120 --> 00:07:04,630 Isn't it? If one of the leading racers drops out from the battle line... 88 00:07:05,090 --> 00:07:07,420 ...your chance to become this year's champion will increase. 89 00:07:10,430 --> 00:07:11,550 Where are you going? 90 00:07:12,300 --> 00:07:13,470 Running. 91 00:07:13,890 --> 00:07:15,010 Are you still going to train? 92 00:07:15,760 --> 00:07:18,060 I don't care who drops out. 93 00:07:19,020 --> 00:07:21,850 I'll win the championship with my own ability. 94 00:07:31,240 --> 00:07:36,740 No one can defeat me. Not Lope, Heinel or Knight Schumacher. 95 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 I'm the one who will win! 96 00:07:46,340 --> 00:07:48,210 That was really a surprise. 97 00:07:49,170 --> 00:07:50,010 Yes, wasn't it? 98 00:07:50,510 --> 00:07:53,300 I had no idea that Knight Schumacher was Asuka's brother. 99 00:07:53,970 --> 00:07:55,800 But, I don't understand. 100 00:07:56,850 --> 00:08:01,230 Why did he keep it secret, even if he was racing with us all this time. 101 00:08:01,980 --> 00:08:04,810 He must have had his own reasons that he couldn't tell the truth. 102 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 What kind of reasons? 103 00:08:07,270 --> 00:08:08,650 How the hell should I know? 104 00:08:09,980 --> 00:08:12,400 We'll find out after the Manager and the others come back. 105 00:08:18,740 --> 00:08:22,500 I wonder what the 3 family members are talking about? 106 00:08:22,750 --> 00:08:24,670 I'm sure they have tons of things to talk about. 107 00:08:25,500 --> 00:08:28,210 They've gotten together for the first time in 5 years. 108 00:08:29,050 --> 00:08:29,840 I think so. 109 00:08:39,100 --> 00:08:40,220 Mother? 110 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 Hayato... 111 00:08:42,850 --> 00:08:44,020 Mother! 112 00:08:48,360 --> 00:08:50,270 Mother! Why are you here?! 113 00:08:50,320 --> 00:08:52,820 Hayato... Mr. Kurumada. 114 00:08:54,240 --> 00:08:55,360 Mrs. Kazami. 115 00:08:55,610 --> 00:08:57,030 Thank you for looking after Hayato. 116 00:08:57,410 --> 00:08:59,200 Don't mention it. 117 00:09:00,870 --> 00:09:02,950 How's Osamu doing? 118 00:09:03,330 --> 00:09:05,710 He regained consciousness a while ago. This way. 119 00:09:09,750 --> 00:09:10,590 Come in. 120 00:09:13,630 --> 00:09:14,420 Mrs... 121 00:09:14,630 --> 00:09:15,470 Mrs. Kazami. 122 00:09:15,760 --> 00:09:17,260 Thank you for taking care of Hayato. 123 00:09:18,090 --> 00:09:21,470 Osamu, I've put you in a great deal of trouble. 124 00:09:22,310 --> 00:09:23,720 Smith is dead. 125 00:09:24,230 --> 00:09:26,140 I know. I saw the news. 126 00:09:26,640 --> 00:09:28,190 Why does my mother know Smith? 127 00:09:30,270 --> 00:09:32,110 It can't be! Did something happen to my father?! 128 00:09:33,570 --> 00:09:35,030 You didn't tell anyone yet? 129 00:09:35,070 --> 00:09:35,650 No. 130 00:09:36,200 --> 00:09:36,990 Mother. 131 00:09:37,450 --> 00:09:39,570 Osamu, do you know something? 132 00:10:01,350 --> 00:10:02,260 Mother. 133 00:10:03,470 --> 00:10:05,100 Why didn't you call me? 134 00:10:05,730 --> 00:10:11,020 The Manager said you were hiding at a safe place with father. 135 00:10:11,820 --> 00:10:13,230 But you could have just called me! 136 00:10:14,230 --> 00:10:19,990 I didn't call you because I didn't want to put you in any danger. 137 00:10:20,370 --> 00:10:21,240 Danger? 138 00:10:21,830 --> 00:10:23,450 What happened, mother?! 139 00:10:29,080 --> 00:10:31,130 Hayato, listen to me well. 140 00:10:33,040 --> 00:10:35,340 Your father is dead. 141 00:10:41,970 --> 00:10:43,100 What did you say? 142 00:10:44,720 --> 00:10:46,520 Your father was killed. 143 00:10:59,030 --> 00:11:01,110 Future Grand Prix Cyber Formula 144 00:11:06,530 --> 00:11:07,410 What? 145 00:11:07,740 --> 00:11:08,450 What? 146 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 Kazami is dead? 147 00:11:16,460 --> 00:11:17,170 It can't be... 148 00:11:17,750 --> 00:11:19,500 Actually, he was killed... 149 00:11:20,630 --> 00:11:22,500 ...by Smith, who was trying to steal Asurada. 150 00:11:24,220 --> 00:11:27,550 Why...why didn't you tell me such an important thing? 151 00:11:28,260 --> 00:11:32,220 I didn't want Hayato and the people on the Sugo team to get into danger. 152 00:11:32,520 --> 00:11:35,270 Osamu, can you give us a little more detail about it? 153 00:11:35,810 --> 00:11:36,640 Osamu. 154 00:11:40,360 --> 00:11:41,270 Yes. 155 00:11:45,650 --> 00:11:48,110 5 years ago, I left home and moved to Europe, with the ambition... 156 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 ...of becoming an F-1 driver. 157 00:11:51,120 --> 00:11:57,040 And, I was scouted by an F-1 team while I was racing around Europe in F-3 races. 158 00:12:10,220 --> 00:12:12,180 That was the Missing Link Team. 159 00:12:14,930 --> 00:12:19,650 About that time, the Missing Link Team decided to enter Cyber Formula racing. 160 00:12:21,230 --> 00:12:24,480 Mr. Kazami was on the machine development team for it. 161 00:12:49,510 --> 00:12:50,470 Who is it? 162 00:12:50,840 --> 00:12:51,550 It's Kazami. 163 00:12:51,720 --> 00:12:52,550 Kazami? 164 00:12:53,100 --> 00:12:54,140 You mean, Mr. Kazami?! 165 00:12:54,470 --> 00:12:55,260 That's right. 166 00:12:55,600 --> 00:12:56,390 Hold on. 167 00:12:59,480 --> 00:13:02,810 You're dripping wet Here, come inside. 168 00:13:02,980 --> 00:13:04,020 No, I'm OK standing here. 169 00:13:04,190 --> 00:13:05,230 You'll catch a cold. 170 00:13:05,860 --> 00:13:06,780 Don't worry about it. 171 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 I'm sorry to visit you late at night like this. 172 00:13:11,700 --> 00:13:13,030 Is something wrong? 173 00:13:13,240 --> 00:13:15,950 Osamu, can you go to London? 174 00:13:17,370 --> 00:13:20,120 I want you to deliver something to the port tonight. 175 00:13:20,580 --> 00:13:21,460 Something? 176 00:13:22,130 --> 00:13:25,670 I want you to send Asurada GSX, which I made, to Japan. 177 00:13:26,670 --> 00:13:27,340 Asurada? 178 00:13:27,840 --> 00:13:32,590 But Asurada is the Cyber Formula machine that our team is developing. 179 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Why are you sending it there? 180 00:13:34,300 --> 00:13:36,760 Well, I can't give you the details now. 181 00:13:37,310 --> 00:13:43,150 But, I must send Asurada to your father in Japan. 182 00:13:44,230 --> 00:13:44,980 Who's there?! 183 00:13:46,860 --> 00:13:47,980 They followed me. 184 00:13:49,280 --> 00:13:51,900 Osamu, please forget about what happened tonight. 185 00:13:52,200 --> 00:13:52,820 Uncle? 186 00:13:53,110 --> 00:13:56,490 If you find out the truth, you might be in danger. 187 00:13:56,790 --> 00:13:57,370 Danger? 188 00:13:58,620 --> 00:14:00,910 Nothing happened tonight. Do you understand? 189 00:14:02,000 --> 00:14:03,370 But, Uncle! 190 00:14:13,840 --> 00:14:15,430 Hello, this is Sugo. 191 00:14:16,680 --> 00:14:17,640 Mr. Smith? 192 00:14:18,010 --> 00:14:19,970 I'm sorry to call you this late. 193 00:14:21,640 --> 00:14:25,020 But, is Mr. Kazami at your place now? 194 00:14:25,360 --> 00:14:26,860 Yes, he visited me just a while ago. 195 00:14:27,320 --> 00:14:30,780 I see. I have something to talk to him about urgently. 196 00:14:30,820 --> 00:14:32,030 Can you ask him to come to the phone? 197 00:14:32,320 --> 00:14:33,780 But, he just left here. 198 00:14:34,200 --> 00:14:34,780 What? 199 00:14:34,820 --> 00:14:36,410 Did he tell you where he was going? 200 00:14:36,740 --> 00:14:37,990 Yes, London...! 201 00:14:38,540 --> 00:14:40,910 Nothing happened tonight. Do you understand? 202 00:14:41,410 --> 00:14:44,830 London? Where in London he said he was going? 203 00:14:45,380 --> 00:14:47,670 To the airport. Heathrow airport. 204 00:14:48,000 --> 00:14:49,290 Damn it! He finally... 205 00:14:53,720 --> 00:14:54,880 What is this all about? 206 00:14:58,140 --> 00:15:01,100 The next day, I visited Mr. Kazami's house. 207 00:15:09,940 --> 00:15:10,690 That's... 208 00:15:15,030 --> 00:15:15,900 Mr. Smith? 209 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 Are you all right? 210 00:15:33,260 --> 00:15:34,050 Hang on! 211 00:15:36,430 --> 00:15:37,130 Mr. Kazami! 212 00:15:37,930 --> 00:15:39,680 Mr. Kazami! Hang on, please! 213 00:15:39,970 --> 00:15:40,930 Uncle! 214 00:15:42,180 --> 00:15:44,100 Osamu... 215 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 Let's go to the hospital. 216 00:15:45,480 --> 00:15:46,440 W...wait. 217 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 Take this... 218 00:15:51,270 --> 00:15:52,190 What is this? 219 00:15:52,610 --> 00:15:54,150 You may need this someday. 220 00:15:54,690 --> 00:15:55,900 It's Asurada's... 221 00:15:56,570 --> 00:15:58,780 Uncle! You have to harry to the hospital. 222 00:16:00,870 --> 00:16:02,790 Hang on! Are you all right? 223 00:16:04,790 --> 00:16:05,660 Osamu! 224 00:16:11,210 --> 00:16:12,170 Uncle! 225 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Uncle! 226 00:16:16,970 --> 00:16:19,720 Mr. Kazami died two days later. 227 00:16:20,640 --> 00:16:22,350 I feel that's I'm the one who killed him. 228 00:16:22,810 --> 00:16:25,060 No! It's not your fault! 229 00:16:25,560 --> 00:16:27,390 Smith is the one who caused all off it! 230 00:16:28,020 --> 00:16:29,980 Why didn't you call the police right away? 231 00:16:30,360 --> 00:16:31,270 I did. 232 00:16:32,020 --> 00:16:34,940 But, police didn't listen to me. 233 00:16:36,110 --> 00:16:39,860 The incident itself was erased by Smith. 234 00:16:40,320 --> 00:16:41,620 That's ridiculous. 235 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 I couldn't just let Smith get away. 236 00:16:45,950 --> 00:16:49,580 If the police won't do anything, I have to find the evidence by myself. 237 00:16:50,670 --> 00:16:52,580 I threw away the name, "Osamu Sugo." 238 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 I swore I would stay in the racing world as Knight Schumacher... 239 00:16:55,960 --> 00:16:59,380 ...and bring the secret of Smith's crime to light someday. 240 00:17:01,640 --> 00:17:04,010 But, you could have told Papa or me. 241 00:17:05,020 --> 00:17:06,770 I didn't want Hayato to know. 242 00:17:07,640 --> 00:17:09,640 At least until I got Smith arrested. 243 00:17:12,230 --> 00:17:17,110 Mr. Kazami told Mrs. Kazami and me about the truth of the incident. 244 00:17:24,660 --> 00:17:25,620 Dear! 245 00:17:40,680 --> 00:17:41,470 Mr. Kazami. 246 00:17:41,510 --> 00:17:42,340 Dear... 247 00:17:42,930 --> 00:17:44,890 Junko, Osuma... 248 00:17:45,600 --> 00:17:47,010 I'm sorry to put you in this situation. 249 00:17:47,810 --> 00:17:49,430 Why did this happen? 250 00:17:51,810 --> 00:17:57,650 The Asurada cyber system I developed is the cause of all of this. 251 00:17:57,900 --> 00:17:58,730 What? 252 00:17:59,070 --> 00:18:02,200 The difference between Asurada and the typical cyber system... 253 00:18:02,240 --> 00:18:08,410 ...is that it has the ability to calculate human's emotions as data. 254 00:18:09,160 --> 00:18:12,710 I thought this could become the most important element to support racers... 255 00:18:12,750 --> 00:18:16,250 ...who are forced to deal with stress all throughout the race. 256 00:18:17,210 --> 00:18:24,340 But Asurada's abilities have far exceeded my expectations. 257 00:18:25,550 --> 00:18:31,430 If Asurada can accumulate data on human emotion and develop it... 258 00:18:31,480 --> 00:18:34,560 ...in a short time, it would be able to calculate even the psychological... 259 00:18:34,600 --> 00:18:36,810 ...condition of the competitors in the race. 260 00:18:37,270 --> 00:18:43,950 That could be the ideal cyber system in a Cyber Formula race. 261 00:18:43,990 --> 00:18:48,160 But there was someone who thought of using Asurada's abilities.... 262 00:18:48,200 --> 00:18:50,120 ...for other purposes. 263 00:18:51,000 --> 00:18:52,790 That was Smith. 264 00:18:53,080 --> 00:18:54,120 Other purposes? 265 00:18:54,750 --> 00:18:58,420 He thought of using Asurada as a weapon. 266 00:18:59,000 --> 00:19:04,380 If Asurada's ability was used to kill people... 267 00:19:27,280 --> 00:19:30,870 I can't make Asurada a tool for killing people. 268 00:19:32,410 --> 00:19:33,200 Dear! 269 00:19:33,250 --> 00:19:34,160 Mr. Kazami. 270 00:19:37,210 --> 00:19:43,800 I escaped from Smith with Asurada GSX, after I completed building it. 271 00:19:44,420 --> 00:19:50,470 Asurada was born to support people on the battlefield of racing. 272 00:19:51,430 --> 00:19:54,140 I destroyed Asurada's design plans. 273 00:19:54,810 --> 00:20:00,020 If Smith found out, he would try to get Asurada, next. 274 00:20:00,860 --> 00:20:03,860 That's why you asked me to deliver Asurada to London Port. 275 00:20:04,570 --> 00:20:08,700 I managed to load Asurada onto a cargo ship. 276 00:20:08,990 --> 00:20:13,160 I'm sure Sugo would make my dream come true in Japan. 277 00:20:13,870 --> 00:20:17,120 Junko, please hide out someplace as soon as possible. 278 00:20:17,330 --> 00:20:20,420 The next person who Smith will target is you and Osamu... 279 00:20:20,460 --> 00:20:22,210 ...since you both know the truth. 280 00:20:22,750 --> 00:20:23,750 I understand. 281 00:20:25,260 --> 00:20:26,880 Osamu, do you have it? 282 00:20:27,760 --> 00:20:28,970 Yes, right here. 283 00:20:29,800 --> 00:20:32,850 Junko, can you keep it with you? 284 00:20:33,260 --> 00:20:37,270 If Smith tries to take it from you, please burn it. 285 00:20:37,640 --> 00:20:40,350 What? Yes... What is this? 286 00:20:40,690 --> 00:20:42,360 It's another Asurada... 287 00:20:44,400 --> 00:20:45,280 Dear! 288 00:20:45,320 --> 00:20:47,240 Hang on! Dear! 289 00:20:49,110 --> 00:20:50,200 Hayato... 290 00:20:52,370 --> 00:20:54,790 Hayato... I couldn't... 291 00:20:55,450 --> 00:21:00,170 I couldn't do anything for you as a father. 292 00:21:12,760 --> 00:21:18,890 I wish I could have made a machine for you. 293 00:21:21,060 --> 00:21:23,690 Dear! Dear! 294 00:21:29,650 --> 00:21:35,780 I told you everything because I wanted you to know your father's feelings. 295 00:21:36,580 --> 00:21:43,460 How he felt when he made Asurada and how he had to protect it with his life. 296 00:21:44,290 --> 00:21:47,960 That's not true. My father didn't die. 297 00:21:52,510 --> 00:21:55,300 It's a lie!! 298 00:22:09,530 --> 00:22:14,490 The reason a human's eyes... 299 00:22:14,700 --> 00:22:17,370 ...are not on their back is... 300 00:22:19,040 --> 00:22:23,920 ...because we live facing forward 301 00:22:24,130 --> 00:22:27,500 Because we have a mission... 302 00:22:28,380 --> 00:22:30,630 ...believe each other 303 00:22:30,880 --> 00:22:34,130 When I stop working... 304 00:22:34,180 --> 00:22:37,350 ...and look up at the blue sky... 305 00:22:38,350 --> 00:22:40,520 ...believe each other 306 00:22:40,810 --> 00:22:49,650 Your smile becomes my emotional support 307 00:22:50,690 --> 00:22:56,200 Because there are hard times now... 308 00:22:56,490 --> 00:23:00,700 ...tomorrow will shine bright 309 00:23:00,950 --> 00:23:06,420 So, I'm not going to regret... 310 00:23:06,460 --> 00:23:11,960 ...the goal I had chosen 311 00:23:12,420 --> 00:23:16,550 Now run the wind 312 00:23:16,850 --> 00:23:21,720 Someday we're winners 313 00:23:28,570 --> 00:23:29,940 Next Episode 314 00:23:29,980 --> 00:23:33,030 Everybody's telling me not to race at the Canada Grand Prix. 315 00:23:33,280 --> 00:23:35,610 Don't worry! I'm going to race. 316 00:23:35,860 --> 00:23:38,820 I'll make my father's dream, that he put his life into, come true. 317 00:23:38,870 --> 00:23:42,240 But why? Why can't I stop crying? 318 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 Wait for me, father! Don't leave me here. 319 00:23:47,130 --> 00:23:49,840 Future Grand Prix Cyber Formula 320 00:23:50,420 --> 00:23:52,340 Canada Grand Prix: The 4th race 321 00:23:52,800 --> 00:23:55,380 In the next episode, the fun level is in the red zone. 322 00:23:55,380 --> 00:23:56,630 Canada Grand Prix: The 4th race In the next episode, the fun level is in the red zone. 323 00:23:56,630 --> 00:23:58,720 Canada Grand Prix: The 4th race