1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:03,580 --> 00:00:07,130 A computer based navigation system race machine... 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,550 ...the Cyber Formula. 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,050 It has taken the place of F-1 as the new race machine of the 21st century. 5 00:00:13,630 --> 00:00:16,090 Bringing excitement to people all over the world. 6 00:00:27,150 --> 00:00:30,400 I'm going there quickly 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,570 So don't worry anymore 8 00:00:33,610 --> 00:00:39,910 To save you, because I love you 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,500 A mysterious uneasiness 10 00:00:44,040 --> 00:00:47,290 An SOS from you 11 00:00:47,830 --> 00:00:53,420 I kept feeling it since last night 12 00:00:53,670 --> 00:00:59,890 A sudden storm is blocking your way 13 00:01:00,390 --> 00:01:03,850 I saw a visual of it 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,770 Lover or miracles 15 00:01:09,560 --> 00:01:15,030 You can't look down on it. Even time would... 16 00:01:15,070 --> 00:01:20,530 ...bring new waves 17 00:01:21,240 --> 00:01:24,450 I'm going there right now 18 00:01:24,500 --> 00:01:27,620 So just stay there 19 00:01:27,870 --> 00:01:33,380 Always keep the dream you have 20 00:01:33,630 --> 00:01:36,550 You can do it 21 00:01:37,260 --> 00:01:40,550 I'm going there quickly 22 00:01:40,640 --> 00:01:43,470 So don't worry anymore 23 00:01:43,810 --> 00:01:50,480 To save you, because I love you 24 00:01:57,570 --> 00:02:00,570 Having admirably won third place at the Fujioka Qualifier... 25 00:02:00,780 --> 00:02:05,200 ...Hayato earned the right to attend the All Japan Cyber Formula Championship. 26 00:02:05,660 --> 00:02:09,160 Now, he's heading for Hokkaido where the competition will be held. 27 00:02:13,590 --> 00:02:14,460 Go! 28 00:02:17,760 --> 00:02:18,840 Great! 29 00:02:19,090 --> 00:02:21,550 No matter how many times I watch it, I still get emotional! 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,720 But it's humiliating, because I passed out. 31 00:02:25,310 --> 00:02:26,470 What are you talking about?! 32 00:02:26,520 --> 00:02:28,770 We got the qualification for the All Japan Grand Prix in our hands... 33 00:02:28,810 --> 00:02:30,600 ...even if you fainted or got knocked out 34 00:02:31,060 --> 00:02:33,020 But I still can't believe this. 35 00:02:33,060 --> 00:02:36,360 We just have to get the Super License and we'll jump out into the world! 36 00:02:36,530 --> 00:02:40,860 Well...well, the one who was so pessimistic is now acting like this. 37 00:02:41,990 --> 00:02:43,450 You can say anything you want. 38 00:02:45,080 --> 00:02:46,910 You did very well, Hayato. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,590 Aim for the All Japan Grand Prix! 40 00:02:54,590 --> 00:02:56,920 Aim for the All Japan Grand Prix! Aim for the All Japan Grand Prix! 41 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 Aim for the All Japan Grand Prix! 42 00:02:58,470 --> 00:03:00,800 Confirming: Tetsuichiro Kurumada... 43 00:03:01,050 --> 00:03:04,800 Asuka Sugo, Miki Jyonouchi, Ryohei Sumi... 44 00:03:05,350 --> 00:03:09,180 ...Shinsuke Maki. Voiceprint registration for these 5 people is complete. 45 00:03:10,310 --> 00:03:14,650 I have approved these 5 people to make contact this machine... 46 00:03:14,650 --> 00:03:16,610 ...expect for driving. 47 00:03:17,150 --> 00:03:19,940 Thank you Asurada, for doing this. 48 00:03:20,650 --> 00:03:22,860 So, can you respond to me now? 49 00:03:22,910 --> 00:03:23,740 Please begin. 50 00:03:23,950 --> 00:03:27,660 Hayato's driving technique is progressing very quickly. 51 00:03:28,240 --> 00:03:32,410 Is that because his motorcycle driving experience has been helping him? 52 00:03:33,000 --> 00:03:37,800 I can see that it's a part of his skill, but it's just a very insignificant part. 53 00:03:38,090 --> 00:03:40,130 You talk too frankly! 54 00:03:40,300 --> 00:03:41,170 Hey! 55 00:03:41,550 --> 00:03:43,470 He's the racer who we've put all our big hopes on! 56 00:03:43,510 --> 00:03:44,930 Don't say things to hurt him! 57 00:03:45,390 --> 00:03:47,970 It's distressing, but what if it's true what Asurada said. 58 00:03:48,010 --> 00:03:48,680 What? 59 00:03:48,720 --> 00:03:51,430 It's not just because of my abilities that I could have come this far. 60 00:03:51,890 --> 00:03:54,350 It's because of Asurada's advice. 61 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 Now Pei, let's finish our work. 62 00:04:03,570 --> 00:04:03,990 All right. 63 00:04:04,530 --> 00:04:07,320 Asurada,we want to start doing maintenance as soon as we arrive. 64 00:04:07,330 --> 00:04:08,990 Can you tell me the condition of the machine? 65 00:04:09,160 --> 00:04:09,790 Roger. 66 00:04:10,370 --> 00:04:13,830 First, when someone who with no knowledge about my system... 67 00:04:13,870 --> 00:04:16,830 ...forced me to drive on dirt, I inhaled some gravel. 68 00:04:17,460 --> 00:04:20,460 Some of those particles are still inside the radiator. 69 00:04:21,420 --> 00:04:22,170 I see. 70 00:04:23,130 --> 00:04:26,340 Also, because I was the forcibly driven by an unskilled driver... 71 00:04:26,390 --> 00:04:29,100 ...the wheel system has greatly worn out. 72 00:04:29,140 --> 00:04:30,260 I understand. 73 00:04:30,310 --> 00:04:32,520 I am especially concerned about friction around the gears... 74 00:04:32,520 --> 00:04:34,140 ...due to inappropriate operation. 75 00:04:34,190 --> 00:04:35,520 Roger. Roger. 76 00:04:35,900 --> 00:04:37,770 Why do you have to say things like that?! 77 00:04:38,770 --> 00:04:42,780 I just reported the facts. It wasn't a personal attack. 78 00:04:42,820 --> 00:04:44,900 It sounded like a personal attack to me. 79 00:04:45,360 --> 00:04:48,660 There's no need to explain that the current condition of this machine... 80 00:04:48,700 --> 00:04:50,620 ...is due to your rough driving. 81 00:04:50,830 --> 00:04:53,200 What?! You're really annoying me! 82 00:04:53,410 --> 00:04:54,960 We praise you a little bit and you act like this. 83 00:04:55,080 --> 00:04:57,960 Hey, Hayato! Don't disturb our work! 84 00:04:58,960 --> 00:05:00,340 Asurada, is there anything else? 85 00:05:00,880 --> 00:05:01,710 That is all. 86 00:05:02,630 --> 00:05:03,340 Pei! 87 00:05:03,760 --> 00:05:04,840 Don't fool around! 88 00:05:04,880 --> 00:05:06,800 Why don't you check on the parts that we might be needing later? 89 00:05:06,840 --> 00:05:07,550 Roger! 90 00:05:08,050 --> 00:05:13,180 Hayato, I finished inputting Shinjyo's driving analysis that Asurada recorded. 91 00:05:13,600 --> 00:05:15,020 Please run a simulation of it, later. 92 00:05:15,350 --> 00:05:16,230 What do you mean? 93 00:05:16,980 --> 00:05:22,520 Asurada will replay the exact way Shinjyo drove at the Fujioka Circuit. 94 00:05:22,940 --> 00:05:25,150 Oh, can he do such thing? 95 00:05:25,360 --> 00:05:27,530 Asurada's system is very special. 96 00:05:33,410 --> 00:05:34,500 Please input your voice. 97 00:05:35,040 --> 00:05:36,500 It's nice to see you... 98 00:05:36,670 --> 00:05:38,000 ...Asurada-sensei! 99 00:05:38,710 --> 00:05:41,040 Confirmed. It's nice to see you, too. 100 00:05:41,460 --> 00:05:45,510 Asurada,why don't you show me the driving style of Naoki Shinjyo? 101 00:05:45,550 --> 00:05:46,220 Roger! 102 00:06:04,980 --> 00:06:05,780 Brake! 103 00:06:06,030 --> 00:06:06,570 What? 104 00:06:10,700 --> 00:06:15,200 Does this mean his timing to press the brake is later than mine? 105 00:06:15,250 --> 00:06:16,290 That is correct. 106 00:06:21,580 --> 00:06:23,460 What rhythmical driving! 107 00:06:24,670 --> 00:06:28,550 Asurada, can I drive faster if I could drive like this? 108 00:06:29,340 --> 00:06:31,970 Of course. There is a good possibility of it. 109 00:06:33,140 --> 00:06:34,390 All right! 110 00:07:01,040 --> 00:07:02,620 Who the hell is he?! 111 00:07:12,470 --> 00:07:14,140 6,900 yen please. 112 00:07:14,390 --> 00:07:16,010 The people behind me will pay for both of us. 113 00:07:16,010 --> 00:07:16,560 What? 114 00:07:20,270 --> 00:07:21,390 Thank you! 115 00:07:24,110 --> 00:07:25,560 What did he just say? 116 00:07:25,730 --> 00:07:27,270 I think he apologize. 117 00:07:32,360 --> 00:07:34,030 2,500 yen more please. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,660 What? Did you raise the price? 119 00:07:36,160 --> 00:07:39,120 The car in front of you told me that you would pay for his toll. 120 00:07:39,580 --> 00:07:41,620 We don't know him at all! 121 00:07:41,670 --> 00:07:43,540 What?! Don't say that. 122 00:07:46,670 --> 00:07:48,050 What was that? 123 00:07:55,680 --> 00:07:57,390 I'll take a sandwich. 124 00:07:57,680 --> 00:07:59,770 Oh, me too, and a hamburger. 125 00:07:59,770 --> 00:08:01,390 Can you make it without green peppers please? 126 00:08:01,430 --> 00:08:02,890 Everybody, why don't you eat rice?! 127 00:08:02,940 --> 00:08:04,940 Hey, be quiet! 128 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 The Cyber Formula All Japan Grand Prix will be starting soon. 129 00:08:10,400 --> 00:08:14,530 Today, two of the invited racers from overseas, arrived in Japan. 130 00:08:15,240 --> 00:08:17,070 They are talking about the All Japan Grand Prix. 131 00:08:17,950 --> 00:08:21,750 They are Heinel from Germany and Gudelhian from America. 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,080 They're finally here. 133 00:08:24,620 --> 00:08:27,580 Let's listen to their aspirations for the Grand Prix! 134 00:08:27,790 --> 00:08:30,250 Mr. Heinel, can you tell us about your plans for the race? 135 00:08:30,460 --> 00:08:32,760 I'm just going to drive the same way I usually do. 136 00:08:32,800 --> 00:08:37,090 But I'm interested in the performance of the Japanese Cyber Formula cars. 137 00:08:38,140 --> 00:08:39,050 Hi!! 138 00:08:39,350 --> 00:08:42,180 Hello to all you Japanese ladies! 139 00:08:42,600 --> 00:08:45,440 I promise that I'm going to be victorious at the Japan Grand Prix! 140 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 He's weird. 141 00:08:48,860 --> 00:08:52,530 Now let's look at both racers' competition record. 142 00:08:53,150 --> 00:08:56,200 Heinel made third place in the world ranking last year. 143 00:08:56,240 --> 00:09:00,030 He is also well known as an excellent machine designer... 144 00:09:00,080 --> 00:09:03,200 ...and was traded to team S.G.M. this year. 145 00:09:03,540 --> 00:09:06,330 He is attending this race with a new machine, the Silent Screamer Beta... 146 00:09:06,370 --> 00:09:08,330 ...which he designed himself. 147 00:09:09,290 --> 00:09:11,090 Next is Gudelhian. 148 00:09:11,130 --> 00:09:13,760 He debuted at the Indy 50 when he was only fifteen years old. 149 00:09:14,050 --> 00:09:16,800 He made fifth place in the world ranking last year. 150 00:09:16,840 --> 00:09:20,300 His outstanding driving technique with his machine, Stampede, has... 151 00:09:22,180 --> 00:09:23,970 We just received a news flash. 152 00:09:24,020 --> 00:09:27,190 A kidnapping took place around 2 p.m. today. 153 00:09:27,560 --> 00:09:30,520 The suspect is reportedly fleeing towards the Tohoku area. 154 00:09:30,520 --> 00:09:32,780 The police are looking for his whereabouts. 155 00:09:33,230 --> 00:09:34,530 That's close to here. 156 00:09:34,570 --> 00:09:35,820 It sounds dangerous. 157 00:09:41,120 --> 00:09:42,990 Are you hungry? 158 00:09:45,750 --> 00:09:47,330 Where did you come from? 159 00:09:47,330 --> 00:09:49,080 From that purple car. 160 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 That's...! 161 00:09:53,340 --> 00:09:54,670 Who did you come with? 162 00:09:54,710 --> 00:09:55,840 That man. 163 00:10:00,470 --> 00:10:04,350 That's the man who we saw before! I'll make him return our money! 164 00:10:05,770 --> 00:10:07,520 That's her! 165 00:10:07,850 --> 00:10:10,310 The police have started their criminal investigation... 166 00:10:10,360 --> 00:10:12,650 ...and are asking for everybody's cooperation to help find her. 167 00:10:13,070 --> 00:10:14,190 I will repeat... 168 00:10:14,230 --> 00:10:17,190 Mai: Age 5 The girl who was kidnapped is 5 year old Mai Itoh. 169 00:10:17,200 --> 00:10:19,110 -She was playing at the park when... -It's her! 170 00:10:19,160 --> 00:10:20,490 Then, he's the kidnapper?! 171 00:10:20,990 --> 00:10:24,660 OK! I'll call the police. Everybody stay here! 172 00:10:28,790 --> 00:10:31,170 Maki, Pei, can you come with me? 173 00:10:31,460 --> 00:10:32,460 What are you going to do? 174 00:10:33,210 --> 00:10:35,210 I'm keeping him here until the police arrive. 175 00:10:35,710 --> 00:10:36,460 -What?! -What?! 176 00:10:45,180 --> 00:10:46,140 Get him! 177 00:10:47,890 --> 00:10:49,230 Wha...hat the hell are you doing?! 178 00:10:51,270 --> 00:10:52,900 Shut up you kidnapper! 179 00:10:53,310 --> 00:10:54,690 What's going on?! 180 00:10:55,480 --> 00:10:56,690 What's going on?! 181 00:10:57,690 --> 00:10:58,360 Here! 182 00:10:58,400 --> 00:10:58,900 What?! 183 00:10:58,900 --> 00:11:00,070 Give her to me! 184 00:11:00,910 --> 00:11:01,860 What?! 185 00:11:03,910 --> 00:11:05,030 Wait! 186 00:11:05,370 --> 00:11:06,540 Let her go! 187 00:11:06,580 --> 00:11:07,160 Shut up! 188 00:11:09,910 --> 00:11:11,540 Hayato! It's not him! 189 00:11:11,830 --> 00:11:12,710 What?! 190 00:11:12,960 --> 00:11:14,380 It's that man! 191 00:11:16,760 --> 00:11:18,550 What are you doing to my machine?! 192 00:11:22,640 --> 00:11:23,430 Move it! 193 00:11:24,760 --> 00:11:26,260 Hey! Return that! 194 00:11:26,640 --> 00:11:28,770 That machine is very important to me! 195 00:11:28,810 --> 00:11:30,930 I spent a lot of money remodeling it! 196 00:11:40,860 --> 00:11:41,610 Hayato! 197 00:11:44,990 --> 00:11:46,990 Future Grand Prix Cyber Formula 198 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Hayato, what are you trying to do? 199 00:11:56,210 --> 00:11:57,080 I'm going to rescue her! 200 00:11:57,370 --> 00:11:58,080 What? 201 00:11:59,210 --> 00:12:01,920 Asuka, please! Can you let Asurada out? 202 00:12:02,210 --> 00:12:03,380 B...but... 203 00:12:04,210 --> 00:12:04,960 Harry! 204 00:12:18,850 --> 00:12:20,270 Asurada, let's go! 205 00:12:20,860 --> 00:12:24,070 Voice is confirmed. But this is not a circuit... 206 00:12:24,780 --> 00:12:26,780 ...and I'm still being repaired. 207 00:12:27,200 --> 00:12:30,360 A girl I was kidnapped! How can we leave her like that?! 208 00:12:30,370 --> 00:12:31,030 But... 209 00:12:31,070 --> 00:12:32,660 No! I said we're going! 210 00:12:45,550 --> 00:12:46,590 Let me get in! 211 00:12:48,050 --> 00:12:49,130 Quickly, go! 212 00:12:52,510 --> 00:12:53,930 Damn! Everybody get in! 213 00:12:54,470 --> 00:12:55,060 What? 214 00:12:55,850 --> 00:12:57,310 We've get to stop Asurada! 215 00:13:05,230 --> 00:13:07,030 What the hell is this car?! 216 00:13:07,570 --> 00:13:10,450 Incomprehensible question. Please be more specific. 217 00:13:10,740 --> 00:13:14,160 Hey! This cyber wheel is difficult to control the way I want it to go! 218 00:13:14,620 --> 00:13:18,540 This is not a cyber wheel. This is a Cyber Formula car. 219 00:13:18,750 --> 00:13:21,370 What? Is this a luxury car?! My bad luck! 220 00:13:24,420 --> 00:13:25,170 Bastard! 221 00:13:25,710 --> 00:13:30,470 Why do I have to be called a kidnapper, and them my machine gets stolen?! 222 00:13:31,050 --> 00:13:31,880 I'm sorry. 223 00:13:32,180 --> 00:13:34,140 Who the hell are you anyway?! 224 00:13:34,180 --> 00:13:36,220 Driving Cyber Formula car! 225 00:13:36,600 --> 00:13:38,890 A kid like you thinking he's a racer? 226 00:13:39,350 --> 00:13:42,100 Let's talk about it later! We have to save that girl, now! 227 00:13:44,110 --> 00:13:45,980 Ahh! He's a lousy driver! 228 00:13:46,520 --> 00:13:49,530 I'll beat him up,if he damages my machine! 229 00:13:50,530 --> 00:13:52,200 Hayato! Don't do too much! 230 00:13:52,490 --> 00:13:54,160 This isn't the circuit! 231 00:13:54,990 --> 00:13:55,910 Damn it! 232 00:13:55,950 --> 00:13:57,740 Hayato, the police are coming! 233 00:14:10,130 --> 00:14:11,590 Are you going to let them take care of this? 234 00:14:14,640 --> 00:14:15,890 Damn it! 235 00:14:16,010 --> 00:14:18,560 You can't escape! Stop the car right now and surrender! 236 00:14:19,100 --> 00:14:20,520 You gotta be kidding! 237 00:14:24,520 --> 00:14:27,440 Hey! Adjust the car for me so it's easier to control! 238 00:14:28,110 --> 00:14:29,730 Roger. Adjusting. 239 00:14:29,980 --> 00:14:34,530 Handling, acceleration and brake characteristic support system starting. 240 00:14:37,830 --> 00:14:39,990 Yay! It's not shaking anymore! 241 00:14:40,450 --> 00:14:43,910 Very good! You listen to me very well! 242 00:14:44,330 --> 00:14:45,210 Go! 243 00:14:50,260 --> 00:14:51,800 Oh! Here they come! 244 00:14:51,800 --> 00:14:52,630 What?! 245 00:14:52,630 --> 00:14:53,510 Damn it! 246 00:14:55,930 --> 00:14:58,550 I won't let you guys catch me! 247 00:15:13,530 --> 00:15:14,860 Hah! Servers you right! 248 00:15:17,700 --> 00:15:18,450 Damn! 249 00:15:18,490 --> 00:15:20,450 Hey! Can you take care of them?! 250 00:15:21,040 --> 00:15:23,870 Roger. Activating smoke discharger system. 251 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 Cyber Formula has such a great set up! 252 00:15:41,010 --> 00:15:42,810 Damn it! What's he doing? 253 00:15:44,930 --> 00:15:47,390 Boss, can you help the police cars? 254 00:15:48,310 --> 00:15:50,190 What?! What happened to the police cars?! 255 00:15:50,570 --> 00:15:51,860 Manager! Look at that! 256 00:15:53,440 --> 00:15:56,820 Hey, we don't have much choice. We have to stop that car. 257 00:15:57,030 --> 00:15:58,200 But how can we? 258 00:15:58,410 --> 00:16:00,910 This is why I can't stand a spoiled racer. 259 00:16:01,200 --> 00:16:03,910 You just have to crash into the car and it will stop! 260 00:16:04,450 --> 00:16:06,540 No, I can't do that. The girl is in the car. 261 00:16:06,830 --> 00:16:07,790 It's too dangerous. 262 00:16:07,830 --> 00:16:10,670 Even my car has a safety system. 263 00:16:11,090 --> 00:16:13,550 Hey, computer. Show me a map of the road ahead. 264 00:16:15,630 --> 00:16:16,880 Hey, computer! 265 00:16:17,720 --> 00:16:20,430 I'm sorry, I can't follow your orders. 266 00:16:20,600 --> 00:16:21,220 What?! 267 00:16:28,440 --> 00:16:31,440 Asurada, show us the road ahead of us. 268 00:16:32,270 --> 00:16:34,320 Roger. Road map displayed. 269 00:16:35,240 --> 00:16:36,820 What the hell is this?! 270 00:16:37,320 --> 00:16:39,490 Asurada only listens to me. 271 00:16:39,700 --> 00:16:40,780 Bummer! 272 00:16:42,080 --> 00:16:43,370 OK. This is it! 273 00:16:44,240 --> 00:16:48,710 We will bump our rear tire on their front tire to stop them at this corner. 274 00:16:49,120 --> 00:16:51,710 I still think it's too dangerous! 275 00:16:52,090 --> 00:16:53,630 Listen to me, until I finish talking. 276 00:16:53,880 --> 00:16:55,460 We'll crash from the outside corner. 277 00:16:56,210 --> 00:16:58,720 There will be only minimum damage if we put car between... 278 00:16:58,760 --> 00:17:00,340 ...the wall of inner corner and this car. 279 00:17:01,430 --> 00:17:03,050 Can we do that? 280 00:17:03,350 --> 00:17:06,020 If you are so scared, I can drive this car for you. 281 00:17:06,220 --> 00:17:10,060 I told you before, Asurada only listens to me! 282 00:17:10,270 --> 00:17:11,900 Such a complicated car! 283 00:17:12,150 --> 00:17:16,780 Hey Asurada, can you simulate the damage my car will get... 284 00:17:16,820 --> 00:17:19,240 ...if we do what I just said. 285 00:17:19,650 --> 00:17:21,990 Asurada, do what he said. 286 00:17:22,490 --> 00:17:23,950 Roger. I will calculate. 287 00:17:30,670 --> 00:17:35,090 I estimate that the damage to the other Cyber Formula will be minimal. 288 00:17:36,500 --> 00:17:38,340 If the safety system works... 289 00:17:38,380 --> 00:17:41,550 ...the possibility of injury to the passengers is less than 1 percent. 290 00:17:42,010 --> 00:17:44,600 That's it! Let's catch up with that car! 291 00:17:45,260 --> 00:17:45,930 Yes. 292 00:17:51,440 --> 00:17:52,940 What?! They're still following me?! 293 00:17:54,650 --> 00:17:55,980 Get in front of him! 294 00:17:56,070 --> 00:17:56,650 OK! 295 00:18:08,330 --> 00:18:10,580 Mr. Computer, just keep on going! 296 00:18:12,210 --> 00:18:14,540 All right! Asurada, accelerate! 297 00:18:17,840 --> 00:18:19,170 Boost pod start. 298 00:18:19,380 --> 00:18:21,670 Starting countdown to engine critical point. 299 00:18:21,680 --> 00:18:22,470 Get ready! 300 00:18:30,600 --> 00:18:32,520 Hey, can we go faster?! 301 00:18:33,060 --> 00:18:35,770 Roger. Turbo boost start. 302 00:18:39,070 --> 00:18:40,280 H...hey! 303 00:18:43,530 --> 00:18:47,030 Yahoo! That kidnapping bastard is pretty good! 304 00:18:47,330 --> 00:18:50,200 Well, you couldn't pass my machine in a straightaway anyway. 305 00:18:50,700 --> 00:18:54,160 This is no time to brag. We're about to enter the curve. 306 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 Don't be in a rush! 307 00:18:55,750 --> 00:18:58,540 He's got it slow down when he enters the curve. 308 00:18:58,630 --> 00:19:01,340 Just wait for the braking and get ahead of him from the outside lane. 309 00:19:01,840 --> 00:19:03,220 It might spin, if we fail. 310 00:19:03,220 --> 00:19:04,340 Just do it! 311 00:19:05,430 --> 00:19:06,720 Boost cut. 312 00:19:18,900 --> 00:19:20,650 Get around him! 313 00:19:23,190 --> 00:19:26,110 Not yet! It's too early to brake! Trust this machine! 314 00:19:30,620 --> 00:19:31,790 Damn it! 315 00:19:34,910 --> 00:19:35,960 Now! Let's go! 316 00:20:00,520 --> 00:20:03,480 Oh, no! He made my machine like this! 317 00:20:04,070 --> 00:20:04,940 You bastard! 318 00:20:04,990 --> 00:20:06,450 Now you can pay this off! 319 00:20:09,410 --> 00:20:10,490 Are you all right? 320 00:20:10,660 --> 00:20:11,200 Yes! 321 00:20:11,450 --> 00:20:14,240 You broke my important machine! 322 00:20:15,790 --> 00:20:17,750 I'll take the repair fees. 323 00:20:22,710 --> 00:20:25,550 And here's the receipt. 324 00:20:28,470 --> 00:20:30,140 The girl is all right. 325 00:20:30,180 --> 00:20:31,140 I'm fine! 326 00:20:32,470 --> 00:20:35,270 I just wanted to get my machine back. 327 00:20:37,140 --> 00:20:40,270 Oh, I almost forgot. I borrowed some money from you guys. 328 00:20:40,560 --> 00:20:41,150 What? 329 00:20:41,480 --> 00:20:43,610 It's the fare for the highway. Sorry about that. 330 00:20:43,650 --> 00:20:44,320 What? 331 00:20:45,320 --> 00:20:46,150 Wait! 332 00:20:46,780 --> 00:20:47,610 What? 333 00:20:48,030 --> 00:20:50,700 You seem to handle the machine well. 334 00:20:51,160 --> 00:20:54,410 I guess we may see each other another time, if you're racer. 335 00:20:54,450 --> 00:20:55,330 See you! 336 00:20:55,330 --> 00:20:56,290 It was fun. 337 00:21:04,000 --> 00:21:05,340 Bye-bye! 338 00:21:10,180 --> 00:21:11,140 Mai! 339 00:21:11,970 --> 00:21:14,010 Mama! Mama! 340 00:21:14,430 --> 00:21:15,510 Hayato! 341 00:21:16,350 --> 00:21:18,430 I'm glad you're all right. 342 00:21:18,850 --> 00:21:19,980 He was the one who helped me. 343 00:21:20,520 --> 00:21:25,360 His instruction for braking were accurate, but it's a very rough style. 344 00:21:25,980 --> 00:21:28,360 I think it was the technique of crash race. 345 00:21:29,320 --> 00:21:30,700 Crash race? 346 00:21:30,820 --> 00:21:33,370 A race where you crash into each other for prize money. 347 00:21:33,950 --> 00:21:36,870 Do you mean that he's a racer for that? 348 00:21:37,370 --> 00:21:38,160 Hayato! 349 00:21:38,750 --> 00:21:40,750 Don't ever do this again! 350 00:21:41,500 --> 00:21:44,210 You can only put yourself in a dangerous situation in a official race. 351 00:21:44,920 --> 00:21:45,670 Look... 352 00:21:45,710 --> 00:21:47,380 ...you have to be aware that you are a racer. 353 00:21:47,420 --> 00:21:48,380 I'm a racer... 354 00:21:48,590 --> 00:21:49,420 Yes! 355 00:21:50,090 --> 00:21:54,010 But you did well today. And I'm glad the girl was all right, too. 356 00:21:54,720 --> 00:21:57,010 Well, let's put Asurada back inside and go. 357 00:21:57,270 --> 00:21:57,970 Yes! 358 00:22:09,240 --> 00:22:13,030 The reason a human's eyes... 359 00:22:13,110 --> 00:22:17,120 ...are not on their back is... 360 00:22:18,830 --> 00:22:23,670 ...because we live facing forward 361 00:22:23,960 --> 00:22:27,250 Because we have a mission... 362 00:22:28,170 --> 00:22:30,380 ...believe each other 363 00:22:30,670 --> 00:22:34,050 When I stop working... 364 00:22:34,140 --> 00:22:37,300 ...and look up at the blue sky... 365 00:22:38,140 --> 00:22:40,270 ...believe each other 366 00:22:40,560 --> 00:22:49,400 Your smile becomes my emotional support 367 00:22:50,490 --> 00:22:56,160 Because there are hard times now... 368 00:22:56,200 --> 00:23:00,450 ...tomorrow will shine bright 369 00:23:00,750 --> 00:23:06,210 So, I'm not going to regret... 370 00:23:06,250 --> 00:23:11,550 ...the goal I had chosen 371 00:23:12,170 --> 00:23:16,340 Now run the wind 372 00:23:16,640 --> 00:23:21,470 Someday we're winners 373 00:23:28,360 --> 00:23:30,020 Next Episode 374 00:23:32,820 --> 00:23:34,820 We arrived in Niseco, Hokkaido... 375 00:23:34,820 --> 00:23:37,700 ...and started my special training for the All Japan Grand Prix. 376 00:23:38,660 --> 00:23:41,160 Unlike the circuit, I struggle to drive off-road. 377 00:23:41,160 --> 00:23:44,250 But another machine surpasses me with an incredible driving technique. 378 00:23:45,330 --> 00:23:47,170 Asurada, don't let him beat us! 379 00:23:48,210 --> 00:23:50,500 Future Grand Prix Cyber Formula! 380 00:23:51,090 --> 00:23:52,920 A Nature Boy of Hokkaido! 381 00:23:52,960 --> 00:23:55,090 In next episode, the fun level is in the red zone! 382 00:23:55,130 --> 00:23:58,010 A Nature Boy of Hokkaido