1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:03,210 --> 00:00:06,670 A computer based navigation system race machine... 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,090 ...the Cyber Formula. 4 00:00:09,510 --> 00:00:13,260 It has taken the place of F-1 as the new race machine of the 21st century. 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,720 Bringing excitement to people all over the world. 6 00:00:26,980 --> 00:00:30,070 I'm going there quickly 7 00:00:30,150 --> 00:00:33,360 So don't worry anymore 8 00:00:33,450 --> 00:00:39,830 To save you, because I love you 9 00:00:40,910 --> 00:00:43,330 A mysterious uneasiness 10 00:00:43,870 --> 00:00:47,080 An SOS from you 11 00:00:47,630 --> 00:00:53,210 I kept feeling it since last night. 12 00:00:53,470 --> 00:00:59,680 A sudden storm is blocking your way 13 00:01:00,220 --> 00:01:03,640 I saw a visual of it 14 00:01:04,980 --> 00:01:08,770 Love or machine 15 00:01:09,360 --> 00:01:15,240 You can't look down on it. Even time would... 16 00:01:15,240 --> 00:01:19,840 ...bring new waves 17 00:01:21,080 --> 00:01:24,540 I'm going there right now 18 00:01:24,580 --> 00:01:27,580 So just stay there 19 00:01:27,670 --> 00:01:33,170 Always keep the dream you have 20 00:01:33,420 --> 00:01:36,340 You can do it 21 00:01:37,050 --> 00:01:40,180 I'm going there quickly 22 00:01:40,300 --> 00:01:43,560 So don't worry anymore 23 00:01:43,600 --> 00:01:50,270 To save you, because I love you 24 00:02:00,160 --> 00:02:04,120 The Fujioka Qualifier, a trial race to earn the right to attend the... 25 00:02:04,580 --> 00:02:06,830 ...World Grand Prix, is about to begin. 26 00:02:07,580 --> 00:02:10,500 The day before the trials, a new machine, the Asurada... 27 00:02:10,540 --> 00:02:12,340 ...was shipped here from overseas. 28 00:02:13,090 --> 00:02:16,170 However, some mysterious people tried to steal the machine. 29 00:02:16,300 --> 00:02:19,430 But it was barely saved by a 14 year old boy, Hayato Kazami... 30 00:02:19,470 --> 00:02:22,220 ...and he delivered it safely to the circuit. 31 00:02:22,720 --> 00:02:23,390 But... 32 00:02:24,560 --> 00:02:27,350 Your voiceprint and retina scan are already registered within me. 33 00:02:27,850 --> 00:02:32,610 Therefore, no driver, expect for you, can drive this machine. 34 00:02:33,150 --> 00:02:34,360 What did you say? 35 00:02:34,820 --> 00:02:37,610 The Youngest Racer Appears 36 00:02:37,610 --> 00:02:39,740 The Youngest Racer Appears. The Youngest Racer Appears 37 00:02:39,740 --> 00:02:40,700 The Youngest Racer Appears 38 00:02:50,080 --> 00:02:53,420 Asuka, do you think I did something wrong? 39 00:02:54,340 --> 00:02:57,210 Don't worry! It's not your fault. 40 00:02:57,670 --> 00:02:58,510 But... 41 00:02:58,880 --> 00:02:59,760 She's right! 42 00:03:01,390 --> 00:03:03,760 You don't have to feel responsible for it. 43 00:03:04,260 --> 00:03:07,310 Shinsuke will take care of it, so don't be so worried. 44 00:03:12,310 --> 00:03:13,270 How's it coming? 45 00:03:13,310 --> 00:03:15,570 Can't you unlock the driver registration? 46 00:03:18,320 --> 00:03:22,030 ...the way this program is set up, it doesn't like access from outsiders. 47 00:03:24,160 --> 00:03:25,240 Hre we go! 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,750 What? It put the brakes on me again. 49 00:03:30,290 --> 00:03:33,960 Boss, this protect-system is quite troublesome. 50 00:03:35,670 --> 00:03:38,590 But if we don't fix it by today, we can't attend the race. 51 00:03:42,970 --> 00:03:43,930 Hiyoshi! 52 00:03:46,180 --> 00:03:48,600 Hiyoshi, this car can't move as it is now. 53 00:03:49,180 --> 00:03:51,430 Why don't you wait until Shinsuke resets the program? 54 00:03:52,520 --> 00:03:54,770 Give me the cyber key! I'll try it again. 55 00:03:55,150 --> 00:03:55,900 But... 56 00:03:55,940 --> 00:03:56,690 Come on! 57 00:04:07,660 --> 00:04:11,290 System all clear. Start driver check program. 58 00:04:18,670 --> 00:04:20,460 Please let me hear your voice. 59 00:04:20,670 --> 00:04:21,880 No, just answer me! 60 00:04:22,420 --> 00:04:24,720 Why can't I driver this machine? 61 00:04:26,050 --> 00:04:28,300 Identification completed. 62 00:04:28,600 --> 00:04:32,180 The voice print and retina pattern do not match the data I saved. 63 00:04:32,810 --> 00:04:36,020 I'm sorry. You aren't authorized to drive me. 64 00:04:36,310 --> 00:04:37,190 Stop joking!! 65 00:04:37,650 --> 00:04:39,440 I'm the driver for this team! 66 00:04:39,900 --> 00:04:41,440 Just start the engine, now! 67 00:04:42,780 --> 00:04:43,650 Damn it! 68 00:04:44,820 --> 00:04:48,820 I'm very sorry, but we have no relationship. 69 00:04:52,250 --> 00:04:53,160 Bastard! 70 00:04:56,580 --> 00:04:57,500 It can't be... 71 00:04:58,630 --> 00:05:01,500 It's over! Everything is over. 72 00:05:02,010 --> 00:05:02,460 Pei... 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,010 I thought it wouldn't work. 74 00:05:05,380 --> 00:05:08,550 What we have been working hard every day and night for? 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 Getting soaked in oil like this! 76 00:05:11,270 --> 00:05:13,640 It's just because we were putting all our hopes on tomorrow's... 77 00:05:13,680 --> 00:05:14,980 ...Fujioka Grand Prix! 78 00:05:15,980 --> 00:05:18,230 Stop it, Pei! It's disgraceful. 79 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 Chief! 80 00:05:19,980 --> 00:05:22,360 Chief, you also had a dream that the machine you maintained and repaired... 81 00:05:22,400 --> 00:05:24,820 ...would win the top position in the world championship! 82 00:05:25,110 --> 00:05:26,200 Didn't you?! 83 00:05:26,570 --> 00:05:29,370 But the reality is this. What can we do? 84 00:05:30,990 --> 00:05:32,080 Don't say that. 85 00:05:32,910 --> 00:05:35,540 I destroyed everybody's dream. 86 00:05:35,960 --> 00:05:36,870 Hayato... 87 00:05:37,460 --> 00:05:41,710 If I didn't drive that machine, this wouldn't be happening. 88 00:05:42,130 --> 00:05:43,340 No, that's not true. 89 00:05:43,550 --> 00:05:45,670 Hayato, if you didn't bring the Asurada here... 90 00:05:45,720 --> 00:05:48,130 ...our team couldn't compete in the race, anyway. 91 00:05:48,930 --> 00:05:50,390 Hayato, you did a good thing. 92 00:05:50,550 --> 00:05:51,800 Hiyoshi! Please wait! 93 00:05:53,100 --> 00:05:54,770 Please stay until the owner arrives. 94 00:05:55,060 --> 00:05:56,890 Just one more hour, or at least thirty minutes. 95 00:05:57,060 --> 00:05:58,100 Thank you for everything. 96 00:05:58,100 --> 00:05:58,810 Mr. Hiyoshi! 97 00:05:58,810 --> 00:05:59,310 What? 98 00:05:59,560 --> 00:06:01,480 Mr. Hiyoshi, are you seriously leaving?! 99 00:06:01,690 --> 00:06:03,650 There is no reason for me to stay here anymore... 100 00:06:03,690 --> 00:06:05,780 ...since we all found out that I can't race in the trials, tomorrow. 101 00:06:06,280 --> 00:06:08,070 We have the other car that we used to race. 102 00:06:09,280 --> 00:06:11,410 Do you mean that powerless machine?! 103 00:06:11,830 --> 00:06:14,370 We brought the Asurada here because we couldn't even pass... 104 00:06:14,410 --> 00:06:16,330 ...the trial race in that machine! 105 00:06:17,540 --> 00:06:18,250 Move! 106 00:06:20,080 --> 00:06:23,130 I'm already sick of watching over a bunch of kids! 107 00:06:25,670 --> 00:06:26,630 What is it? 108 00:06:26,920 --> 00:06:28,470 I'm sorry, because I... 109 00:06:28,510 --> 00:06:29,340 Stop it! 110 00:06:32,470 --> 00:06:35,930 If you drove the car knowing about the registration system.... 111 00:06:35,970 --> 00:06:38,140 ...I would have already beaten you up. 112 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 See you! 113 00:06:43,360 --> 00:06:44,150 Mr. Hiyoshi! 114 00:06:45,030 --> 00:06:48,320 I'm the one who asked you to move the machine to a safe place. 115 00:06:49,030 --> 00:06:50,450 You're not responsible for this. 116 00:06:50,700 --> 00:06:51,530 But... 117 00:06:51,570 --> 00:06:52,780 Don't say anything! 118 00:06:53,490 --> 00:06:54,780 Do you understand Hayato?! 119 00:06:55,370 --> 00:06:56,620 Oh, Manager... 120 00:06:57,450 --> 00:06:58,660 ...my father's here. 121 00:07:00,620 --> 00:07:01,290 Mnager! 122 00:07:01,630 --> 00:07:02,500 Owner! 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 Thank you for coming all the way over here. 124 00:07:06,510 --> 00:07:08,050 Let's talk inside the motor home. 125 00:07:08,090 --> 00:07:08,630 Yes. 126 00:07:12,850 --> 00:07:13,510 Shinjyo! 127 00:07:15,850 --> 00:07:18,680 What are you still doing here? 128 00:07:20,230 --> 00:07:22,980 Everybody in the crew went back to the motor home. 129 00:07:23,440 --> 00:07:24,730 I'm just checking over the course. 130 00:07:24,980 --> 00:07:25,650 What? 131 00:07:25,860 --> 00:07:28,820 Really. It's unusual for you to be cautious like this. 132 00:07:29,950 --> 00:07:31,490 Being overconfident isn't good for a race. 133 00:07:32,570 --> 00:07:34,700 Also, there is one machine I'm concerned about. 134 00:07:35,030 --> 00:07:37,990 You mean, the new machine of Sugo Asurada? 135 00:07:38,750 --> 00:07:39,660 You're kidding. 136 00:07:40,080 --> 00:07:42,210 A machine from such a small and weak team?! 137 00:07:51,970 --> 00:07:54,590 Kazami kept the promise he made ten years ago. 138 00:07:54,970 --> 00:07:56,800 Promise he made ten years ago? 139 00:07:58,180 --> 00:08:01,390 When I was a racer, you were a chief machanic... 140 00:08:01,440 --> 00:08:03,900 ...and Kazami was the machine designer. 141 00:08:03,940 --> 00:08:07,570 We worked together to try and reach the top position on the world. 142 00:08:08,940 --> 00:08:12,360 It was the time that Cyber Formula racing first started to appear. 143 00:08:12,950 --> 00:08:15,780 But our dream didn't come true. 144 00:08:16,870 --> 00:08:19,870 I remember that the walls to go out into the world were too thick. 145 00:08:20,580 --> 00:08:24,290 He said me that when we broke up our team. 146 00:08:24,710 --> 00:08:28,460 "The reason we couldn't win was because of the machine I designed." 147 00:08:29,170 --> 00:08:31,550 "My skill wasn't good enough." 148 00:08:32,420 --> 00:08:34,880 Kazami went to America just after that... 149 00:08:35,800 --> 00:08:39,850 ...to develop a navigation cyber system that no one can beat. 150 00:08:40,810 --> 00:08:43,560 And he finally completed it. 151 00:08:51,360 --> 00:08:55,950 sub duration: 4,587Sugo, I've made an extremely advanced cyber system. 152 00:08:56,620 --> 00:08:57,780 Extremely advanced? 153 00:08:58,700 --> 00:09:01,990 This has no comparison the ordinary cyber system. 154 00:09:02,660 --> 00:09:05,790 You will definitely win races with this machine loaded with this system! 155 00:09:06,670 --> 00:09:11,090 But I started to sense great danger ever since I made that machine. 156 00:09:11,670 --> 00:09:12,510 Great danger? 157 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 Somebody is trying to steal the cyber system. 158 00:09:16,050 --> 00:09:17,010 What do you mean? 159 00:09:17,260 --> 00:09:20,050 I'm sorry, but I can't tell you too much right now. 160 00:09:20,510 --> 00:09:22,640 But Sugo, let's make this dream together... 161 00:09:22,680 --> 00:09:24,640 ...as we all had tried to once before. 162 00:09:24,980 --> 00:09:27,520 Once we have the machine loaded into the system... 163 00:09:27,560 --> 00:09:30,820 ...the news-media, who cover the races, would be keeping their eye on it. 164 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 I understand. So, what are you going to do now? 165 00:09:34,530 --> 00:09:38,610 I'll hide for a while. And about Hayato... 166 00:09:40,120 --> 00:09:41,950 Don't worry about Hayato. 167 00:09:42,450 --> 00:09:44,750 Kurumada and I will make sure to take care of him. 168 00:09:45,910 --> 00:09:47,370 Thank you, Sugo. 169 00:09:49,500 --> 00:09:50,630 I understand. 170 00:09:51,090 --> 00:09:55,210 I'll take full responsibility for the machine, from now on. 171 00:09:56,130 --> 00:09:57,970 Please take care of Hayato, too. 172 00:09:58,340 --> 00:09:59,140 Yes. 173 00:10:08,690 --> 00:10:10,650 What should I do? 174 00:10:11,020 --> 00:10:13,230 I can not answer such an abstract question. 175 00:10:13,690 --> 00:10:15,690 Please tell me the criteria of your choices. 176 00:10:15,940 --> 00:10:18,150 You can comprehend things besides this car? 177 00:10:18,570 --> 00:10:19,490 Don't be rude! 178 00:10:20,240 --> 00:10:21,070 Please start. 179 00:10:21,490 --> 00:10:24,080 Should we withdraw from the Fujioka Grand Prix... 180 00:10:24,080 --> 00:10:25,910 ...due to the absence of a driver ? 181 00:10:26,710 --> 00:10:31,080 Or should I drive in the trial race, even though I'm not a racer? 182 00:10:32,130 --> 00:10:33,920 The answer is very clear. 183 00:10:34,630 --> 00:10:36,210 If you take part in the race trials... 184 00:10:36,260 --> 00:10:38,300 ...the possibility of going on to the final race is not zero. 185 00:10:40,090 --> 00:10:41,640 Not zero. 186 00:10:43,640 --> 00:10:44,560 Manager! 187 00:10:45,470 --> 00:10:48,020 Did my father tell you about the machine? 188 00:10:48,060 --> 00:10:49,940 Please tell us about it, too! 189 00:10:50,100 --> 00:10:51,560 I want to know about it! 190 00:10:51,980 --> 00:10:55,690 The Asurada GSX is not an ordinary Cyber Formula. 191 00:10:56,990 --> 00:10:58,530 That is all I can say right now. 192 00:10:58,990 --> 00:10:59,900 Is that all? 193 00:11:00,360 --> 00:11:03,370 Any manufacturer has some company secrets. 194 00:11:04,410 --> 00:11:06,540 That's why we installed the protect-system. 195 00:11:06,790 --> 00:11:08,870 So, what are we going to do about tomorrow's race? 196 00:11:09,120 --> 00:11:10,830 Are we going to from the race? 197 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 I'm thinking about having Hayato drive. 198 00:11:14,130 --> 00:11:15,250 Hayato...? 199 00:11:16,590 --> 00:11:18,420 Do you mean he will be competing in the trial race? 200 00:11:18,800 --> 00:11:20,340 Are you serious? 201 00:11:21,090 --> 00:11:22,760 Luckily, we made the safety check in time. 202 00:11:22,800 --> 00:11:24,350 So I wantuse the Asurada in the race. 203 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 I agree! 204 00:11:25,760 --> 00:11:26,350 What? 205 00:11:27,600 --> 00:11:30,810 I feel that machine is somewhat different from others I've worked on. 206 00:11:31,600 --> 00:11:34,520 So I want see how it is on the driving circuit. 207 00:11:35,020 --> 00:11:35,860 That's the only reason. 208 00:11:36,150 --> 00:11:38,030 Well, it might be interesting. 209 00:11:38,610 --> 00:11:41,150 Even if we don't pass the trials, our efforts will be worth something. 210 00:11:41,200 --> 00:11:42,150 But perhaps... 211 00:11:42,610 --> 00:11:43,530 Pei, what do you think? 212 00:11:43,780 --> 00:11:45,490 I don't know. 213 00:11:45,530 --> 00:11:48,870 My mind is so confused. I can't answer now! 214 00:11:49,290 --> 00:11:51,160 You don't need to give us an answer right now. 215 00:11:51,620 --> 00:11:53,370 We have one more night to think about it. 216 00:11:53,630 --> 00:11:56,130 It's also depends on what Hayato thinks about it. 217 00:11:59,800 --> 00:12:01,760 Future Grand Prix Cyber Formula 218 00:12:13,350 --> 00:12:15,470 If it's OK with everybody... 219 00:12:16,140 --> 00:12:17,600 You know you don't have to force yourself. 220 00:12:19,230 --> 00:12:22,650 I'm not on the staff or even a driver for the Sugo team. 221 00:12:23,610 --> 00:12:25,820 But, I know everybody has put a lot of hopes on tomorrow's... 222 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 Fujioka Grand Prix. 223 00:12:27,320 --> 00:12:31,490 I'll try doing it. But please don't expect too much. 224 00:12:31,740 --> 00:12:33,330 Frankly speaking, no one expects too much! 225 00:12:35,750 --> 00:12:37,290 You speak too frankly. 226 00:12:37,620 --> 00:12:39,370 Well, then it's all agreed! 227 00:12:39,830 --> 00:12:43,630 Everybody start preparing changing the machine parts for the race. 228 00:12:44,050 --> 00:12:44,670 Yes! 229 00:12:45,260 --> 00:12:46,630 Hayato, come over here! 230 00:12:48,260 --> 00:12:49,130 Get in! 231 00:12:49,180 --> 00:12:49,630 Yes. 232 00:12:49,890 --> 00:12:50,970 Wait a minute! 233 00:12:51,090 --> 00:12:51,640 What? 234 00:12:51,850 --> 00:12:53,100 Open your mouth. 235 00:12:53,350 --> 00:12:53,970 Why? 236 00:12:54,520 --> 00:12:55,810 Just do it quickly! 237 00:12:56,060 --> 00:12:56,600 Yes. 238 00:13:00,020 --> 00:13:01,850 I guess you don't have any cavities. 239 00:13:01,900 --> 00:13:02,810 Great! 240 00:13:03,020 --> 00:13:05,150 Why are cavities related to the race? 241 00:13:05,530 --> 00:13:09,150 A driver has to take as much as 4 G's during the race. 242 00:13:09,360 --> 00:13:12,370 You have to endure the force by clenching your teeth. 243 00:13:13,240 --> 00:13:15,870 If you have cavities, you can't clench well. 244 00:13:16,250 --> 00:13:17,580 You have to tolerate the G-forces... 245 00:13:17,620 --> 00:13:19,910 ...and make the right judgement during the race. 246 00:13:20,500 --> 00:13:22,960 If you can't do that, you will crash or have to retire. 247 00:13:23,000 --> 00:13:23,750 Do you understand? 248 00:13:23,920 --> 00:13:24,630 Yes. 249 00:13:24,670 --> 00:13:25,750 All right! Get in! 250 00:13:28,760 --> 00:13:30,170 The seat is perfectly sized for you. 251 00:13:30,340 --> 00:13:32,050 Just to make sure, how is your eyesight? 252 00:13:32,300 --> 00:13:33,800 Both sides are 20/20. 253 00:13:33,850 --> 00:13:34,890 And how's your heart? 254 00:13:34,930 --> 00:13:35,890 Fine! 255 00:13:36,140 --> 00:13:37,100 All right! 256 00:13:37,140 --> 00:13:40,180 I'll give you some basic advice, since we don't have a lot of time. 257 00:13:40,520 --> 00:13:44,860 After that, just sleep well tonight, for tomorrow's race. 258 00:13:53,990 --> 00:13:55,490 How is it coming, Shinsuke? 259 00:13:55,660 --> 00:13:58,910 I'm almost done inputting the course data into Asurada. 260 00:13:59,370 --> 00:14:00,200 Thank you. 261 00:14:00,410 --> 00:14:02,580 Although Hayato told us he drove this very roughly... 262 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 ...it's almost as if nothing was damaged. 263 00:14:04,840 --> 00:14:06,460 This is quite a machine. 264 00:14:06,920 --> 00:14:08,460 Pei, can you pass me T-wrench? 265 00:14:09,800 --> 00:14:10,300 Pei! 266 00:14:11,430 --> 00:14:13,970 I...I'm sorry. Uh, er...here you are. 267 00:14:14,260 --> 00:14:16,010 Don't be an airhead! 268 00:14:16,470 --> 00:14:20,060 We don't have time to relax. We have to finish this overnight! 269 00:14:20,520 --> 00:14:22,100 I...I'm sorry. 270 00:14:23,190 --> 00:14:24,980 Fujioka Qualifer 271 00:14:35,410 --> 00:14:36,740 All right! All right! 272 00:14:53,510 --> 00:14:56,220 It took a little longer, but we managed to finish on time. 273 00:14:56,890 --> 00:14:58,930 By the way, where is Ryoshei? 274 00:15:00,890 --> 00:15:02,850 As soon as we finished the maintenance... 275 00:15:02,890 --> 00:15:04,980 ...all of a sudden, it was like his tension was released. 276 00:15:05,810 --> 00:15:07,860 Don't worry. He'll come back here soon. 277 00:15:09,020 --> 00:15:09,730 I see. 278 00:15:16,370 --> 00:15:18,030 Is something wrong with everybody? 279 00:15:19,580 --> 00:15:21,950 How can we win the race by having an amateur drive the car? 280 00:15:22,450 --> 00:15:23,370 Thanks for waiting. 281 00:15:31,380 --> 00:15:32,460 I'm a little embarrassed. 282 00:15:33,010 --> 00:15:35,630 Ah! You look good an a racing suit. 283 00:15:35,840 --> 00:15:38,090 Yeah! You look cool Hayato! 284 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Doesn't he? 285 00:15:39,850 --> 00:15:43,810 But I had a hard time looking for his size from the stock available. 286 00:15:44,020 --> 00:15:45,980 Well, I guess the tailor makes the man. 287 00:15:46,100 --> 00:15:46,980 What do you mean by that? 288 00:15:47,350 --> 00:15:49,310 OK, we have the driver now. 289 00:15:49,860 --> 00:15:51,820 Miki, can you do the final adjustments to the engine? 290 00:15:52,530 --> 00:15:54,530 And Shinsuke, please check the radio. 291 00:15:54,740 --> 00:15:55,400 -Yes! -Yes! 292 00:16:03,250 --> 00:16:05,540 -Good morning Mr. Shinjyo! -How is you condition, Mr. Shinjyo? 293 00:16:05,580 --> 00:16:08,670 -Do you think about winning today's race -Mr. Shinjyo, please give us a comment. 294 00:16:10,040 --> 00:16:12,550 Our neighbor seems pretty lively. 295 00:16:16,010 --> 00:16:19,220 Do you have the confidence to get the pole position today? 296 00:16:19,470 --> 00:16:21,050 Isn't that guy... 297 00:16:21,100 --> 00:16:22,890 Yes, it's Naoki Shinjyo. 298 00:16:23,270 --> 00:16:26,140 He's the two year consecutive champion of the European F-3. 299 00:16:26,730 --> 00:16:30,810 Please watch the race. I won't betray everybody's expectations. 300 00:16:31,060 --> 00:16:33,150 Excuse me everybody, but can we stop now? 301 00:16:33,480 --> 00:16:36,320 You can interview him again after the trial race. 302 00:16:36,900 --> 00:16:38,740 Oh, Mr. Shinjyo, can I ask one more thing?! 303 00:16:39,950 --> 00:16:41,490 Are you ready to go Hayato? 304 00:16:42,280 --> 00:16:44,040 Hello, Ms. Kyoko! 305 00:16:44,410 --> 00:16:46,910 I guess your new machine made it on time. 306 00:16:47,210 --> 00:16:48,330 Yes, fortunately. 307 00:16:48,540 --> 00:16:50,630 And, it seems like your driver is also a new face. 308 00:16:50,960 --> 00:16:52,380 Is this kid a new driver? 309 00:16:52,420 --> 00:16:53,670 Just like what you see! 310 00:16:53,880 --> 00:16:56,260 I see. But this race is not a game. 311 00:16:56,260 --> 00:16:59,180 Don't let him get in other drivers' way. 312 00:16:59,970 --> 00:17:00,890 Bah! 313 00:17:08,020 --> 00:17:09,310 Here you are, Hayato! 314 00:17:09,310 --> 00:17:10,190 Thank you! 315 00:17:13,820 --> 00:17:15,400 Machine check completed. 316 00:17:16,690 --> 00:17:20,570 The cyber system your father developed is loaded. 317 00:17:21,160 --> 00:17:22,280 Trust the machine.' 318 00:17:22,740 --> 00:17:23,370 Yes! 319 00:17:25,740 --> 00:17:26,870 Wait a second, Hayato! 320 00:17:29,250 --> 00:17:29,910 What? 321 00:17:30,330 --> 00:17:32,000 This is a protection charm, just for today. 322 00:17:32,040 --> 00:17:34,460 Don't force yourself. Don't get yourself hurt. 323 00:17:35,210 --> 00:17:36,460 Thank you, Asuka. 324 00:17:47,100 --> 00:17:49,810 Just hold the steering tight when you're on the course. 325 00:17:50,310 --> 00:17:52,480 And follow Asurada's instruction throughout the race. 326 00:17:52,520 --> 00:17:53,730 I got it. 327 00:18:00,650 --> 00:18:01,990 Good luck, Hayato. 328 00:18:25,430 --> 00:18:26,430 I'm heading out. 329 00:18:28,180 --> 00:18:30,310 Give me the ranking data on the current lap time. 330 00:18:31,020 --> 00:18:32,440 Do you best, Shinjyo. 331 00:18:33,350 --> 00:18:35,440 Owner, I'll dedicate the pole position to you. 332 00:18:36,060 --> 00:18:37,320 I'm looking forward to it. 333 00:18:47,700 --> 00:18:50,160 Please control the accelerator more delicately. 334 00:18:50,700 --> 00:18:52,580 Otherwise, the machine won't go forward... 335 00:18:52,620 --> 00:18:54,120 ...but simply spin-out. 336 00:18:54,290 --> 00:18:57,170 I know! I just got a little nervous. 337 00:18:58,250 --> 00:18:59,880 Approaching to the first corner. 338 00:18:59,880 --> 00:19:01,630 We are going to enter the S-turn corner after this. 339 00:19:01,670 --> 00:19:02,880 Pay attention to breaking. 340 00:19:10,970 --> 00:19:12,560 That sound is... 341 00:19:17,770 --> 00:19:18,690 ...the Asurada! 342 00:19:25,910 --> 00:19:29,120 This thing even has four tires. It's much easier than a motorcycle. 343 00:19:29,160 --> 00:19:29,830 Here we go! 344 00:19:31,500 --> 00:19:33,750 Approaching the second corner. Need full braking. 345 00:19:34,120 --> 00:19:34,540 What?! 346 00:19:47,090 --> 00:19:47,930 Hayato! 347 00:19:50,100 --> 00:19:51,810 The Asurada is off the course! 348 00:19:52,060 --> 00:19:52,770 What?! 349 00:19:56,940 --> 00:19:58,520 Damn it! That's some strong G's! 350 00:19:58,860 --> 00:20:00,980 But how come I couldn't turn the curve?! 351 00:20:01,020 --> 00:20:03,990 Over-speed. Your breaking was too slow. 352 00:20:04,530 --> 00:20:06,280 No matter how excellent this machine is... 353 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 ...if you don't follow the appropriate speed and driving line at the corner... 354 00:20:09,370 --> 00:20:10,660 ...You won't clear the curve. 355 00:20:11,620 --> 00:20:12,700 I'm sorry! 356 00:20:13,000 --> 00:20:15,710 This is the first I've driven this course. I can't help it! 357 00:20:24,880 --> 00:20:26,340 Naoki Shinjyo... 358 00:20:27,630 --> 00:20:28,470 Asurada! 359 00:20:28,510 --> 00:20:29,970 Is there any damage to the machine? 360 00:20:30,510 --> 00:20:32,810 There is no damage to the machine. 361 00:20:32,970 --> 00:20:34,220 Driving system functional. 362 00:20:34,430 --> 00:20:35,980 Good! I'm getting back on the course. 363 00:20:48,200 --> 00:20:51,620 That's good. I guess he's back on the course. 364 00:20:53,410 --> 00:20:54,240 Hayato... 365 00:20:57,160 --> 00:20:58,500 He's back on the course. 366 00:20:58,750 --> 00:21:01,670 Machine and driver are both OK. There is no damage. 367 00:21:01,840 --> 00:21:04,500 I see! Hayato, can you hear me? Hayato! 368 00:21:04,960 --> 00:21:06,090 I can hear you clearly. 369 00:21:06,260 --> 00:21:09,050 Listen. Start the time attack after the next lap. 370 00:21:09,090 --> 00:21:11,840 This is your first race, so don't force yourself. Got it? 371 00:21:12,100 --> 00:21:12,850 Roger! 372 00:21:13,060 --> 00:21:15,520 Asuka. Prepare to measure the lap-time. 373 00:21:15,970 --> 00:21:16,470 Yes. 374 00:21:16,640 --> 00:21:18,890 Miki, can you get ready to change the tires? 375 00:21:19,440 --> 00:21:20,140 Roger! 376 00:21:24,320 --> 00:21:25,070 Pei... 377 00:21:27,570 --> 00:21:31,110 Chief...I'm sorry. I...I... 378 00:21:35,740 --> 00:21:37,330 Pei, we're going to be very busy now! 379 00:21:38,500 --> 00:21:39,330 Yes! 380 00:21:39,920 --> 00:21:41,250 First, Prepare to change the tires! 381 00:21:41,630 --> 00:21:42,170 Yes! 382 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 The Asurada is entering into the last corner! 383 00:21:51,390 --> 00:21:52,680 Here comes the Asurada! 384 00:22:08,990 --> 00:22:13,360 The reason a human's eyes... 385 00:22:13,450 --> 00:22:16,910 ...are not on their back is... 386 00:22:18,580 --> 00:22:23,460 ...because we live facing forward 387 00:22:23,710 --> 00:22:26,920 Because we have a mission... 388 00:22:27,960 --> 00:22:30,170 ...believe each other 389 00:22:30,470 --> 00:22:33,510 When I stop working... 390 00:22:33,550 --> 00:22:37,100 ...and look up at the blue sky... 391 00:22:37,890 --> 00:22:40,060 ...believe each other 392 00:22:40,350 --> 00:22:49,190 Your smile becomes my emotional support 393 00:22:50,240 --> 00:22:55,700 Because there are hard times now... 394 00:22:55,950 --> 00:23:00,240 ...tomorrow will shine bright 395 00:23:00,450 --> 00:23:05,920 So, I'm not going to regret... 396 00:23:06,000 --> 00:23:11,550 ...the goal I had chosen 397 00:23:11,920 --> 00:23:16,140 Now run in the wind 398 00:23:16,390 --> 00:23:21,390 Someday we're winners 399 00:23:28,070 --> 00:23:29,650 Next Episode 400 00:23:30,360 --> 00:23:32,820 The time attack is a competition in tenths of a second. 401 00:23:32,820 --> 00:23:35,240 It's a maximum drive over the 300 kilometer per hour speed limit. 402 00:23:36,070 --> 00:23:39,990 G-forces crush my body just like an invisible wall. 403 00:23:41,830 --> 00:23:44,330 Everybody on the team has put their hopes and dream on this. 404 00:23:44,370 --> 00:23:46,290 Please help me, Asurada! 405 00:23:47,840 --> 00:23:51,960 Future Grand Prix Cyber Formula! Be Burning! Hayato! 406 00:23:52,670 --> 00:23:53,760 In the next episode the fun level is red zone! 407 00:23:53,800 --> 00:23:55,220 Be Burning! Hayato! The next episode is amusingly red zone! 408 00:23:55,220 --> 00:23:57,510 Be Burning! Hayato!