1 00:00:08,500 --> 00:00:12,200 My heart walks, searching for something exciting 胸の鼓動 熱くゆるがす 2 00:00:12,210 --> 00:00:16,200 That will passionately sway the beating in my chest My Heart 刺激求めて歩く my heart 3 00:00:16,210 --> 00:00:24,000 If I just wait for the time to pass everyday Nothing’s going to change WOO WOO 時間だけが過ぎる毎日じゃ 変化はない wowowo 4 00:00:24,010 --> 00:00:27,700 I won’t stop I want to belive I want to move forward 止まらない 信じたい 進みたい 5 00:00:27,710 --> 00:00:31,700 I will test my strength during my life My Life 自分の力試す my life 6 00:00:31,710 --> 00:00:38,200 But even if I walk faster The important things でも早歩きしたって見落とすだけ そう確実に 7 00:00:38,210 --> 00:00:45,700 Baby For You… Tomorrow’s wind will blow tomorrow baby for you 明日は明日の風が吹く 8 00:00:45,710 --> 00:00:55,500 But I want to make the most out of this moment now それでも 今この瞬間を強く生きたい 9 00:00:55,510 --> 00:01:05,000 It’s My Fantasy. Even if I’m wandering Even if I’m in a strange new world It's FANTASY さまよったとしても 見たことない世界でも 10 00:01:05,010 --> 00:01:11,000 I’ll stand up to it Believing in myself more than anything else 何よりも自分を信じ立ち向かおう 11 00:01:11,010 --> 00:01:20,500 It’s Destiny. No matter where I am I’m surrounded by the same sky It's DESTINY どんな場所にいても つつむ空は一つだから 12 00:01:20,510 --> 00:01:29,500 So I’ll be able to fly With my wings spread out ねぇ もっと翼広げて 羽ばたけるよね 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,520 Waya, have you heard? 14 00:01:42,660 --> 00:01:46,670 Murota 9dan, the head of the pros committee. Gave Shindou a call 15 00:01:47,540 --> 00:01:48,340 And? 16 00:01:48,920 --> 00:01:52,600 He asked if Shidnou was sick or needed to file for leave 17 00:01:52,850 --> 00:01:55,360 But he didn't get a clear answer 18 00:01:55,800 --> 00:01:56,870 That idiot! 19 00:01:58,780 --> 00:02:00,380 I wonder if he's going to quit being a pro 20 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 I have no idea 21 00:02:03,480 --> 00:02:07,010 And to think people thought he could become Touya's rival 22 00:02:07,910 --> 00:02:11,320 Genius is meaningless if you don't play 23 00:02:16,150 --> 00:02:17,970 If I were to want to play... 24 00:02:19,820 --> 00:02:22,580 If I were to play Go again... 25 00:02:25,530 --> 00:02:26,440 Sai... 26 00:02:27,610 --> 00:02:29,160 Would be gone forever... 27 00:02:30,250 --> 00:02:31,220 That... 28 00:02:33,780 --> 00:02:35,070 I'm afraid of that 29 00:02:40,840 --> 00:02:45,110 The Sixty-Ninth Match: The Determined Visitor 30 00:03:01,930 --> 00:03:03,380 I haven't been in Japan for two months 31 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 The pro exams are approaching 32 00:03:14,880 --> 00:03:18,310 Kadowaki, the former holder of three student titles. Will be taking them 33 00:03:19,960 --> 00:03:21,180 It's finally starting next week 34 00:03:24,360 --> 00:03:25,760 I wonder how everyone is doing... 35 00:03:27,080 --> 00:03:29,130 The results from the match last week... 36 00:03:30,140 --> 00:03:32,490 Ochi beat Mashiba! 37 00:03:33,880 --> 00:03:35,400 Waya didn't have a match... 38 00:03:36,560 --> 00:03:37,640 And Shindou...? 39 00:03:41,940 --> 00:03:42,970 Forfeit!? 40 00:03:58,130 --> 00:03:59,010 Isumi-san! 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 You haven't changed at all 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,840 You would look like you had just come back from training if you had a beard or something 43 00:04:06,470 --> 00:04:08,260 I was surprised when you called 44 00:04:08,850 --> 00:04:10,410 How was China? 45 00:04:13,200 --> 00:04:13,970 What is it? 46 00:04:15,650 --> 00:04:18,010 Le Ping! You grew up so quickly! 47 00:04:22,230 --> 00:04:23,670 So that's what you were doing 48 00:04:24,510 --> 00:04:29,980 Yeah. It's good that Le Ping started following me around and studying, but... 49 00:04:30,440 --> 00:04:34,020 He was always glaring at me 50 00:04:34,430 --> 00:04:35,380 What a brat 51 00:04:37,450 --> 00:04:40,630 He's just a kid, but he's really good 52 00:04:41,040 --> 00:04:44,750 But I did end up becoming good friends with him 53 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 All thanks to the Waya medicine 54 00:04:48,180 --> 00:04:49,360 Waya medicine? 55 00:04:50,150 --> 00:04:53,020 I gave him some medicine when he got a stomach ache 56 00:04:53,240 --> 00:04:53,880 Remember? 57 00:04:53,890 --> 00:04:56,660 The kind you always take when you have one 58 00:04:57,370 --> 00:05:00,860 I figured since he looks just like you, The medicine would work on him too 59 00:05:00,880 --> 00:05:02,370 That makes no sense! 60 00:05:02,630 --> 00:05:04,480 Anyway, it worked like a charm 61 00:05:04,590 --> 00:05:06,640 And we became good friends 62 00:05:07,270 --> 00:05:11,360 And? What about your match against that Zhao Shi? 63 00:05:12,900 --> 00:05:14,000 What happened? 64 00:05:16,260 --> 00:05:17,150 I lost... 65 00:05:17,800 --> 00:05:20,870 Zhao got Yang Hai-san's MD player 66 00:05:21,840 --> 00:05:24,490 But I won the next time we played! 67 00:05:25,620 --> 00:05:27,210 We played afew times after that, too 68 00:05:27,580 --> 00:05:29,410 And I renewed my visa over there 69 00:05:30,380 --> 00:05:33,180 Anyway, I played all that I could during the last two months 70 00:05:33,920 --> 00:05:36,880 Surrounded by the top players of China and the future top players of China 71 00:05:38,110 --> 00:05:39,440 It was really tough 72 00:05:39,810 --> 00:05:42,010 But I won against afew people 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,570 And above all I've gained confidence in myself 74 00:05:48,480 --> 00:05:52,730 Oh Yeah, what was it you wanted to ask me about that you mentioned on the phone? 75 00:05:55,700 --> 00:05:56,460 This 76 00:05:56,910 --> 00:05:58,520 I picked one up to read all this time, 77 00:05:59,300 --> 00:06:00,860 and Shindou had a forfeit! 78 00:06:02,670 --> 00:06:04,140 I was wondering what was wrong 79 00:06:04,780 --> 00:06:05,620 Is he sick? 80 00:06:05,800 --> 00:06:09,330 I wanted to see him again before the pro exams 81 00:06:09,550 --> 00:06:10,240 So... 82 00:06:11,850 --> 00:06:12,770 Waya? 83 00:06:13,480 --> 00:06:18,280 That's not the only match Shindou has a forfeit on, Isumi-san 84 00:06:23,030 --> 00:06:24,700 It's been like that since May 85 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Don't trip now 86 00:06:28,500 --> 00:06:28,870 I don't understand Don't trip now 87 00:06:28,870 --> 00:06:29,870 I don't understand 88 00:06:30,560 --> 00:06:34,530 It seems like he doesn't want to play Go anymore 89 00:06:46,070 --> 00:06:46,990 Sai... 90 00:07:03,450 --> 00:07:04,910 Oh, Isumi-kun! 91 00:07:04,940 --> 00:07:07,540 Hello, long time no see 92 00:07:07,760 --> 00:07:09,580 I heard from Mr. Narusawa 93 00:07:09,760 --> 00:07:11,540 you were studying in China? 94 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 When did you get back? 95 00:07:13,330 --> 00:07:14,250 Just the other day 96 00:07:14,620 --> 00:07:18,680 Would you mind telling me what the young players there were like sometime? 97 00:07:18,940 --> 00:07:19,670 Okay 98 00:07:20,190 --> 00:07:20,950 Sure 99 00:07:21,850 --> 00:07:24,880 I'll contact you later then, thank you 100 00:07:29,930 --> 00:07:31,340 Umm... Amono-san 101 00:07:33,590 --> 00:07:36,700 Have you heard anything about Shindou? 102 00:07:37,220 --> 00:07:39,720 Shindou Hikaru first dan? 103 00:07:39,760 --> 00:07:40,610 Yes 104 00:07:40,860 --> 00:07:46,510 I don't understand why he hasn't gone to any of the matches, and... 105 00:07:48,150 --> 00:07:49,480 I don't know 106 00:07:49,920 --> 00:07:53,630 Ogata Jyudan asked me about it earlier, too 107 00:07:54,010 --> 00:07:55,150 Master Ogata? 108 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 Master Ogata! 109 00:08:10,270 --> 00:08:11,490 You played Shindou? 110 00:08:11,820 --> 00:08:14,860 Yeah, towards the end of Golden Week 111 00:08:15,490 --> 00:08:18,410 One night during the Go seminar run by the Go institute 112 00:08:20,020 --> 00:08:21,050 To the best of my knowledge 113 00:08:21,570 --> 00:08:25,280 He hasn't gone to any matches or the Wakajishisen since then 114 00:08:25,760 --> 00:08:30,530 Was anything out of the ordinary when he played you? 115 00:08:32,250 --> 00:08:33,580 Out of the ordinary? 116 00:08:35,350 --> 00:08:37,890 I was really drunk 117 00:08:42,680 --> 00:08:43,670 Thank you for the ride 118 00:08:44,150 --> 00:08:45,410 Don't worry about it 119 00:08:46,310 --> 00:08:50,510 Let me know if you learn anything about Shindou 120 00:08:51,040 --> 00:08:51,710 Okay 121 00:08:59,630 --> 00:09:02,050 So he hasn't come here either 122 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 I'd beat him to a pulp if he did 123 00:09:06,420 --> 00:09:08,890 Yelling "What the hell are you thinking!?" 124 00:09:09,150 --> 00:09:11,910 I'm sure there's a reason 125 00:09:12,510 --> 00:09:13,420 What? 126 00:09:13,720 --> 00:09:16,870 Well, I don't know exactly what 127 00:09:17,470 --> 00:09:21,220 But Kawai-san remember what you said about visiting Shuusaku? 128 00:09:22,900 --> 00:09:25,930 Shuusaku? As in Honinbou Shuusaku? 129 00:09:27,300 --> 00:09:29,930 I think it was towards the end of Golden Week 130 00:09:30,110 --> 00:09:32,690 I bumped into him during work 131 00:09:33,260 --> 00:09:36,650 Oh, did you know that I'm a taxi driver? 132 00:09:36,990 --> 00:09:39,520 And what happened? 133 00:09:39,850 --> 00:09:44,730 Well, it looked like he was going on a trip so I asked him where he was going 134 00:09:44,950 --> 00:09:47,000 He said Innoshima 135 00:09:47,070 --> 00:09:48,260 So I went with him 136 00:09:48,850 --> 00:09:53,230 Since it was where Shuusaku was born. I was interested, too 137 00:09:53,710 --> 00:09:57,490 And the kid ran around everywhere 138 00:09:57,670 --> 00:10:00,640 The Shuusaku memorial at Ishikiri Shrine 139 00:10:00,730 --> 00:10:05,010 Housenji Temple, Itosaki Hachibanguu, Jikanji Temple... 140 00:10:05,080 --> 00:10:08,180 Even to Honmyouji Temple in Sugamo when we got back to Tokyo 141 00:10:08,550 --> 00:10:10,910 Man, I was busy 142 00:10:15,140 --> 00:10:18,540 And how was Shindou during the trip? 143 00:10:19,510 --> 00:10:21,640 Did he act out of the ordinary? 144 00:10:23,060 --> 00:10:24,660 Let's see... 145 00:10:25,140 --> 00:10:28,820 Now that I think about it, he seemed really panicky... 146 00:10:29,180 --> 00:10:31,300 As if he was in a hurry... 147 00:10:31,500 --> 00:10:35,240 It seemed like he was searching for something 148 00:10:36,230 --> 00:10:37,450 Searching for something? 149 00:11:15,110 --> 00:11:15,910 Shindou 150 00:11:23,720 --> 00:11:26,670 Why aren't you playing, Shindou? 151 00:11:32,810 --> 00:11:33,930 I'm going to make you tell me 152 00:11:41,240 --> 00:11:43,930 I'm sorry for coming without calling 153 00:11:44,300 --> 00:11:47,480 He should be home from school soon 154 00:11:47,780 --> 00:11:49,940 Oh, I'll bring you some tea 155 00:11:51,270 --> 00:11:52,600 don't worry about it 156 00:12:11,650 --> 00:12:12,900 There's alot of dust on it 157 00:12:14,570 --> 00:12:16,280 He really hasn't been playing... 158 00:12:17,440 --> 00:12:18,320 Shindou... 159 00:12:19,940 --> 00:12:20,820 I'm home 160 00:12:31,430 --> 00:12:32,380 Shindou? 161 00:12:37,880 --> 00:12:39,930 It's... Isumi-san... 162 00:12:42,220 --> 00:12:45,300 Hikaru, why where you in such a hurry? 163 00:12:45,710 --> 00:12:47,190 It wasn't Sai... 164 00:12:48,240 --> 00:12:50,150 I felt that someone was in my room 165 00:12:50,630 --> 00:12:52,640 so I was hopeful, but... 166 00:12:53,960 --> 00:12:56,730 It wasn't... Sai... 167 00:12:57,210 --> 00:12:58,660 He just got here 168 00:12:59,030 --> 00:13:01,260 I'll bring you some tea, too 169 00:13:01,900 --> 00:13:02,820 I don't want any 170 00:13:05,970 --> 00:13:07,100 Thank you very much 171 00:13:07,730 --> 00:13:09,550 Make yourself at home 172 00:13:17,850 --> 00:13:20,010 It's been awhile, Shindou 173 00:13:22,380 --> 00:13:24,920 Isumi-san, you were in China? 174 00:13:25,230 --> 00:13:28,300 Yeah, I was studying there the last two months 175 00:13:28,480 --> 00:13:29,890 And I just got back afew days ago 176 00:13:30,560 --> 00:13:32,270 But more imporantly, what's wrong with you? 177 00:13:32,680 --> 00:13:36,580 Waya told me you haven't been going to any of the matches or study sessions 178 00:13:39,170 --> 00:13:39,980 Shindou 179 00:13:41,860 --> 00:13:43,110 Oh man... 180 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 Should I run away somewhere? 181 00:13:46,990 --> 00:13:50,090 But I can't leave Isumi-san here 182 00:13:50,120 --> 00:13:51,870 I haven't seen him in so long 183 00:13:52,990 --> 00:13:55,820 You said that Touya was your rival 184 00:13:56,350 --> 00:14:00,740 Did you lose your will to play because you thought you would never catch up to Touya? 185 00:14:01,110 --> 00:14:02,550 Touya has nothing to do with this 186 00:14:03,710 --> 00:14:06,290 What do you mean, I don't stand a chance? 187 00:14:06,930 --> 00:14:08,180 You didn't know? 188 00:14:08,590 --> 00:14:11,540 He's playing at an incredible level already 189 00:14:12,820 --> 00:14:14,340 An incredible level? 190 00:14:16,560 --> 00:14:17,890 Players rising in rank... 191 00:14:18,240 --> 00:14:20,590 Touya... He's 3dan already!? 192 00:14:20,770 --> 00:14:23,280 And look at the section above that about this weeks matches 193 00:14:24,260 --> 00:14:25,430 Under todays date 194 00:14:26,330 --> 00:14:29,290 Hagiwara 8dan, Touya 3dan... 195 00:14:29,920 --> 00:14:32,490 Honinbou match, third preliminaries, final match 196 00:14:33,140 --> 00:14:34,810 Final match of the third preliminaries!? 197 00:15:01,790 --> 00:15:03,090 Master Kuwabara! 198 00:15:05,920 --> 00:15:09,550 Your match is already over, Master? 199 00:15:10,000 --> 00:15:11,530 Not at all 200 00:15:11,750 --> 00:15:16,600 My opponent, Mano, is taking his time thinking, so I came for a smoke 201 00:15:17,960 --> 00:15:19,970 How is Touya's successor doing? 202 00:15:20,450 --> 00:15:21,820 They're fighting everywhere 203 00:15:22,490 --> 00:15:24,440 It's a difficult game for both of them 204 00:15:25,150 --> 00:15:28,740 But it would be incredible if Touya-Kun were to win 205 00:15:29,460 --> 00:15:31,280 Third dan at the age of fifteen! 206 00:15:31,660 --> 00:15:35,550 Someone who's been a pro for two years entering the Honinbou league... 207 00:15:36,260 --> 00:15:41,230 Kurata-kun lost to you, Master In this year's Honinbou match 208 00:15:41,350 --> 00:15:44,810 But when Touya-Kun joins in for the competition to become the Honinbou challenger for next year 209 00:15:45,190 --> 00:15:48,220 The new wave will finally be here 210 00:15:54,130 --> 00:15:57,190 But I wonder what's wrong with Shindou-Kun 211 00:15:57,790 --> 00:16:00,370 To think he had the attention of Master Kuwabara, Master Ogata, 212 00:16:00,630 --> 00:16:04,340 and even Master Touya Kouyou 213 00:16:05,160 --> 00:16:06,530 Don't worry 214 00:16:06,830 --> 00:16:09,600 hardship and doubt are both necessary 215 00:16:10,310 --> 00:16:14,320 Amono-san, I'm not worried at all 216 00:16:16,000 --> 00:16:20,320 So long as that successor of Touya's who dragged that brat into the world of the pros 217 00:16:20,920 --> 00:16:23,800 Is struggling hard to reach the top 218 00:16:24,130 --> 00:16:26,410 There's no need to worry 219 00:16:27,310 --> 00:16:29,850 He will return... 220 00:16:31,310 --> 00:16:34,870 Before the opponent that he needs to face 221 00:16:36,450 --> 00:16:41,600 You speak as if Shindou-Kun is Touya-Kun's destined rival 222 00:16:41,970 --> 00:16:43,830 You're overestimating him 223 00:16:47,880 --> 00:16:49,890 I'm not overestimating him 224 00:16:50,570 --> 00:16:54,320 Touya Akira himself thinks so 225 00:17:10,970 --> 00:17:11,770 Touya... 226 00:17:13,160 --> 00:17:15,140 He's already gotten this far... 227 00:17:16,280 --> 00:17:17,270 If he wins today 228 00:17:17,420 --> 00:17:23,070 He'll join a league of eight top pros to compete for the right to challenge Master Kuwabara 229 00:17:24,000 --> 00:17:27,450 How strong has he gotten? 230 00:17:27,740 --> 00:17:29,470 It seems like you still love the game 231 00:17:29,950 --> 00:17:32,120 Why don't you play it then? 232 00:17:32,450 --> 00:17:35,980 I... I'm... Not interested in this stuff 233 00:17:37,690 --> 00:17:40,600 Besides, what business of it is yours if I quit playing Go? 234 00:17:43,470 --> 00:17:45,940 Quit playing GO!? Are you serious!? 235 00:18:23,440 --> 00:18:24,260 Shindou 236 00:18:26,170 --> 00:18:27,130 Let's play a game 237 00:18:27,750 --> 00:18:30,710 Wait, Isumi-san! I don't want to play! 238 00:18:30,930 --> 00:18:32,150 Leave me alone! 239 00:18:33,260 --> 00:18:35,340 Don't worry about me! 240 00:18:36,200 --> 00:18:38,590 I'm not saying this out of concern for you 241 00:18:40,760 --> 00:18:41,600 Play me... 242 00:18:42,570 --> 00:18:44,510 Play me for my sake 243 00:18:46,120 --> 00:18:47,800 That's what I'm here for today 244 00:18:49,790 --> 00:18:51,880 I...sumi-san... 245 00:18:52,440 --> 00:18:54,270 Shindou, do you remember? 246 00:18:55,350 --> 00:18:59,520 The match between us during the pro exams last year... 247 00:19:04,310 --> 00:19:05,490 Oh no, I went to Atari from the wrong side! 248 00:19:24,370 --> 00:19:25,220 I... 249 00:19:26,980 --> 00:19:28,250 That match last year 250 00:19:29,610 --> 00:19:32,640 When I resigned for violating the Hagashi rule 251 00:19:34,560 --> 00:19:36,660 During that long period when I considered my violation 252 00:19:37,480 --> 00:19:40,050 When I thought about whether I could pretend that I didn't violate the rule 253 00:19:41,410 --> 00:19:42,590 It's a bitter memory 254 00:19:49,790 --> 00:19:50,590 Shindou 255 00:19:52,090 --> 00:19:55,520 That was the last match I played against you 256 00:19:56,720 --> 00:20:01,940 I want to play a clean game against you before the pro exams this year 257 00:20:06,620 --> 00:20:08,790 Shindou! Please! 258 00:20:09,880 --> 00:20:12,420 Let me start again from there! 259 00:20:13,660 --> 00:20:14,810 Isumi-san... 260 00:20:15,760 --> 00:20:17,920 Please! Shindou! 261 00:20:22,750 --> 00:20:25,220 But... I... 262 00:20:25,810 --> 00:20:29,680 If I play Go again... Sai won't... 263 00:20:42,000 --> 00:20:56,600 Ring my bell My chest that is full of noise Which listens and understands fate... Ring my bell ノイズだらけの胸で 運命を聞き分ける 264 00:20:56,700 --> 00:21:11,400 Flickering My dream is inside me And it has been waiting to beawakened ひらめく 夢は私のなかで 目覚めを待ってた 265 00:21:11,500 --> 00:21:18,700 Music is my thing As I seem to get accustomedto myself Music is my thing 自分らしくなれる 266 00:21:18,800 --> 00:21:26,200 Music in my heart At a steady beat! Music in my heart ときめき鳴らして 267 00:21:26,300 --> 00:21:33,500 Music is my thing My body moves! Music is my thing 体を動かす 268 00:21:33,600 --> 00:21:40,900 Music in my heart I feel the light! Music in my heart 光を感じて 269 00:21:41,000 --> 00:21:48,100 Music is my thing Painting in black and white! Music is my thing 白と黒で描く 270 00:21:48,200 --> 00:21:59,200 Music in my heart The never ending harmony! Music in my heart 終わらない harmony