1 00:00:08,500 --> 00:00:12,200 My heart walks, searching for something exciting Mune no kodou atsuku yurugasu 胸の鼓動 熱くゆるがす 2 00:00:12,210 --> 00:00:16,200 That will passionately sway the beating in my chest My Heart Shigeki motomete aruku. My Heart 刺激求めて歩く my heart 3 00:00:16,210 --> 00:00:24,000 If I just wait for the time to pass everyday Nothing’s going to change WOO WOO Jikan dake ga sugiru mainichi jya Henka ha nai WooWoo 時間だけが過ぎる毎日じゃ 変化はない wowowo 4 00:00:24,010 --> 00:00:27,700 I won’t stop I want to belive I want to move forward Tomaranai shinjitai susumitai 止まらない 信じたい 進みたい 5 00:00:27,710 --> 00:00:31,700 I will test my strength during my life My Life Jibun no chikara tamesu My Life 自分の力試す my life 6 00:00:31,710 --> 00:00:38,200 But even if I walk faster The important things Demo hayaarukishitatte miotosu dake Sou kakujitsu ni. でも早歩きしたって見落とすだけ そう確実に 7 00:00:38,210 --> 00:00:45,700 Baby For You… Tomorrow’s wind will blow tomorrow Baby For You Ashita wa ashita no kaze ga fuku baby for you 明日は明日の風が吹く 8 00:00:45,710 --> 00:00:55,500 But I want to make the most out of this moment now Soredemo ima kono shunkan wo tsuyoku ikitai それでも 今この瞬間を強く生きたい 9 00:00:55,510 --> 00:01:05,000 It’s My Fantasy. Even if I’m wandering Even if I’m in a strange new world It’s My Fantasy. Samayotta to shitemo Mita koto nai Sekai Demo It's FANTASY さまよったとしても 見たことない世界でも 10 00:01:05,010 --> 00:01:11,000 I’ll stand up to it Believing in myself more than anything else Nani yori mo jibun wo shinji tachimukaou 何よりも自分を信じ立ち向かおう 11 00:01:11,010 --> 00:01:20,500 It’s Destiny. No matter where I am I’m surrounded by the same sky It’s Destiny. Donna basho ni itemo Tsutsumu sora ha hitotsu dakara It's DESTINY どんな場所にいても つつむ空は一つだから 12 00:01:20,510 --> 00:01:29,500 So I’ll be able to fly With my wings spread out Nee motto tsubasa hirogete Habatakeru yo ne ねぇ もっと翼広げて 羽ばたけるよね 13 00:01:40,970 --> 00:01:42,000 You there 14 00:01:42,220 --> 00:01:43,370 Want to play me? 15 00:01:44,270 --> 00:01:45,500 Who are you, mister? 16 00:01:45,950 --> 00:01:50,940 He's the man representing Japan in the next International Amateur Go Tournament 17 00:01:51,310 --> 00:01:53,850 Shuuhei is the top amateur player 18 00:01:59,800 --> 00:02:01,170 No time? 19 00:02:02,900 --> 00:02:05,360 Why don't you try thinking abit? 20 00:02:13,010 --> 00:02:15,970 He's playing quickly, but he's playing solidly 21 00:02:16,340 --> 00:02:17,260 I see. 22 00:02:17,470 --> 00:02:19,410 He may be a child, but he is a pro 23 00:02:22,920 --> 00:02:27,380 He instantly read through my deciding move and responded correctly! 24 00:02:27,750 --> 00:02:28,740 He's... 25 00:02:29,150 --> 00:02:31,420 Incomparable to what he was like last year 26 00:02:32,230 --> 00:02:34,130 When did he change so much? 27 00:02:36,190 --> 00:02:36,920 Okay 28 00:02:38,040 --> 00:02:39,450 Sai! How was it? 29 00:02:40,000 --> 00:02:45,040 The Sixty-Third Match: I won't play Anymore 30 00:02:59,970 --> 00:03:03,580 I wouldn't be surprised if there's a ghost in that room 31 00:03:06,360 --> 00:03:07,320 It's behind here 32 00:03:09,010 --> 00:03:09,960 Here? 33 00:03:10,030 --> 00:03:11,780 But I didn't think there was anything here 34 00:03:11,930 --> 00:03:14,350 But there is a room! 35 00:03:17,360 --> 00:03:18,430 Give me a second 36 00:03:19,900 --> 00:03:22,060 You didn't know about this room? 37 00:03:22,260 --> 00:03:23,020 No 38 00:03:29,050 --> 00:03:30,350 I'll turn on the light now 39 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 What... Is this place? 40 00:03:39,310 --> 00:03:40,260 What is this? 41 00:03:40,930 --> 00:03:41,770 Books? 42 00:03:41,990 --> 00:03:46,420 Yeah. They're Kifu, Old Kifu 43 00:03:46,870 --> 00:03:49,100 These are old Kifu from back when they were first printed 44 00:03:49,890 --> 00:03:52,890 The oldest books we have here is the Bouyuuseirakushuu 45 00:03:53,530 --> 00:03:56,670 So this is what you meant by, A room where I might find a ghost 46 00:03:58,440 --> 00:04:02,100 There weren't any ghosts here. Too bad 47 00:04:06,850 --> 00:04:07,730 Oh yeah 48 00:04:07,760 --> 00:04:09,330 Do you want to look at anything? 49 00:04:09,590 --> 00:04:10,840 It's okay 50 00:04:11,100 --> 00:04:13,230 But you came all this way 51 00:04:13,780 --> 00:04:14,570 Then.. 52 00:04:14,750 --> 00:04:15,780 Shuusaku 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,310 Shuusaku! 54 00:04:17,410 --> 00:04:21,500 Let's see... I think Shuusaku was from Kaei... 55 00:04:22,660 --> 00:04:26,750 I've never seen a Kifu played by Shuusaku before 56 00:04:28,340 --> 00:04:30,430 You've never seen one before? 57 00:04:30,740 --> 00:04:33,310 You haven't even seen any of the ones that are still in print? 58 00:04:33,840 --> 00:04:36,980 You should study old Kifu 59 00:04:36,980 --> 00:04:38,420 They'll teach you something 60 00:04:38,800 --> 00:04:41,610 Here it is 61 00:04:42,660 --> 00:04:44,340 Ahh! What are you doing!? 62 00:04:44,340 --> 00:04:45,250 I'm sorry 63 00:04:46,150 --> 00:04:48,710 Be careful. Those are important 64 00:04:48,760 --> 00:04:49,600 Okay 65 00:04:50,200 --> 00:04:51,150 I'll leave them here! 66 00:04:51,450 --> 00:04:52,250 Okay 67 00:04:53,340 --> 00:04:54,990 I'll be going now 68 00:04:54,990 --> 00:04:56,360 Come get me when you're done 69 00:04:57,150 --> 00:04:59,140 I'm going home in half an hour 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,610 So don't take too long 71 00:05:03,380 --> 00:05:06,180 Sai... Played these, right? 72 00:05:06,740 --> 00:05:09,510 Torajirou let Sai play everything... 73 00:05:10,330 --> 00:05:12,280 Oh yeah. Take good care of those books 74 00:05:12,370 --> 00:05:13,210 O-Okay.. 75 00:05:18,720 --> 00:05:20,810 I know Sai from right now 76 00:05:21,210 --> 00:05:23,640 Who cares about the old Sai...? 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,450 This move by Sai... 78 00:05:55,080 --> 00:05:56,110 It's an incredible move 79 00:05:56,230 --> 00:05:58,030 It attacks all of the surrounding sides 80 00:06:03,680 --> 00:06:08,570 His opponent would lose all of his will to fight after seeing a move like this 81 00:06:10,840 --> 00:06:11,710 Sai! 82 00:06:17,900 --> 00:06:20,230 He's... A genius 83 00:06:21,240 --> 00:06:23,700 I should have let him play more 84 00:06:25,090 --> 00:06:27,880 That would have been much better than my playing... 85 00:06:28,250 --> 00:06:30,410 Why didn't I realize this before!? 86 00:06:32,060 --> 00:06:32,910 Yeah... 87 00:06:33,500 --> 00:06:36,120 I'm sure Touya would have been much happier if Sai had played 88 00:06:36,640 --> 00:06:40,620 I should have let Sai, the genius Play everything! 89 00:06:41,100 --> 00:06:42,090 Yeah.. 90 00:06:43,030 --> 00:06:45,000 That's what Torajirou did... 91 00:06:47,380 --> 00:06:53,110 Unlike me, Torajirou was strong enough to try to become a pro when he met Sai.. 92 00:06:53,290 --> 00:06:56,890 Therefore he was able to see how strong Sai was 93 00:06:57,330 --> 00:06:59,530 And he let Sai play 94 00:07:01,300 --> 00:07:02,220 I... 95 00:07:02,480 --> 00:07:04,570 Didn't know anyting about Go 96 00:07:04,640 --> 00:07:07,670 And I had no idea how strong Sai was! 97 00:07:08,040 --> 00:07:11,220 I just thought about how I wanted to play 98 00:07:11,330 --> 00:07:13,640 When I finally realized how good Sai was... 99 00:07:14,010 --> 00:07:16,330 I still put myself ahead of him 100 00:07:16,730 --> 00:07:17,610 I'm... An idiot! 101 00:07:17,870 --> 00:07:18,710 I'm... 102 00:07:19,200 --> 00:07:20,570 AN idiot! 103 00:07:30,470 --> 00:07:31,350 Sai... 104 00:07:35,870 --> 00:07:37,020 Oh, no 105 00:07:46,790 --> 00:07:49,480 I should have let Sai play... 106 00:07:51,170 --> 00:07:52,280 From the beggining... 107 00:07:54,200 --> 00:07:55,790 Anyone would agree... 108 00:07:56,240 --> 00:07:59,910 It would have been better to let Sai play all the games 109 00:08:00,210 --> 00:08:01,010 All of them! 110 00:08:01,120 --> 00:08:01,920 All of them! 111 00:08:02,180 --> 00:08:03,400 All of them! 112 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 I don't need to play! 113 00:08:06,570 --> 00:08:08,650 I won't ask to play again! 114 00:08:09,180 --> 00:08:10,020 So... 115 00:08:10,880 --> 00:08:11,910 God! 116 00:08:11,950 --> 00:08:13,020 Please! 117 00:08:13,050 --> 00:08:14,650 Turn back time! 118 00:08:14,980 --> 00:08:18,890 Turn time back to when I first met him! 119 00:09:10,440 --> 00:09:11,040 Akira 120 00:09:11,040 --> 00:09:11,840 What's wrong? 121 00:09:12,100 --> 00:09:13,920 The games are going to start soon 122 00:09:14,000 --> 00:09:15,450 Yes 123 00:09:16,970 --> 00:09:19,620 Shindou... Why aren't you here? 124 00:09:22,940 --> 00:09:24,940 He's late 125 00:09:35,430 --> 00:09:36,490 What is he doing? 126 00:09:36,750 --> 00:09:37,630 Did he oversleep? 127 00:09:44,640 --> 00:09:48,050 And I thought that I could finally get a chance to watch you play today 128 00:09:48,720 --> 00:09:49,530 Or.. 129 00:09:49,820 --> 00:09:50,700 are you not coming!? 130 00:09:51,370 --> 00:09:54,780 Touya is bothered by Shindou's absence, too... 131 00:09:56,000 --> 00:09:56,770 Oh no 132 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 The game is about to start 133 00:10:11,230 --> 00:10:12,180 Good luck! 134 00:10:18,890 --> 00:10:21,010 About these four examples I gave... 135 00:10:21,460 --> 00:10:24,150 They're all examples of conjugate modifiers... 136 00:10:24,560 --> 00:10:25,250 Well, then... 137 00:10:25,540 --> 00:10:30,300 Let's think about what the differences are between the conjugate modifiers in the following sentences 138 00:10:31,400 --> 00:10:32,280 Sai! 139 00:10:32,990 --> 00:10:34,100 Come back... 140 00:10:35,180 --> 00:10:37,160 I'll let you play all the games 141 00:10:39,450 --> 00:10:40,370 I... 142 00:10:41,190 --> 00:10:42,640 Won't play anymore... 143 00:10:43,460 --> 00:10:45,510 I'll let you play all the games... 144 00:10:46,860 --> 00:10:47,810 So come back... 145 00:10:48,710 --> 00:10:49,630 Sai... 146 00:11:13,670 --> 00:11:15,340 Shindou-Kun isn't here? 147 00:11:15,460 --> 00:11:16,340 Yes... 148 00:11:16,450 --> 00:11:18,020 And it's already time... 149 00:11:18,020 --> 00:11:18,970 Let's begin 150 00:11:19,530 --> 00:11:22,770 Shindou didn't come to the Ooteai this week either! 151 00:11:23,020 --> 00:11:24,390 Huh? Seriously? 152 00:11:24,690 --> 00:11:25,870 Is he sick? 153 00:11:26,130 --> 00:11:28,630 If he is... He didn't bother telling anyone about it! 154 00:11:29,240 --> 00:11:31,970 He didn't come to Master Morishita's study sessions either 155 00:11:32,410 --> 00:11:33,820 What's wrong with him!? 156 00:11:43,170 --> 00:11:44,130 Shindou! 157 00:11:49,480 --> 00:11:52,700 Sai of the Fujiwara doesn't exist? 158 00:11:53,410 --> 00:11:55,040 What's with that look on your face? 159 00:11:55,110 --> 00:11:57,160 I researched it 160 00:11:57,490 --> 00:12:01,080 A noble who tutored the Emperor in Go during the Heian period, right? 161 00:12:01,120 --> 00:12:05,200 I even called my teacher to check 162 00:12:06,250 --> 00:12:07,280 Sai... 163 00:12:07,730 --> 00:12:09,890 But... Exists... 164 00:12:10,220 --> 00:12:12,270 What do you mean! 165 00:12:12,300 --> 00:12:14,150 What are you basing that on!? 166 00:12:14,550 --> 00:12:18,600 Well... It is wrong of me to say that he didn't exist... 167 00:12:18,970 --> 00:12:22,900 To be accurate we don't know whether he existed or not... 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,650 It just means that he's not in any books or records 169 00:12:29,660 --> 00:12:31,210 Thank you very much 170 00:12:36,230 --> 00:12:37,940 You don't know if he existed or not... 171 00:12:38,720 --> 00:12:39,870 Sai existed... 172 00:12:41,830 --> 00:12:43,080 I'm the only one who knows 173 00:12:44,730 --> 00:12:45,540 Hikaru! 174 00:12:48,830 --> 00:12:49,710 What's up? 175 00:12:50,160 --> 00:12:52,850 What were you talking to Mr. Matsui, the social studies teacher about? 176 00:12:53,140 --> 00:12:54,080 Nothing 177 00:12:55,050 --> 00:12:59,360 Hey, I need one less handicap stone against Kaneko-san now 178 00:13:00,680 --> 00:13:02,550 Play me again when you have time 179 00:13:03,790 --> 00:13:04,710 I'm not playing anymore 180 00:13:05,640 --> 00:13:07,130 What? Meanie! 181 00:13:07,200 --> 00:13:09,400 You taught me before... 182 00:13:10,880 --> 00:13:13,040 How are you going with your pro matches? 183 00:13:13,450 --> 00:13:15,460 I said I'm not playing anymore 184 00:13:16,130 --> 00:13:17,420 What are you talking about!? 185 00:13:17,420 --> 00:13:20,260 Are you even listening to me!? 186 00:13:34,850 --> 00:13:38,370 I won't go to Master Morishita's study sessions anymore 187 00:13:39,230 --> 00:13:42,410 I won't go to Kawai-san's Go salon anymore, either 188 00:13:45,760 --> 00:13:46,650 Touya... 189 00:13:47,340 --> 00:13:51,790 I wanted you to look towards me instead of Sai... 190 00:13:52,570 --> 00:13:55,670 Even though that's impossible 191 00:13:56,460 --> 00:13:59,260 I... Can't surpass Sai 192 00:14:09,900 --> 00:14:10,740 Sai... 193 00:14:11,830 --> 00:14:13,230 I wonder why he disappeared 194 00:14:27,690 --> 00:14:30,010 You're neater than I expected! Waya 195 00:14:30,710 --> 00:14:33,440 Actually, he just doesn't have anything.. 196 00:14:33,580 --> 00:14:34,570 At all 197 00:14:35,110 --> 00:14:37,230 Don't you at least need a fridge? 198 00:14:37,490 --> 00:14:38,930 Aren't you going to cook? 199 00:14:39,500 --> 00:14:40,930 Waya, what about laundry? 200 00:14:41,330 --> 00:14:43,980 I plan on doing laundry at home 201 00:14:44,130 --> 00:14:47,740 And I'll probably eat at home or eat at my teacher's place 202 00:14:48,140 --> 00:14:49,210 What!? 203 00:14:49,320 --> 00:14:51,820 How are you living on your own then? 204 00:14:53,660 --> 00:14:56,440 All I need is my Go board and stones for now 205 00:14:57,410 --> 00:14:58,440 I envy you 206 00:14:58,620 --> 00:15:00,670 I want to live on my own, too 207 00:15:01,420 --> 00:15:03,620 You're free to come and stay here anytime, Komiya 208 00:15:03,800 --> 00:15:05,320 If you bring the food 209 00:15:06,680 --> 00:15:09,970 A bunch of pros are going to come here on Saturdays, too! 210 00:15:10,380 --> 00:15:11,830 Pros? Who? 211 00:15:12,040 --> 00:15:13,030 Saeki-san 212 00:15:13,070 --> 00:15:13,880 Okada-san 213 00:15:13,880 --> 00:15:14,870 and Nakayama-san... 214 00:15:15,360 --> 00:15:16,350 What about Shindou? 215 00:15:17,660 --> 00:15:19,940 He hasn't shown up at the Institute at all 216 00:15:20,040 --> 00:15:21,450 I haven't told him yet 217 00:15:23,590 --> 00:15:25,150 What hapened to Shindou? 218 00:15:26,240 --> 00:15:29,190 Really... Master Morishita was angry, 219 00:15:29,190 --> 00:15:30,450 and told me to forget about him. But... 220 00:15:30,860 --> 00:15:31,990 Say, Waya... 221 00:15:32,590 --> 00:15:36,810 That study session on Saturday... Can I go to it, too? 222 00:15:38,540 --> 00:15:41,830 I don't study with my teacher on Saturday's, so... 223 00:15:42,210 --> 00:15:43,990 Of course! You should all come! 224 00:15:47,000 --> 00:15:50,220 Honda-kun and Komiya can because they're good 225 00:15:50,530 --> 00:15:53,220 I'd feel uncomfortable because I would only lower the level of discussion 226 00:15:53,510 --> 00:15:56,050 How can you study if you worry about stuff like that? 227 00:15:56,760 --> 00:16:00,140 I'm starting at the preliminaries again this year for the pro exams! 228 00:16:01,300 --> 00:16:03,730 Iijima-kun already quit being an Insei... 229 00:16:04,300 --> 00:16:06,800 Maybe I'm at my limit now, too 230 00:16:10,540 --> 00:16:11,600 Oh yeah 231 00:16:11,900 --> 00:16:13,000 Waya, have you heard? 232 00:16:13,450 --> 00:16:15,670 Afew pros from the Kyuseikai went to China 233 00:16:15,700 --> 00:16:19,010 to study and to promote international relations 234 00:16:20,430 --> 00:16:21,290 And? 235 00:16:21,780 --> 00:16:24,690 I heard that Isumi-kun went with them 236 00:16:25,130 --> 00:16:26,310 Isumi-san did? 237 00:16:29,890 --> 00:16:32,350 Isumi-san is continuing Go... 238 00:16:33,210 --> 00:16:36,540 He is taking the pro exams again this year... 239 00:16:38,650 --> 00:16:40,700 Isumi-san's an outsider 240 00:16:41,040 --> 00:16:43,390 So he'll begin at the preliminaries two months from now 241 00:16:44,670 --> 00:16:48,190 He's going to be playing us again in the finals 242 00:16:50,480 --> 00:16:51,590 Isumi-san... 243 00:16:52,610 --> 00:16:53,680 In China 244 00:17:20,870 --> 00:17:21,830 Touya-Kun? 245 00:17:23,250 --> 00:17:26,320 Ummm... Has Shindou gone home yet? 246 00:17:26,610 --> 00:17:27,460 Hikaru? 247 00:17:28,730 --> 00:17:30,930 I'm in a different class... 248 00:17:31,410 --> 00:17:34,250 Shindou was in the library 249 00:17:34,420 --> 00:17:35,350 Kaneko-san... 250 00:17:37,090 --> 00:17:38,180 Go up the stairs 251 00:17:38,330 --> 00:17:41,360 Turn right on the second floor, and the library will be on your right 252 00:17:41,650 --> 00:17:42,460 Thanks 253 00:17:45,310 --> 00:17:46,910 Hikaru's at the library? 254 00:17:47,050 --> 00:17:48,180 What is he doing? 255 00:17:48,550 --> 00:17:49,650 Nothing. 256 00:17:49,950 --> 00:17:51,770 He was just staring into space 257 00:17:52,930 --> 00:17:54,490 Staring into space? 258 00:17:57,730 --> 00:17:59,590 That's so unlike him 259 00:17:59,880 --> 00:18:00,910 I wonder what's wrong 260 00:18:19,930 --> 00:18:20,770 Sai... 261 00:18:21,630 --> 00:18:24,320 Did something happen to him after... 262 00:18:25,560 --> 00:18:28,100 The game against Master Touya on the internet? 263 00:18:33,080 --> 00:18:33,910 Shindou... 264 00:18:42,320 --> 00:18:44,070 Wh-What is it,Touya? 265 00:18:44,510 --> 00:18:47,200 Why do you always appear so suddenly!? 266 00:18:47,310 --> 00:18:48,830 It's bad for my heart! 267 00:18:49,080 --> 00:18:50,410 What are you here for? 268 00:18:51,610 --> 00:18:52,460 Shindou... 269 00:18:53,260 --> 00:18:55,270 Why didn't you come to the Wakajishisen? 270 00:18:57,790 --> 00:18:59,350 Why aren't you going to your matches? 271 00:18:59,870 --> 00:19:01,140 Is there a reason? 272 00:19:01,680 --> 00:19:03,630 I'm no good 273 00:19:04,680 --> 00:19:05,780 You're no good? 274 00:19:06,490 --> 00:19:07,520 What do you mean? 275 00:19:08,240 --> 00:19:11,050 I mean, it's a waste for someone like me to play! 276 00:19:11,380 --> 00:19:12,790 Be quiet 277 00:19:14,360 --> 00:19:15,960 I disagree 278 00:19:17,390 --> 00:19:18,300 Touya... 279 00:19:25,200 --> 00:19:26,080 That's 280 00:19:26,980 --> 00:19:30,160 Because you see Sai inside me 281 00:19:32,600 --> 00:19:34,090 I won't play anymore 282 00:19:37,030 --> 00:19:39,260 You won't play!? You've got to be kidding! 283 00:19:39,560 --> 00:19:40,400 Shut up! 284 00:19:41,450 --> 00:19:43,950 The one your waiting for is 285 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Sai not me 286 00:19:47,000 --> 00:19:47,870 Sai has... 287 00:19:48,500 --> 00:19:49,690 Disappeared... 288 00:19:54,100 --> 00:19:54,870 Sorry! 289 00:19:56,100 --> 00:19:56,900 Shindou! 290 00:20:00,110 --> 00:20:01,170 Sorry, Touya! 291 00:20:01,890 --> 00:20:03,380 Sai is gone! 292 00:20:03,940 --> 00:20:05,910 I want to let you play him, but... 293 00:20:06,470 --> 00:20:08,110 Sai is gone! 294 00:20:10,020 --> 00:20:10,940 Shindou... 295 00:20:11,610 --> 00:20:14,450 Why did you become a pro for!? 296 00:20:15,320 --> 00:20:17,230 Why did you disappear, Sai!? 297 00:20:18,140 --> 00:20:19,060 Why? 298 00:20:20,220 --> 00:20:22,490 Wasn't it to play me? 299 00:20:22,710 --> 00:20:23,970 Shindou! 300 00:20:32,190 --> 00:20:33,080 Shindou... 301 00:20:39,260 --> 00:20:41,240 Sai! 302 00:20:41,900 --> 00:20:52,500 How many painful memories did we have? つらい想い出とか いくつあったのかな? 303 00:20:52,600 --> 00:20:57,500 What kind of fun days are we going to どんな楽しい日を 304 00:20:57,600 --> 00:21:03,200 Treasure from now on? これからは 大切にしていくのかな? 305 00:21:03,400 --> 00:21:14,200 When we gathered at a nearby park 近くの公園で 集まったね いつも 306 00:21:14,300 --> 00:21:19,000 We laughed loudly until midnight came 夜中まで大きな声出して 笑ってたね 307 00:21:19,100 --> 00:21:25,200 Forever… Forever… ずっと ずっと 308 00:21:25,400 --> 00:21:30,700 I'm happy about the miracle 同じ時代を今 生きてる奇跡が 309 00:21:30,800 --> 00:21:35,700 Of living the same time すごくうれしいからね 310 00:21:35,800 --> 00:21:40,700 So when we meet again 次あう日も きっとねぇ 311 00:21:40,900 --> 00:21:49,200 Let's continue to laugh together 一緒に笑っていようよ 312 00:21:49,400 --> 00:21:54,100 what kind of dreams 今度はどんな夢を 313 00:21:54,300 --> 00:22:03,200 Are we going to tell together next?