1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,140 Everything will appear 映るどんなモノも 3 00:00:07,140 --> 00:00:14,560 I will tell apart the truth 見極めて見せるよ 真実を 4 00:00:22,910 --> 00:00:26,460 We had so many dreams 僕達はこの時代に 5 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 In this time we live in どれだけの夢抱えて 6 00:00:30,180 --> 00:00:33,510 We stare at it and run towards it 涙して迷いながら 7 00:00:33,510 --> 00:00:37,060 Even as we wander about crying それに賭けてみてるの 8 00:00:37,060 --> 00:00:44,410 Even then, I won’t hesitate to move 僕は それでも人にひけとらぬような 9 00:00:44,410 --> 00:00:53,350 I’ll decide, stare at it, and grasp it in my hands 決め手見つけ 夢を手にするだろう 10 00:00:53,350 --> 00:00:56,810 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 11 00:00:56,810 --> 00:01:00,290 Everything will appear 映るどんなモノも 12 00:01:00,290 --> 00:01:07,540 I’ll tell apart, just the truth 見極めて見せるよ 真実だけ 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,880 Even if the truth is たとえ現実が 14 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 So harsh it’s suffocating きつく埋もれそうでも 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,240 In a place like this こんな場所で終わる 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,380 I’m not myself 僕じゃない 17 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 I'm saved? 18 00:01:44,900 --> 00:01:46,180 I'm not playing 19 00:01:46,450 --> 00:01:49,620 Touya Kouyou or old man Kuwabara right now... 20 00:01:51,300 --> 00:01:53,540 He's just a new pro player 21 00:01:56,300 --> 00:01:57,360 And... 22 00:01:58,170 --> 00:02:00,130 Isn't this Shindou's first time playing One-Color Go? 23 00:02:01,720 --> 00:02:03,660 Touya Akira isn't the only one... 24 00:02:05,390 --> 00:02:07,590 Who will be threatening me from below 25 00:02:09,620 --> 00:02:10,850 There is someone else! 26 00:02:11,690 --> 00:02:16,570 Match 59: Touya Kouyou Retires! 27 00:02:17,210 --> 00:02:18,830 Touya Meijin retired!? 28 00:02:19,210 --> 00:02:20,200 What!? 29 00:02:20,430 --> 00:02:21,410 Unbelievable! 30 00:02:21,750 --> 00:02:24,990 Why is he doing this all of a sudden? 31 00:02:25,830 --> 00:02:30,360 He simply made the phone call apologizing to me since I was the head of his supporters 32 00:02:32,210 --> 00:02:35,110 We did arrange for a press conference 33 00:02:36,210 --> 00:02:39,690 But all he said was that it was what he wanted to do 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,410 Ichikawa-san! 35 00:02:41,890 --> 00:02:43,610 I'm just as surprised! 36 00:02:44,120 --> 00:02:45,290 A-Anyway 37 00:02:45,450 --> 00:02:46,160 we have to... ummmm... 38 00:02:46,180 --> 00:02:47,790 Hold an emergancy meeting 39 00:02:48,250 --> 00:02:51,450 Ummm.... We have a phone call from the sponsor of a title match 40 00:02:52,390 --> 00:02:55,190 Could it be because of his health? 41 00:02:56,940 --> 00:02:58,740 I'll try going to Kouyou's house 42 00:03:00,630 --> 00:03:01,180 It's not fair! 43 00:03:01,380 --> 00:03:02,350 It's too early! 44 00:03:02,720 --> 00:03:05,820 I still haven't taken a title from Touya Meijin yet! 45 00:03:09,440 --> 00:03:12,830 Being defeated in the Jyudan match has nothing to do with his retirement 46 00:03:12,990 --> 00:03:16,510 If you had to retire just because you lost a title 47 00:03:16,660 --> 00:03:19,200 Then I'd have to retire aswell 48 00:03:20,140 --> 00:03:22,090 I felt as if I was playing against 49 00:03:22,370 --> 00:03:26,340 A whole new Touya Kouyou in the last game of the Jyudan match 50 00:03:27,230 --> 00:03:28,700 So why retire? 51 00:03:29,300 --> 00:03:30,010 Why!? 52 00:03:31,570 --> 00:03:35,150 What's going to happen to the title matches that no longer have a current title holder? 53 00:03:35,530 --> 00:03:38,030 Make the challenger the temporary title holder? 54 00:03:38,490 --> 00:03:43,780 Wouldn't we make the final match to decide the challenger a five or seven game match? 55 00:03:44,320 --> 00:03:48,090 I heard a rumor that Touya-san lost to an amateur on the internet 56 00:03:48,210 --> 00:03:49,390 But when I took a look at the kifu 57 00:03:49,390 --> 00:03:51,330 Boy was I surprised 58 00:03:51,650 --> 00:03:53,020 It was an incredible game! 59 00:03:53,210 --> 00:03:56,600 That had to have been a match between top-class pros 60 00:03:56,780 --> 00:04:00,810 So the rumor that he's retiring out of disappointment from losing to Sai is 61 00:04:00,960 --> 00:04:02,330 just a rumor 62 00:04:02,710 --> 00:04:03,540 But It is 63 00:04:03,540 --> 00:04:07,390 Too bad that we still don't know which pro player Sai is 64 00:04:07,650 --> 00:04:09,540 Oops, I'm going to be late 65 00:04:09,580 --> 00:04:11,570 For the bullet train if I keep talking here 66 00:04:12,260 --> 00:04:15,880 You see, my wife's family is holding a memorial service. And... 67 00:04:16,590 --> 00:04:20,960 Really, you're such a selfish man, Touya Kouyou 68 00:04:22,590 --> 00:04:28,260 Nagoya 69 00:04:36,160 --> 00:04:37,470 Good morning 70 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 I'm Touya Akira 71 00:04:39,390 --> 00:04:40,420 Where is the match hall? 72 00:04:40,890 --> 00:04:42,460 I'll show you there right now 73 00:04:43,220 --> 00:04:44,210 Oh, Touya-Kun! 74 00:04:44,780 --> 00:04:46,740 About your father's retirement... 75 00:04:47,060 --> 00:04:50,080 We're all worried here that... 76 00:04:50,450 --> 00:04:52,440 It's because of his health 77 00:04:52,620 --> 00:04:53,560 Is it? 78 00:04:53,730 --> 00:04:56,560 No. His health is perfectly fine 79 00:04:56,620 --> 00:04:57,930 He's doing well 80 00:04:58,480 --> 00:04:59,290 Oh... 81 00:04:59,850 --> 00:05:04,440 We don't get very reliable information here or in the western district 82 00:05:05,030 --> 00:05:08,130 I heard that even you don't know his reasons for retiring... 83 00:05:08,410 --> 00:05:09,060 Is that true? 84 00:05:09,580 --> 00:05:10,260 Yes. 85 00:05:10,610 --> 00:05:12,800 My mother does not know either 86 00:05:13,370 --> 00:05:15,840 But, mother said to me... 87 00:05:17,270 --> 00:05:18,350 Akira-san 88 00:05:18,740 --> 00:05:21,610 There's no need to worry about your father 89 00:05:23,000 --> 00:05:27,390 I mean, he doesn't look at all as if he's torn about this decision 90 00:05:30,260 --> 00:05:33,290 But wouldn't he miss being able to play Go? 91 00:05:33,670 --> 00:05:34,940 Not at all 92 00:05:35,120 --> 00:05:38,470 Many players have already come to our house to play him 93 00:05:39,580 --> 00:05:40,210 This way 94 00:05:40,760 --> 00:05:44,460 But... This is tragic news for Go fans! 95 00:05:45,520 --> 00:05:47,790 Please let my father have his way 96 00:05:48,010 --> 00:05:50,280 I'll make up for him 97 00:05:54,040 --> 00:05:55,920 The match hall is right upstairs 98 00:05:59,450 --> 00:06:00,840 I'll make up for him? 99 00:06:01,380 --> 00:06:02,930 Make up for a pro with four titles? 100 00:06:03,570 --> 00:06:05,020 He said it so casually 101 00:06:05,280 --> 00:06:07,130 He's going to grow up to become somebody 102 00:06:20,650 --> 00:06:21,520 It's right here 103 00:06:23,390 --> 00:06:24,350 Oh, Touya-Kun 104 00:06:25,550 --> 00:06:26,690 Master Ichiryuu... 105 00:06:26,820 --> 00:06:27,810 In Nagoya? 106 00:06:28,040 --> 00:06:29,140 Right back at you 107 00:06:29,260 --> 00:06:31,670 There are hardly ever matches here in Nagoya 108 00:06:33,150 --> 00:06:35,720 My wifes family lives here in Nagoya 109 00:06:35,720 --> 00:06:37,060 I'm here for a memorial 110 00:06:37,440 --> 00:06:40,140 So I thought I'd come here to take a look 111 00:06:40,540 --> 00:06:42,910 Did you stay at a hotel last night? 112 00:06:43,250 --> 00:06:44,180 That must have been rough 113 00:06:44,270 --> 00:06:45,010 Not at all 114 00:06:45,740 --> 00:06:47,950 How is the former Meijin, Touya, doing? 115 00:06:48,110 --> 00:06:49,490 He's playing Go 116 00:06:49,810 --> 00:06:53,180 Even Mr. Morishita and Mr. Ookubo have come to visit 117 00:06:53,360 --> 00:06:55,890 Even Mr. Ookubo!? 118 00:06:56,050 --> 00:06:57,770 I heard Kurata-kun went aswell 119 00:06:57,940 --> 00:06:58,470 Yes 120 00:06:58,700 --> 00:06:59,990 Master Ichiryuu! 121 00:07:00,690 --> 00:07:02,850 Oh! Miyamachi-kun! 122 00:07:03,250 --> 00:07:04,680 How are you doing? 123 00:07:04,910 --> 00:07:06,010 Long time no see 124 00:07:06,260 --> 00:07:08,870 What is a person of your stature doing here, Master? 125 00:07:08,970 --> 00:07:11,720 I came to cheer you on! 126 00:07:11,770 --> 00:07:12,960 Why else would I be here? 127 00:07:13,420 --> 00:07:14,820 Oh, really? 128 00:07:24,650 --> 00:07:25,950 Thanks for the game 129 00:07:26,650 --> 00:07:28,260 Thank you for the game 130 00:07:28,840 --> 00:07:32,830 But Master...You said that you can play Go even now that you're retired 131 00:07:33,210 --> 00:07:35,590 But I don't quite agree 132 00:07:37,120 --> 00:07:37,800 I mean 133 00:07:38,020 --> 00:07:41,770 aren't there things that you can only see in the tension of a title match? 134 00:07:42,440 --> 00:07:43,410 Kurata-kun... 135 00:07:44,210 --> 00:07:47,000 That is certainly true for you and Akira 136 00:07:47,590 --> 00:07:50,210 There are many things you need to learn through compitition 137 00:07:50,920 --> 00:07:52,800 But in my case 138 00:07:53,170 --> 00:07:55,980 I'm happier about being freed from meaningless obligations 139 00:07:56,370 --> 00:08:02,990 And matches in places that I have to spend two days getting to and from 140 00:08:06,010 --> 00:08:08,610 So now, you can sit here 141 00:08:08,840 --> 00:08:11,390 and people will come to you for games instead! 142 00:08:11,800 --> 00:08:13,150 Like I did today 143 00:08:18,180 --> 00:08:19,000 I'll come again 144 00:08:19,760 --> 00:08:21,520 Please do 145 00:08:29,520 --> 00:08:30,370 Kurata-san 146 00:08:32,170 --> 00:08:34,730 I learned alot from you today 147 00:08:35,030 --> 00:08:36,180 Thank you very much 148 00:08:36,940 --> 00:08:40,420 I'll work hard to try to catch up to you and Ogata-san 149 00:08:40,930 --> 00:08:43,990 I may have lost to you in the second preliminaries for the Meijin match 150 00:08:44,220 --> 00:08:45,120 But I 151 00:08:45,310 --> 00:08:46,890 Will grow stronger and get even with you some day 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,200 You're always looking up aren't you? 153 00:08:52,850 --> 00:08:55,590 You probably don't realize that there's someone threatening below you as well 154 00:08:56,170 --> 00:08:56,920 Below me? 155 00:08:57,840 --> 00:08:59,030 Not really below you... 156 00:08:59,210 --> 00:09:01,000 But immediately behind you 157 00:09:02,470 --> 00:09:05,530 You and he are the people who are going to be threatening me in the future 158 00:09:06,050 --> 00:09:08,760 He just became a pro this year... Shindou Hikaru 159 00:09:14,290 --> 00:09:16,620 You probably don't know him since you're always looking above 160 00:09:17,190 --> 00:09:19,490 Well, I probably wouldn't have taken notice either 161 00:09:19,660 --> 00:09:21,380 If I hadn't met him at a convention 162 00:09:21,850 --> 00:09:24,550 I played him once in a Go salon 163 00:09:25,230 --> 00:09:26,090 Shindou... 164 00:09:27,920 --> 00:09:29,910 He's someone you have to watch out for 165 00:09:34,750 --> 00:09:35,650 Shindou... 166 00:09:37,380 --> 00:09:40,780 Even Kurata-san has noticed, Shindou... 167 00:09:41,750 --> 00:09:43,100 If only I wasn't playing in Nagoya... 168 00:09:43,440 --> 00:09:49,240 I could have watched your match today in Tokyo 169 00:09:50,520 --> 00:09:51,210 Shindou... 170 00:09:53,010 --> 00:09:55,620 Tokyo 171 00:09:57,110 --> 00:09:59,600 I don't understand how he can retire 172 00:09:59,770 --> 00:10:01,780 Didn't he make a hundred million yen this year? 173 00:10:02,260 --> 00:10:03,100 Yeah 174 00:10:04,190 --> 00:10:07,400 Even if he won't have any financial problems... 175 00:10:08,860 --> 00:10:10,730 Who's your opponent today? 176 00:10:12,180 --> 00:10:13,870 A newbie named Shindou 177 00:10:14,470 --> 00:10:15,690 He had a win by default on his first match 178 00:10:15,830 --> 00:10:17,650 And today is his second 179 00:10:17,790 --> 00:10:18,870 Win by default!? 180 00:10:19,430 --> 00:10:22,510 His opponent, Touya Akira didn't come 181 00:10:22,620 --> 00:10:25,610 Master Touya collapsed that morning 182 00:10:27,300 --> 00:10:30,240 So it's his first time playing today 183 00:10:30,670 --> 00:10:33,040 He'll be frozen stiff from nervousness then 184 00:10:41,660 --> 00:10:42,790 Good morning 185 00:10:43,010 --> 00:10:43,940 Good morning 186 00:10:50,580 --> 00:10:53,760 When I checked up on his scores from the Wakajishisen last year 187 00:10:53,850 --> 00:10:56,300 I saw that he lost to Murakami in the first round 188 00:10:57,090 --> 00:11:00,260 And his new first dan series game was horrible 189 00:11:01,040 --> 00:11:02,500 G-Good morning 190 00:11:02,900 --> 00:11:03,670 What's more 191 00:11:03,740 --> 00:11:05,960 He should be frozen stiff since it's his first match 192 00:11:06,600 --> 00:11:09,600 As a third dan, I can't afford to lose here 193 00:11:19,580 --> 00:11:23,010 The 19x19 grid seems smaller than usual... 194 00:11:25,750 --> 00:11:26,570 It's strange... 195 00:11:27,690 --> 00:11:28,810 I feel like I can't lose 196 00:11:32,840 --> 00:11:33,670 Hikaru 197 00:11:34,510 --> 00:11:36,880 Is starting to walk down the path to the divine move 198 00:11:40,930 --> 00:11:42,040 Not me... 199 00:11:42,710 --> 00:11:43,630 But Hikaru... 200 00:11:50,560 --> 00:11:52,590 Is there no way I can escape 201 00:11:53,320 --> 00:11:54,550 This fate God has for me? 202 00:12:42,150 --> 00:12:43,230 It's a difficult game... 203 00:12:45,790 --> 00:12:48,720 No, he's making it a difficult game 204 00:12:52,300 --> 00:12:53,850 I have to change the flow... 205 00:12:53,990 --> 00:12:54,760 The flow... 206 00:13:00,860 --> 00:13:01,840 Change it! 207 00:13:09,120 --> 00:13:11,380 I spent to many moves on the upper side 208 00:13:11,580 --> 00:13:14,760 Black's done well gaining territory while attacking me 209 00:13:16,010 --> 00:13:16,910 Anyway 210 00:13:17,180 --> 00:13:19,680 I have to make two eyes even if I have to make weak moves 211 00:13:19,980 --> 00:13:21,640 I can only endure for now 212 00:13:22,380 --> 00:13:24,680 You can't just make eyes 213 00:13:25,030 --> 00:13:27,350 I'm going to gain a huge lead while you muck around 214 00:13:40,610 --> 00:13:41,650 Not good enough 215 00:14:04,040 --> 00:14:05,620 I did connect... 216 00:14:06,350 --> 00:14:07,360 But in the meantime 217 00:14:07,770 --> 00:14:11,980 He's invaded my area of influence I lost out... 218 00:14:16,200 --> 00:14:19,630 The only place left where I can make a comeback is on the left side 219 00:14:20,320 --> 00:14:22,500 I have to take a chance and attack it! 220 00:14:44,110 --> 00:14:45,370 So this is Hikaru... 221 00:14:59,250 --> 00:15:00,000 This! 222 00:15:02,270 --> 00:15:04,660 All he needed to do was defend 223 00:15:04,750 --> 00:15:08,280 Against my reckless attack, but... 224 00:15:08,730 --> 00:15:11,330 He's retaliating instead of defending! 225 00:15:12,250 --> 00:15:14,010 I had no idea he had grown so much... 226 00:15:36,280 --> 00:15:37,230 I resign 227 00:15:57,260 --> 00:15:58,220 I resign 228 00:15:58,750 --> 00:16:00,180 Thank you for the game 229 00:16:09,690 --> 00:16:12,530 I wonder what happened in Shindou's game... 230 00:16:15,080 --> 00:16:15,940 Ishihara-san 231 00:16:16,490 --> 00:16:18,150 how was Touya Akira? 232 00:16:20,020 --> 00:16:21,170 I'll never be able to beat him 233 00:16:22,720 --> 00:16:24,610 No matter how much you study Go... 234 00:16:24,730 --> 00:16:26,840 I'll never beat him 235 00:16:31,610 --> 00:16:36,050 I've been thinking ever since the matter with Sai 236 00:16:37,220 --> 00:16:37,950 Shindou... 237 00:16:39,740 --> 00:16:42,820 Why did you appear before me? 238 00:16:44,090 --> 00:16:46,190 Why do I chase after you? 239 00:16:47,430 --> 00:16:49,600 And why do you chase after me? 240 00:16:52,880 --> 00:16:53,550 Why? 241 00:16:57,060 --> 00:16:58,750 How was my match today? 242 00:17:00,250 --> 00:17:01,960 Wasn't I doing great? 243 00:17:03,150 --> 00:17:05,790 He just wouldn't give up 244 00:17:06,660 --> 00:17:08,840 His persistance almost became annoying 245 00:17:12,580 --> 00:17:16,980 I bet he thought he couldn't possibly lose 246 00:17:21,350 --> 00:17:22,110 What's wrong? 247 00:17:22,420 --> 00:17:23,650 It's your turn 248 00:17:25,440 --> 00:17:27,080 What is this move you just made!? 249 00:17:27,770 --> 00:17:31,690 How can you be so arrogrant when you make stupid moves like this!? 250 00:17:33,030 --> 00:17:35,440 Well, you're right, this is a bad move 251 00:17:36,050 --> 00:17:37,280 I-I know that 252 00:17:37,910 --> 00:17:40,600 Hikaru can't even beat me 253 00:17:42,180 --> 00:17:43,200 What did you say? 254 00:17:45,290 --> 00:17:47,850 Hikaru, you can't even beat me! 255 00:17:48,060 --> 00:17:49,990 I want to play more Go! 256 00:17:50,790 --> 00:17:51,300 Yes! 257 00:17:51,510 --> 00:17:54,230 Hikaru can't even beat me yet! 258 00:17:54,810 --> 00:17:56,830 I want an eternity of time! 259 00:17:58,850 --> 00:18:02,420 Well, you can't even pick up Go stones without me! 260 00:18:08,400 --> 00:18:14,680 Ummm..Hey... Let's play... 261 00:18:16,310 --> 00:18:17,100 Sai? 262 00:18:20,720 --> 00:18:21,420 Man... 263 00:18:40,570 --> 00:18:41,300 Hikaru... 264 00:18:41,750 --> 00:18:42,740 Let's play... 265 00:18:42,960 --> 00:18:43,930 No way 266 00:18:44,480 --> 00:18:46,460 You're the one that quit 267 00:18:47,100 --> 00:18:48,670 Hikaru, you jerk! 268 00:18:49,080 --> 00:18:52,620 Why is he in such a bad mood? 269 00:19:02,590 --> 00:19:05,260 Someone robbed Grandpa's storage shed!? 270 00:19:06,210 --> 00:19:08,150 He called just now 271 00:19:08,760 --> 00:19:10,520 They only took some of the things in the shed 272 00:19:10,660 --> 00:19:13,390 And both grandpa and grandma are fine 273 00:19:17,670 --> 00:19:19,220 Hikaru! The board... 274 00:19:19,310 --> 00:19:20,820 Is the Go board alright!? 275 00:19:22,080 --> 00:19:25,660 The Go board that you lived in for a hundred years? 276 00:19:25,820 --> 00:19:26,560 Yes! 277 00:19:27,750 --> 00:19:31,010 I thought it was disgusting because there were blood stains over it... 278 00:19:31,220 --> 00:19:34,830 But it's a Go board filled with memories of Torajirou for you 279 00:19:35,820 --> 00:19:36,830 Let's go check! 280 00:19:37,000 --> 00:19:37,740 Hurry! 281 00:19:38,240 --> 00:19:41,690 And to think Sai was picking a fight with me just last night 282 00:19:42,210 --> 00:19:44,060 Oh well! 283 00:19:44,930 --> 00:19:45,900 Great! 284 00:19:46,020 --> 00:19:47,770 They didn't take the Go board 285 00:19:47,910 --> 00:19:48,920 It's not great at all! 286 00:19:48,980 --> 00:19:53,110 The pots, plates, and wall scrolls... 287 00:19:53,720 --> 00:19:54,870 They took them all last night! 288 00:19:55,240 --> 00:19:58,960 But, I'm glad that you came here because you were worried 289 00:19:59,600 --> 00:20:01,870 Dad told me not to because it's 290 00:20:01,870 --> 00:20:03,670 All junk anyway 291 00:20:03,820 --> 00:20:04,830 W-What! 292 00:20:06,100 --> 00:20:07,140 Really 293 00:20:07,200 --> 00:20:08,750 Grandma is Grandma 294 00:20:08,900 --> 00:20:12,560 She said it's a perfect opportunity to finally clean out the shed 295 00:20:13,740 --> 00:20:14,790 There it is 296 00:20:16,470 --> 00:20:17,170 Huh? 297 00:20:22,080 --> 00:20:23,770 Is it just me? 298 00:20:24,010 --> 00:20:27,900 The stains look more faded than they were last time 299 00:20:41,900 --> 00:20:52,500 How many painful memories did we have? つらい想い出とか いくつあったのかな? 300 00:20:52,600 --> 00:20:57,500 What kind of fun days are we going to どんな楽しい日を 301 00:20:57,600 --> 00:21:03,200 Treasure from now on? これからは 大切にしていくのかな? 302 00:21:03,400 --> 00:21:14,200 When we gathered at a nearby park 近くの公園で 集まったね いつも 303 00:21:14,300 --> 00:21:19,000 We laughed loudly until midnight came 夜中まで大きな声出して 笑ってたね 304 00:21:19,100 --> 00:21:25,200 Forever… Forever… ずっと ずっと 305 00:21:25,400 --> 00:21:30,700 I'm happy about the miracle 同じ時代を今 生きてる奇跡が 306 00:21:30,800 --> 00:21:35,700 Of living the same time すごくうれしいからね 307 00:21:35,800 --> 00:21:40,700 So when we meet again 次あう日も きっとねぇ 308 00:21:40,900 --> 00:21:49,200 Let's continue to laugh together 一緒に笑っていようよ 309 00:21:49,400 --> 00:21:54,100 what kind of dreams 今度はどんな夢を 310 00:21:54,300 --> 00:22:03,200 Are we going to tell together next? 一緒に語りあうのかな?