1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,140 Everything will appear 映るどんなモノも 3 00:00:07,140 --> 00:00:14,560 I will tell apart the truth 見極めて見せるよ 真実を 4 00:00:22,910 --> 00:00:26,460 We had so many dreams 僕達はこの時代に 5 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 In this time we live in どれだけの夢抱えて 6 00:00:30,180 --> 00:00:33,510 We stare at it and run towards it 涙して迷いながら 7 00:00:33,510 --> 00:00:37,060 Even as we wander about crying それに賭けてみてるの 8 00:00:37,060 --> 00:00:44,410 Even then, I won’t hesitate to move 僕は それでも人にひけとらぬような 9 00:00:44,410 --> 00:00:53,350 I’ll decide, stare at it, and grasp it in my hands 決め手見つけ 夢を手にするだろう 10 00:00:53,350 --> 00:00:56,810 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 11 00:00:56,810 --> 00:01:00,290 Everything will appear 映るどんなモノも 12 00:01:00,290 --> 00:01:07,540 I’ll tell apart, just the truth 見極めて見せるよ 真実だけ 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,880 Even if the truth is たとえ現実が 14 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 So harsh it’s suffocating きつく埋もれそうでも 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,240 In a place like this こんな場所で終わる 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,380 I’m not myself 僕じゃない 17 00:01:49,120 --> 00:01:49,770 Rain 18 00:02:04,230 --> 00:02:05,330 Waya, won! 19 00:02:10,900 --> 00:02:12,030 If Shindou losses 20 00:02:12,640 --> 00:02:14,300 He'll have a playoff match against me 21 00:02:22,680 --> 00:02:23,310 It's over 22 00:02:38,890 --> 00:02:43,820 Forty-Seventh Match: To the World of the Pros 23 00:02:45,210 --> 00:02:47,530 Isumi-san quit the Kyuseikai!? 24 00:02:49,320 --> 00:02:50,640 That's not all 25 00:02:51,180 --> 00:02:52,390 He's not an Insei anymore either 26 00:02:53,300 --> 00:02:56,790 Although, even those that graduate usually stay until March 27 00:02:57,500 --> 00:03:01,300 Kyuseikai is the Go school that Isumi-san always studied at, right? 28 00:03:02,050 --> 00:03:03,720 I wonder what Isumi-san's going to do now That 29 00:03:03,760 --> 00:03:05,290 he's quit the Kyuseikai and the Insei program 30 00:03:05,790 --> 00:03:08,100 Waya, Do you knwo anything? 31 00:03:08,500 --> 00:03:09,170 No... 32 00:03:09,500 --> 00:03:11,430 I couldn't bring myself to call him 33 00:03:13,170 --> 00:03:16,840 So I went to take a look during an Insei study session 34 00:03:17,430 --> 00:03:21,610 And Shinoda-sensei told me that Isumi-san quit 35 00:03:22,080 --> 00:03:24,360 What.. What did he say!? 36 00:03:25,130 --> 00:03:28,010 That this may be better for Isumi-san 37 00:03:28,340 --> 00:03:29,360 Why!? 38 00:03:34,520 --> 00:03:35,810 Here, it's hot 39 00:03:36,550 --> 00:03:37,220 Thanks... 40 00:03:37,900 --> 00:03:39,900 Well, everyone is different 41 00:03:46,290 --> 00:03:50,600 He's probably trying to look at himself from a different perspective 42 00:03:55,010 --> 00:03:57,200 Even though he has quit the Kyuseikai and the Insei program 43 00:03:57,340 --> 00:04:00,250 Playing games isn't the only way to get better at Go 44 00:04:00,980 --> 00:04:05,950 At his level, it's more than enough to replay other games 45 00:04:06,990 --> 00:04:10,600 Sometimes it's important to be alone for awhile 46 00:04:12,290 --> 00:04:13,310 That's what he said 47 00:04:14,190 --> 00:04:16,590 I don't really get it... 48 00:04:17,380 --> 00:04:19,550 How can the teacher say that? 49 00:04:19,960 --> 00:04:23,010 Isumi-san might have given up on becoming a pro 50 00:04:23,170 --> 00:04:24,010 The teacher said 51 00:04:24,200 --> 00:04:27,320 Isumi-kun still hasn't given up. He'll come back next year 52 00:04:28,190 --> 00:04:28,890 Serious? 53 00:04:29,210 --> 00:04:30,980 Yeah. He looked serious 54 00:04:32,210 --> 00:04:33,080 He definitely doesn't think 55 00:04:33,570 --> 00:04:38,050 that his Go will end here. He said 56 00:04:39,520 --> 00:04:42,190 Let Isumi-kun worry about himself 57 00:04:42,310 --> 00:04:44,240 You have yourself to worr about, too 58 00:04:45,190 --> 00:04:46,850 You're a pro already 59 00:04:49,390 --> 00:04:50,860 Is what he said to me 60 00:04:51,810 --> 00:04:52,960 You too, Hikaru 61 00:04:54,200 --> 00:04:55,080 But anyways... 62 00:04:55,930 --> 00:04:59,400 I thought I'd teach you how to record games today 63 00:04:59,550 --> 00:05:00,830 Record games? 64 00:05:00,990 --> 00:05:02,240 We have to do it sometimes 65 00:05:02,470 --> 00:05:05,860 Though they don't usually ask people going to school to do it 66 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 We record all pro matches 67 00:05:09,650 --> 00:05:11,450 after the third elimination round 68 00:05:11,970 --> 00:05:14,300 I know how to record a Kifu 69 00:05:14,490 --> 00:05:15,880 You have to record the times, too 70 00:05:16,320 --> 00:05:17,510 Here's an example 71 00:05:18,570 --> 00:05:19,660 What is this? 72 00:05:20,030 --> 00:05:23,810 You record how long they spent on each move or the total time 73 00:05:24,200 --> 00:05:26,630 Hikaru, you can't possibly do this 74 00:05:27,900 --> 00:05:29,760 And there's byou-yomi, too 75 00:05:30,090 --> 00:05:31,990 Waya, you can do this!? 76 00:05:32,160 --> 00:05:32,960 Of course 77 00:05:33,140 --> 00:05:35,270 How can Waya do something like this!? 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,450 What did you say!? 79 00:05:36,770 --> 00:05:39,090 You called me out over something like this? 80 00:05:39,230 --> 00:05:42,480 I'm doing this as a favor for you! Remember that! 81 00:05:43,090 --> 00:05:44,220 But... 82 00:05:44,320 --> 00:05:45,510 Don't mess up when you're doing it 83 00:05:45,790 --> 00:05:46,630 And? How are you supposed to do this? 84 00:05:46,630 --> 00:05:47,600 Hikaru is finally taking a step into the world of the pros And? How are you supposed to do this? 85 00:05:47,600 --> 00:05:50,330 Hikaru is finally taking a step into the world of the pros 86 00:05:52,260 --> 00:05:52,860 But anyways 87 00:05:52,860 --> 00:05:54,850 pros have to play games, right?! Games! 88 00:05:55,400 --> 00:05:56,850 When do I get to play Touya!? 89 00:05:57,180 --> 00:05:58,090 Do you know, Waya? 90 00:05:58,530 --> 00:05:59,420 Of course not! 91 00:05:59,670 --> 00:06:01,320 I'll be playing lots of people, right? 92 00:06:01,520 --> 00:06:03,390 Like you, or Saeki-san, or... 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,330 Am I going to play Touya-Meijin, too? 94 00:06:08,580 --> 00:06:09,950 Yes! Yes! 95 00:06:10,340 --> 00:06:12,490 Will I be playing him!? 96 00:06:13,170 --> 00:06:14,310 Listen here... 97 00:06:14,710 --> 00:06:17,980 It's going to be at least five years before you play the top pros 98 00:06:18,430 --> 00:06:20,300 Even if I keep winning? 99 00:06:20,400 --> 00:06:21,700 I still can't play them? 100 00:06:21,930 --> 00:06:22,720 Yes, can we!? 101 00:06:23,070 --> 00:06:26,670 Well, if you keep winning you will reach the top, but... 102 00:06:28,180 --> 00:06:29,560 That's impossible 103 00:06:30,230 --> 00:06:33,770 The second elimination round is as far as pros lower than 4dan can go 104 00:06:34,140 --> 00:06:36,190 But I am connected! 105 00:06:36,430 --> 00:06:38,590 To Touya, and to Touya's dad 106 00:06:38,710 --> 00:06:39,840 Yes! Yes! 107 00:06:39,920 --> 00:06:42,030 We're in the same world already! 108 00:06:42,610 --> 00:06:44,580 I'll be playing them someday! 109 00:06:46,620 --> 00:06:47,290 I...? 110 00:06:50,620 --> 00:06:54,040 I want to play Murakami 2dan from the Wakajishisen again, too 111 00:06:54,470 --> 00:06:57,910 And I want to play Ogata 9dan or that old guy who's Honinbou, too 112 00:06:57,950 --> 00:06:59,240 Don't be elated! 113 00:07:00,380 --> 00:07:01,000 Hikaru! 114 00:07:01,350 --> 00:07:03,570 But I want to play Touya first! 115 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 I want to play against Touya! 116 00:07:06,140 --> 00:07:07,010 I... 117 00:07:07,410 --> 00:07:09,290 He's still a lower-dan player 118 00:07:09,580 --> 00:07:11,840 So if your lucky, you'll get to play him sometime soon 119 00:07:12,230 --> 00:07:14,300 Our pairings are randomly made 120 00:07:14,510 --> 00:07:15,890 Random? 121 00:07:16,220 --> 00:07:17,180 I... 122 00:07:18,730 --> 00:07:23,220 I'll get to play Shirakawa-sensei or Morishita-sensei in a real match, too! 123 00:07:23,760 --> 00:07:25,250 Like I keep saying! 124 00:07:25,550 --> 00:07:27,650 You won't play high-dan players for a long time 125 00:07:27,890 --> 00:07:29,480 But we are connected! 126 00:07:29,590 --> 00:07:31,570 That means we'll be playing sometime! 127 00:07:31,940 --> 00:07:34,900 I mean, we're in the same world already! 128 00:07:36,840 --> 00:07:37,650 Yes 129 00:07:38,980 --> 00:07:40,950 I'm not the one that's connected... 130 00:07:42,920 --> 00:07:43,630 Hikaru... 131 00:07:44,830 --> 00:07:45,750 It's just Hikaru 132 00:07:48,150 --> 00:07:49,030 Will Hikaru... 133 00:07:49,940 --> 00:07:50,150 Not let me play anymore? 134 00:07:50,150 --> 00:07:52,320 That is true Not let me play anymore? 135 00:07:52,320 --> 00:07:52,360 Right? Let's see who becomes 2dan first! Not let me play anymore? 136 00:07:52,360 --> 00:07:54,690 Right? Let's see who becomes 2dan first! 137 00:08:07,160 --> 00:08:10,140 Ten minutes before the match starts... 138 00:08:22,900 --> 00:08:25,380 Good morning, Master Zama 139 00:08:25,950 --> 00:08:27,850 Good morning 140 00:08:43,290 --> 00:08:45,060 Now that I think about it 141 00:08:45,060 --> 00:08:48,810 I still haven't congratulated you...For the sixth successful defense of the Meijin title 142 00:08:49,270 --> 00:08:51,960 Congratulations, Master Touya 143 00:08:52,700 --> 00:08:53,570 Thank you 144 00:08:54,020 --> 00:08:58,060 But you lost the challenger rights to the Kisei title 145 00:08:58,520 --> 00:09:03,260 I'm sure that's because you're exhausted from playing too many matches, Master Touya 146 00:09:04,370 --> 00:09:05,470 You may be right 147 00:09:05,610 --> 00:09:08,300 I may have lost the final match to decide the challenger 148 00:09:08,300 --> 00:09:10,990 For the Kisei title, because I was tired 149 00:09:11,770 --> 00:09:15,910 But I am in the best condition today 150 00:09:17,380 --> 00:09:20,960 I believe it is your son who is in the best of conditions 151 00:09:21,220 --> 00:09:23,020 Isn't he undefeated? 152 00:09:23,650 --> 00:09:25,430 He has had twenty straight wins so far 153 00:09:28,650 --> 00:09:30,480 The only match Akira lost before he became pro 154 00:09:30,480 --> 00:09:32,640 was from the new first dan series match... 155 00:09:33,310 --> 00:09:34,300 Master Zama 156 00:09:35,070 --> 00:09:36,910 Just that match against you 157 00:09:37,450 --> 00:09:41,130 Then you'll be trying to get revenge for your beloved little boy today! 158 00:09:49,940 --> 00:09:52,410 You first, Zama Ouza 159 00:09:59,010 --> 00:10:02,430 The First Game of the Ouza Title Match 160 00:10:05,450 --> 00:10:07,600 What is it, Master Kuwabara? 161 00:10:08,590 --> 00:10:10,430 Is there an interesting article? 162 00:10:11,190 --> 00:10:13,940 The results of the pro exam are on this 163 00:10:14,200 --> 00:10:15,430 Pro exam? 164 00:10:16,500 --> 00:10:18,740 That boy passed... 165 00:10:18,970 --> 00:10:21,480 I see, his name is Shindou 166 00:10:22,280 --> 00:10:24,630 Shindou? Who is that? 167 00:10:25,080 --> 00:10:27,770 Just a boy I passed by once 168 00:10:28,200 --> 00:10:30,130 That you just passed by? 169 00:10:31,420 --> 00:10:34,090 Yes... Right over there 170 00:10:34,630 --> 00:10:36,140 I think it was six months ago... 171 00:10:36,240 --> 00:10:38,990 When I got off the elevator 172 00:10:39,110 --> 00:10:42,560 I saw alot of youngsters from the Insei program 173 00:10:59,120 --> 00:11:00,720 And... 174 00:11:01,780 --> 00:11:05,390 I felt something exceptional about that boy 175 00:11:05,740 --> 00:11:07,880 something exceptional? 176 00:11:07,960 --> 00:11:09,790 That sounds interesting! 177 00:11:10,050 --> 00:11:11,910 Yes, it's very interesting 178 00:11:12,650 --> 00:11:16,720 He may be part of the new wave that Ogata was speaking of 179 00:11:17,480 --> 00:11:20,560 A new wave...Nouvelle vague 180 00:11:22,210 --> 00:11:23,640 I look forward to it 181 00:11:24,520 --> 00:11:26,520 I'm really looking forward to it! 182 00:11:27,700 --> 00:11:28,390 Spring... 183 00:11:28,860 --> 00:11:30,110 It starts in the Spring! 184 00:11:30,710 --> 00:11:32,820 I wonder who my first match is going to be against 185 00:11:33,600 --> 00:11:34,470 Hey, Sai 186 00:11:37,650 --> 00:11:38,490 Sai! 187 00:11:39,500 --> 00:11:40,380 What's wrong? 188 00:11:40,590 --> 00:11:41,610 Come on, let's play! 189 00:11:48,020 --> 00:11:50,740 Just like Hikaru can't wait to play other pros 190 00:11:51,420 --> 00:11:54,190 They are also waiting for Hikaru... 191 00:11:56,830 --> 00:11:59,780 They aren't waiting for me 192 00:12:03,910 --> 00:12:04,610 Hikaru 193 00:12:06,630 --> 00:12:07,310 Hikaru! 194 00:12:09,160 --> 00:12:10,200 It's Hikaru... 195 00:12:17,290 --> 00:12:19,890 You come to report that you passed after all this time!? 196 00:12:21,150 --> 00:12:23,350 We've known about it forever! 197 00:12:23,400 --> 00:12:24,690 That hurts 198 00:12:24,800 --> 00:12:27,550 You're late! You should have come earlier! 199 00:12:27,680 --> 00:12:30,990 It's all thanks to me that you passed, remember that! 200 00:12:31,130 --> 00:12:33,830 How is it thanks to you, Kawai-san? 201 00:12:35,500 --> 00:12:39,040 What? That boy said he passed the pro exam 202 00:12:39,480 --> 00:12:42,010 Terauchi-san, you don't know Shindou-Kun, do you? 203 00:12:42,010 --> 00:12:42,770 So you think it's not all thanks to me? 204 00:12:42,770 --> 00:12:44,430 He came here almost everyday during the his summer break So you think it's not all thanks to me? 205 00:12:44,430 --> 00:12:44,480 He came here almost everyday during the his summer break 206 00:12:44,480 --> 00:12:45,870 It's not all thanks to you, Kawai-san! He came here almost everyday during the his summer break 207 00:12:45,870 --> 00:12:46,670 It's not all thanks to you, Kawai-san! 208 00:12:46,670 --> 00:12:48,030 What'd you say? 209 00:12:48,880 --> 00:12:52,500 The results of the pro exam were in weekly Go, A little while ago 210 00:12:53,810 --> 00:12:54,800 Here, this one 211 00:12:56,920 --> 00:12:58,970 Shindou Hikaru is his name... 212 00:12:59,190 --> 00:13:01,850 Say this when you get a title 213 00:13:01,990 --> 00:13:05,680 It's all thanks to Kawai-san that I am here today 214 00:13:05,730 --> 00:13:06,890 What are you talking about!? 215 00:13:06,930 --> 00:13:08,560 A title? sounds good! 216 00:13:08,980 --> 00:13:11,630 Get four of them, just like Touya Meijin! 217 00:13:11,810 --> 00:13:14,840 Nah, he'll have five of them soon 218 00:13:15,430 --> 00:13:17,760 Five titles? Touya Meijin? 219 00:13:18,090 --> 00:13:20,050 If he wins the Ouza match 220 00:13:20,780 --> 00:13:24,600 There is a good chance of it Since he won both the first and second games 221 00:13:24,730 --> 00:13:26,690 I'd hate to be Zama Ouza right now 222 00:13:26,790 --> 00:13:30,400 And? How many times do you have to win to become Ouza? 223 00:13:30,780 --> 00:13:32,800 The Ouza match is a five game match! 224 00:13:32,890 --> 00:13:35,000 You become Ouza if you win three times! 225 00:13:35,420 --> 00:13:38,710 He's even defended the Tengen title in between the Ouza games 226 00:13:39,190 --> 00:13:41,300 Touya Meijin sure has it tough 227 00:13:42,280 --> 00:13:43,160 Tengen? 228 00:13:43,940 --> 00:13:45,890 Is that a title, too? 229 00:13:49,720 --> 00:13:51,380 It might be a little tough for him 230 00:13:51,560 --> 00:13:54,330 to get a title if he doesn't even know that... 231 00:13:54,470 --> 00:13:57,820 Actually, are you sure he's going to become a pro? 232 00:13:57,880 --> 00:14:02,030 Why you! Don't embarrass me like that! 233 00:14:02,430 --> 00:14:05,370 It doesn't concern you, Kawai-san! 234 00:14:05,380 --> 00:14:06,120 Why you! 235 00:14:06,120 --> 00:14:06,800 Calm down Why you! 236 00:14:06,800 --> 00:14:06,900 Calm down 237 00:14:06,930 --> 00:14:10,250 I'll give you some old papers, so read up on it 238 00:14:12,250 --> 00:14:14,440 Th-Thanks, Master... 239 00:14:20,490 --> 00:14:22,050 Oh, this is Touya's dad 240 00:14:23,450 --> 00:14:25,340 It says he's going to play the Ouza match 241 00:14:25,870 --> 00:14:26,950 There's a Kifu for it 242 00:14:28,000 --> 00:14:29,480 His opponent is Zama Ouza 243 00:14:31,530 --> 00:14:33,040 So this guy is Ouza... 244 00:14:33,300 --> 00:14:36,030 Hikaru, this is only part of the kifu 245 00:14:39,570 --> 00:14:40,840 The rest is on the back 246 00:14:42,690 --> 00:14:44,490 This is... 247 00:14:45,400 --> 00:14:47,800 First game of the Tengen match... 248 00:14:49,690 --> 00:14:53,050 It's Touya Meijin who has the Tengen title and... 249 00:14:53,420 --> 00:14:56,250 Ichiryuu Kisei is the challenger 250 00:14:56,300 --> 00:14:56,900 Look 251 00:15:00,530 --> 00:15:02,510 Touya's dad is in this one, too! 252 00:15:02,700 --> 00:15:04,660 Hikaru, turn the page! Turn the page! 253 00:15:10,100 --> 00:15:11,210 Let's see... 254 00:15:11,640 --> 00:15:14,970 Touya Meijin... sixth successful defense!? 255 00:15:15,570 --> 00:15:17,440 He really is incredible... 256 00:15:20,520 --> 00:15:23,630 Don't put it on top, put it next to what I'm reading, Hikaru! 257 00:15:25,690 --> 00:15:26,920 oh boy 258 00:15:27,780 --> 00:15:28,910 Let's see... 259 00:15:29,040 --> 00:15:32,120 Here... There's still... 260 00:15:32,610 --> 00:15:35,690 What? They're not in order and some are missing 261 00:15:36,050 --> 00:15:37,500 This is August... 262 00:15:37,790 --> 00:15:39,170 This is May... 263 00:15:39,620 --> 00:15:40,840 This one below it is... 264 00:15:42,510 --> 00:15:43,870 January! 265 00:15:44,450 --> 00:15:45,510 It's old! 266 00:15:47,460 --> 00:15:48,250 It's Touya! 267 00:15:49,760 --> 00:15:51,910 It's Zama Ouza standing next to him... 268 00:15:54,160 --> 00:15:56,810 This is the new first dan series match! 269 00:15:56,870 --> 00:15:58,260 Hikaru! Turn the page! 270 00:16:01,700 --> 00:16:04,590 Yeah, this is it! 271 00:16:04,940 --> 00:16:06,910 We all watched this match together on that monitor 272 00:16:07,880 --> 00:16:10,010 The new first dan series... 273 00:16:10,620 --> 00:16:13,590 Yeah... I forgot about this... 274 00:16:15,850 --> 00:16:17,460 I'm getting really excited! 275 00:16:18,160 --> 00:16:19,070 Right Sai? 276 00:16:19,140 --> 00:16:21,380 Hikaru, show me that one! 277 00:16:30,350 --> 00:16:32,340 The new first dan series... 278 00:16:34,340 --> 00:16:36,880 It was snowing... 279 00:16:40,150 --> 00:16:41,640 It was snowing that day 280 00:16:45,390 --> 00:16:46,810 It's my turn now 281 00:16:47,660 --> 00:16:50,380 I'm going to begin with this match 282 00:16:53,030 --> 00:16:54,190 When the new year comes... 283 00:17:05,900 --> 00:17:08,960 Sorry for interviewing you during New Years 284 00:17:09,800 --> 00:17:12,530 But now that you have your fifth title, Meijin 285 00:17:12,720 --> 00:17:16,000 You and Touya are both going to get busier 286 00:17:17,490 --> 00:17:18,630 It's too bad your winning streak 287 00:17:18,670 --> 00:17:22,060 stopped at 26 last year 288 00:17:22,390 --> 00:17:25,390 But, I'm expecting just as much from you this year 289 00:17:25,590 --> 00:17:26,540 I'll try my best 290 00:17:27,640 --> 00:17:29,930 Well I'll be leaving for today, then 291 00:17:31,020 --> 00:17:32,370 Thank you for your time 292 00:17:32,840 --> 00:17:33,870 Amano-san 293 00:17:34,090 --> 00:17:34,740 Yes 294 00:17:35,950 --> 00:17:39,950 That thing where you have a new pro player play a top pro... 295 00:17:40,220 --> 00:17:41,610 The new first dan series? 296 00:17:41,730 --> 00:17:43,290 You're going to play in it!? 297 00:17:44,300 --> 00:17:50,120 You were too busy to play in it last year and the year before that 298 00:17:50,340 --> 00:17:52,230 So I wasn't going to ask this year 299 00:17:52,700 --> 00:17:54,670 Are you really going in it for us? 300 00:17:56,780 --> 00:17:59,900 But I would like to choose my opponent for it 301 00:18:02,310 --> 00:18:05,600 So there's a new player good enough for you to request to play? 302 00:18:07,800 --> 00:18:10,380 It's been two years since I last met him 303 00:18:10,940 --> 00:18:12,190 He's finally here 304 00:18:12,890 --> 00:18:13,670 You mean... 305 00:18:14,950 --> 00:18:16,270 Shindou Hikaru 306 00:18:38,810 --> 00:18:40,330 I-I see... 307 00:18:40,370 --> 00:18:42,970 That stops me from fighting back... 308 00:18:48,430 --> 00:18:49,810 S-Sai... 309 00:18:50,900 --> 00:18:53,010 Your expression's been scary lately... 310 00:18:55,710 --> 00:18:58,610 H-Hey... About these newspapers... 311 00:18:59,090 --> 00:19:02,870 Mom is going to yell at me again if I don't clean it up already... 312 00:19:03,780 --> 00:19:07,340 I know that you can't look at it unless it's spread out, but... 313 00:19:08,310 --> 00:19:09,960 Go ahead, put them away 314 00:19:11,500 --> 00:19:15,880 I have already memorized All of the games that are there 315 00:19:24,500 --> 00:19:26,040 Oh yeah, Mom's out shopping 316 00:19:31,160 --> 00:19:32,430 Hello, this is Shindou 317 00:19:34,820 --> 00:19:37,340 Yeah... I mean, yes, it's me 318 00:19:39,210 --> 00:19:40,940 The new first dan series? 319 00:19:41,330 --> 00:19:42,510 Yes, I know what that is 320 00:19:43,160 --> 00:19:43,860 Okay 321 00:19:46,340 --> 00:19:48,200 Umm, who's my opponent? 322 00:19:51,420 --> 00:19:52,840 Touya Meijin? 323 00:19:55,630 --> 00:19:58,190 Y-Yes! I understand 324 00:20:05,070 --> 00:20:06,220 Did you hear that, Sai? 325 00:20:06,520 --> 00:20:08,980 I'm going to be playing Touya Meijin! 326 00:20:09,150 --> 00:20:10,910 Remember the new first dan series? 327 00:20:12,290 --> 00:20:13,530 We watched it last year, remember? 328 00:20:13,590 --> 00:20:15,180 Between Touya and Zama Ouza! 329 00:20:16,490 --> 00:20:18,660 Oh yeah, Touya... will he... 330 00:20:18,890 --> 00:20:20,090 Will he come watch? 331 00:20:21,280 --> 00:20:22,920 Yeah, he'll definitely come! 332 00:20:23,440 --> 00:20:27,840 Okay! I'll show him how strong I am now! 333 00:20:28,400 --> 00:20:29,050 Hikaru 334 00:20:29,430 --> 00:20:30,040 What? 335 00:20:33,460 --> 00:20:34,170 Let me... 336 00:20:35,090 --> 00:20:36,630 Let me play him 337 00:20:37,820 --> 00:20:40,170 Let me play that match! 338 00:20:41,900 --> 00:20:52,500 How many sad memories did we have? Tsurai omoide toka ikutsu attanokana? つらい想い出とか いくつあったのかな? 339 00:20:52,600 --> 00:20:57,500 What kind of happy days are we going to Donna tanoshii hiwo どんな楽しい日を 340 00:20:57,600 --> 00:21:03,200 Hold onto preciously from now? Korekara ha taisetsuni shiteikunokana? これからは 大切にしていくのかな? 341 00:21:03,400 --> 00:21:14,200 We always gathered at the nearby park Chikaku no kouende atsumattane itsumo 近くの公園で 集まったね いつも 342 00:21:14,300 --> 00:21:19,000 And laughed out lod in to the middle of the night Yonaka made ookinakoe dashite waratte tane 夜中まで大きな声出して 笑ってたね 343 00:21:19,100 --> 00:21:25,200 Always… Always… Zutto… Zutto… ずっと ずっと 344 00:21:25,400 --> 00:21:30,700 Because I’m really happy for the miracle Onaji toki wo ima ikiteru kisekiga 同じ時代を今 生きてる奇跡が 345 00:21:30,800 --> 00:21:35,700 Of being here when you are Sugoku ureshii karane すごくうれしいからね 346 00:21:35,800 --> 00:21:40,700 Let’s laugh together again Tsugi au himo kittone 次あう日も きっとねぇ 347 00:21:40,900 --> 00:21:49,200 The next time we meet Isshoni waratte iyouyo 一緒に笑っていようよ 348 00:21:49,400 --> 00:21:54,100 What kind of dreams Kondoha donna yumewo 今度はどんな夢を 349 00:21:54,300 --> 00:22:03,200 Are we going to talk about then? Isshoni katari auno kana? 一緒に語りあうのかな?