1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,140 Everything will appear 映るどんなモノも 3 00:00:07,140 --> 00:00:14,560 I will tell apart the truth 見極めて見せるよ 真実を 4 00:00:22,910 --> 00:00:26,460 We had so many dreams 僕達はこの時代に 5 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 In this time we live in どれだけの夢抱えて 6 00:00:30,180 --> 00:00:33,510 We stare at it and run towards it 涙して迷いながら 7 00:00:33,510 --> 00:00:37,060 Even as we wander about crying それに賭けてみてるの 8 00:00:37,060 --> 00:00:44,410 Even then, I won’t hesitate to move 僕は それでも人にひけとらぬような 9 00:00:44,410 --> 00:00:53,350 I’ll decide, stare at it, and grasp it in my hands 決め手見つけ 夢を手にするだろう 10 00:00:53,350 --> 00:00:56,810 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 11 00:00:56,810 --> 00:01:00,290 Everything will appear 映るどんなモノも 12 00:01:00,290 --> 00:01:07,540 I’ll tell apart, just the truth 見極めて見せるよ 真実だけ 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,880 Even if the truth is たとえ現実が 14 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 So harsh it’s suffocating きつく埋もれそうでも 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,240 In a place like this こんな場所で終わる 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,380 I’m not myself 僕じゃない 17 00:01:41,790 --> 00:01:44,570 Touya says he's going to recognize me as a rival 18 00:01:44,640 --> 00:01:46,680 If I beat you in the last match today 19 00:01:46,960 --> 00:01:48,530 Then if I beat you 20 00:01:48,770 --> 00:01:51,260 Touya will recognize me as a rival, right!? 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,810 Isn't that right, Touya? 22 00:01:56,930 --> 00:01:58,060 I won't lose 23 00:01:58,670 --> 00:01:59,680 I won't lose! 24 00:02:00,190 --> 00:02:02,330 Touya is standing behind me! 25 00:02:03,780 --> 00:02:07,800 Is there anyone standing behind you, Shindou? 26 00:02:10,050 --> 00:02:13,200 If I win this match today I'll become a pro! 27 00:02:13,890 --> 00:02:15,320 I'm going to stand before you... 28 00:02:16,570 --> 00:02:17,280 Touya... 29 00:02:18,090 --> 00:02:19,250 Stand before you 30 00:02:23,550 --> 00:02:25,660 I'm going to keep attacking until I crush you! 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,170 There 32 00:02:32,960 --> 00:02:37,900 Forty-Sixth Match: The Last Day of the Pro Exam Finals 33 00:02:44,420 --> 00:02:46,520 We're from the Japanese Go Institute's publishing division! 34 00:02:47,250 --> 00:02:47,900 Hello 35 00:02:48,480 --> 00:02:51,650 We came to interview and take pictures of those who passed 36 00:02:52,180 --> 00:02:53,690 Those who passed? 37 00:02:53,910 --> 00:02:56,230 One person has already passed 38 00:02:56,240 --> 00:02:59,140 But the other two spots may or may not be filled today 39 00:02:59,340 --> 00:03:00,500 I saw that 40 00:03:02,440 --> 00:03:04,630 I've looked at the win loss record up to now 41 00:03:05,200 --> 00:03:07,610 You might have a three-way playoff, right 42 00:03:08,040 --> 00:03:08,670 Well 43 00:03:08,830 --> 00:03:13,160 It will be a while still. So come on in and have some tea 44 00:03:13,370 --> 00:03:14,080 Thanks 45 00:03:48,520 --> 00:03:49,340 There! 46 00:03:53,160 --> 00:03:53,910 I'll... 47 00:04:10,340 --> 00:04:11,470 I'll attack 48 00:04:26,140 --> 00:04:26,780 Wait! 49 00:04:32,040 --> 00:04:32,710 N-No! 50 00:04:32,980 --> 00:04:35,800 When did Shindou's stones...!? 51 00:04:37,330 --> 00:04:41,200 Hikaru didn't miss the slight weakness... 52 00:04:41,670 --> 00:04:43,290 That Ochi failed to notice 53 00:04:45,450 --> 00:04:47,670 Hikaru made his stones in the lower right live 54 00:04:48,440 --> 00:04:50,470 He has gained back the lead that Ochi had 55 00:04:53,270 --> 00:04:55,460 The game is completely even now 56 00:05:07,960 --> 00:05:08,700 Touya... 57 00:05:09,850 --> 00:05:11,580 This is Hikaru's strength right now 58 00:05:20,390 --> 00:05:23,590 The Hikaru you played two years ago 59 00:05:24,100 --> 00:05:25,070 That was me 60 00:05:27,350 --> 00:05:32,660 You are looking at both of us inside Hikaru 61 00:05:35,420 --> 00:05:36,710 You must want to ask the question... 62 00:05:38,390 --> 00:05:40,790 Exactly who are you? 63 00:05:42,020 --> 00:05:43,670 I am Sai 64 00:05:44,720 --> 00:05:45,880 Sai of the Fujiwara 65 00:05:46,830 --> 00:05:50,380 But it is Hikaru who will answer your question 66 00:05:51,180 --> 00:05:54,150 Hikaru, who keeps growing stronger by absorbing me 67 00:05:54,810 --> 00:05:57,410 Touya, the person you will eventually meet 68 00:05:57,560 --> 00:05:59,860 Is not me, but Hikaru 69 00:06:07,100 --> 00:06:10,980 Wow, I still have alot to learn 70 00:06:11,300 --> 00:06:14,200 Not at all, your play was very good 71 00:06:16,400 --> 00:06:17,820 Thanks for the game 72 00:06:23,310 --> 00:06:26,590 Oh yes, about your father's successful defense of the Meijin title... 73 00:06:26,860 --> 00:06:28,520 Congratulations 74 00:06:28,980 --> 00:06:31,240 I hope you do just aswell as your father 75 00:06:31,370 --> 00:06:32,560 I will be cheering you on 76 00:06:32,790 --> 00:06:34,570 Yes, thank you 77 00:06:35,130 --> 00:06:38,480 Thank you very much for the game today 78 00:06:38,570 --> 00:06:39,860 Oh, Thanks Touya 79 00:06:40,500 --> 00:06:41,550 The reporter... 80 00:06:41,980 --> 00:06:42,990 It's Amano 81 00:06:43,280 --> 00:06:44,100 Do you have some time? 82 00:06:44,600 --> 00:06:45,990 I'd like to do an interview 83 00:06:46,950 --> 00:06:49,170 You're still on your winning streak, right? 84 00:06:49,630 --> 00:06:51,130 Is it around twenty, as of right now? 85 00:06:52,090 --> 00:06:53,550 The greatest winning streaks so far have been 86 00:06:53,790 --> 00:06:55,710 Kurata-kun's twenty-five win streak 87 00:06:55,800 --> 00:06:59,440 and master Kuwabara's twenty-seven win streak 88 00:06:59,910 --> 00:07:02,410 It would be incredible 89 00:07:02,530 --> 00:07:03,880 If a new player were to break that record! 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,990 Have you ever thought about it? 91 00:07:06,340 --> 00:07:06,970 No 92 00:07:07,930 --> 00:07:09,360 Do you have any ambitions 93 00:07:09,440 --> 00:07:11,090 Like to surpass your father? 94 00:07:11,300 --> 00:07:13,180 Or to become the top player in the world? 95 00:07:14,470 --> 00:07:15,330 Touya-Kun 96 00:07:17,080 --> 00:07:18,130 The thing is 97 00:07:18,520 --> 00:07:22,210 we're thinking about picking you up for the monthly magaine 98 00:07:22,380 --> 00:07:23,970 The plan was to do it with you and Touya Meijin 99 00:07:24,030 --> 00:07:26,100 A father and son thing 100 00:07:26,220 --> 00:07:28,840 But we thought you could do it on your own 101 00:07:29,000 --> 00:07:32,270 Well, there are afew who think it's still too early 102 00:07:32,700 --> 00:07:36,010 But it would be kind of like The player of the 21st century 103 00:07:36,520 --> 00:07:37,800 I'd like to hear some motivating stories 104 00:07:37,850 --> 00:07:40,150 That would help the rest of your generation along 105 00:07:40,770 --> 00:07:43,890 Do you have time for dinner after your tutoring games tonight? 106 00:07:48,530 --> 00:07:51,090 I have somewhere to go to after this so... 107 00:07:53,860 --> 00:07:55,860 I'll be done here at 7:40 108 00:07:56,480 --> 00:07:58,960 I won't get to Ochi's house until late... 109 00:08:01,630 --> 00:08:04,080 Well, umm, another time maybe 110 00:08:04,580 --> 00:08:06,760 Sorry for bothering you during your break 111 00:08:07,010 --> 00:08:08,070 Oh, It's okay 112 00:08:08,650 --> 00:08:10,830 Oh wow, it's this late already? 113 00:08:11,110 --> 00:08:13,060 I guess I'll call the research center 114 00:08:13,410 --> 00:08:15,670 The results from the Pro Exam might be in 115 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 Wait! Please! 116 00:08:19,150 --> 00:08:21,900 U-Umm, may I hear the results too!? 117 00:08:29,240 --> 00:08:31,470 two matches left... 118 00:08:31,940 --> 00:08:35,180 And what important matches they are 119 00:08:35,490 --> 00:08:37,240 Two boys at three losses each... 120 00:08:37,300 --> 00:08:42,020 I wonder how that boy who's still at four losses feels 121 00:08:42,180 --> 00:08:44,810 Waiting for their results 122 00:08:46,520 --> 00:08:52,200 His chances of passing or not Depends on the results of these matches 123 00:09:04,740 --> 00:09:05,600 Rain... huh 124 00:09:39,020 --> 00:09:40,030 Waya won 125 00:09:42,380 --> 00:09:44,110 Waya is the second one to pass 126 00:09:46,080 --> 00:09:47,390 Those that win will rise 127 00:09:48,590 --> 00:09:51,520 That is something everyone in the Go world knows 128 00:09:54,140 --> 00:09:59,860 We all laughed and worked together knowing that 129 00:10:02,180 --> 00:10:03,600 Only three can become pros 130 00:10:04,460 --> 00:10:06,980 Only Shindou's game against Ochi is left 131 00:10:08,310 --> 00:10:09,510 If Shindou loses 132 00:10:10,180 --> 00:10:11,910 He'll have a playoff match against me, at four losses 133 00:10:20,300 --> 00:10:20,900 It's over 134 00:10:25,920 --> 00:10:26,740 Who won!? 135 00:10:39,590 --> 00:10:40,300 No one.. 136 00:10:41,970 --> 00:10:42,690 Is coming... 137 00:10:44,450 --> 00:10:45,200 If... 138 00:10:46,310 --> 00:10:47,960 If Shindou has lost... 139 00:10:48,430 --> 00:10:49,710 He'll have a playoff match against me 140 00:10:51,680 --> 00:10:53,650 Wouldn't someone come tell me... 141 00:10:54,570 --> 00:10:56,160 That there's going to be a playoff? 142 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 Shindou... Must have won 143 00:11:36,870 --> 00:11:37,950 Kousuke! 144 00:11:38,340 --> 00:11:40,450 How long are you going to be like this 145 00:11:41,290 --> 00:11:44,210 I can understand that you're upset about losing to that Shindou boy today 146 00:11:44,260 --> 00:11:45,520 But 147 00:11:46,320 --> 00:11:49,680 it doesn't change the fact that you passed with the top score 148 00:11:50,370 --> 00:11:54,370 You can get even with Shindou-Kun when you play him as a pro 149 00:11:57,880 --> 00:11:58,660 More importantly 150 00:11:58,730 --> 00:12:01,290 about the celebration for your passing... 151 00:12:05,650 --> 00:12:06,840 You don't have to get that 152 00:12:08,010 --> 00:12:09,200 It's probably Touya 153 00:12:11,970 --> 00:12:15,100 No, it's okay I'll get it 154 00:12:23,820 --> 00:12:24,490 Yes? 155 00:12:25,330 --> 00:12:26,130 It's Touya 156 00:12:27,580 --> 00:12:31,490 Oh, hello. I believe yesterday was the last day you were supposed to be tutoring 157 00:12:32,220 --> 00:12:35,760 Did you come to find out how Kousuke did today? 158 00:12:36,680 --> 00:12:39,540 No I heard the results at the institute 159 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 Then why are you here? 160 00:12:43,230 --> 00:12:45,640 I'm sorry for not coming earlier 161 00:12:46,410 --> 00:12:49,870 But, I came to ask you to show me that match 162 00:12:59,360 --> 00:13:02,780 He says he doesn't want to show you a game he lost 163 00:13:07,590 --> 00:13:08,450 OK 164 00:13:09,300 --> 00:13:11,970 I see. Then excuse me 165 00:13:22,060 --> 00:13:25,330 Really, You can be so difficult sometimes 166 00:13:32,860 --> 00:13:34,620 One and a half moku... 167 00:13:35,520 --> 00:13:37,660 This one and a half moku is big 168 00:13:38,170 --> 00:13:41,330 It shows Shindou-Kun's determination 169 00:13:42,470 --> 00:13:46,770 I can see why Ochi-kun made beating Shindou-Kun his goal 170 00:13:49,680 --> 00:13:51,410 Ochi-kun played well too, but... 171 00:13:58,560 --> 00:13:59,760 Shindou is coming 172 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 He will appear before me soon 173 00:14:04,290 --> 00:14:08,770 With the answer to The mystery behind you 174 00:14:11,090 --> 00:14:13,080 I will just have to see for myself 175 00:14:14,300 --> 00:14:15,780 Come, Shindou 176 00:14:16,330 --> 00:14:17,610 I am right here... 177 00:14:19,070 --> 00:14:20,300 In the world of the pros! 178 00:14:30,810 --> 00:14:32,090 Congratulations! 179 00:14:32,740 --> 00:14:35,220 I heard about it from Shindou-Kun this morning 180 00:14:35,610 --> 00:14:36,350 Thank you 181 00:14:37,650 --> 00:14:40,920 I hear he found out that he passed on Saturday 182 00:14:41,440 --> 00:14:44,390 But to be honest, I'm really surprised 183 00:14:45,190 --> 00:14:47,790 I can't believe that Shindou-Kun is going to become a pro Go player 184 00:14:49,740 --> 00:14:53,510 Though I probably shouldn't say that Since I'm his homeroom teacher 185 00:14:53,790 --> 00:14:55,890 My husband and I feel the same way 186 00:14:56,280 --> 00:14:58,190 We have no idea what's going on 187 00:14:59,260 --> 00:15:03,480 It's just... We've suddenly become really worried 188 00:15:04,370 --> 00:15:07,430 He's going to miss alot more days of school right? 189 00:15:07,830 --> 00:15:09,370 I'm not sure 190 00:15:10,630 --> 00:15:12,100 He's going to make some money too, right? 191 00:15:13,240 --> 00:15:15,000 Pardon me for asking, but how much? 192 00:15:15,430 --> 00:15:17,950 I still have no idea about that 193 00:15:19,090 --> 00:15:24,980 We're just worried that his schooling and social life may be effected 194 00:15:25,090 --> 00:15:26,980 We're really worried about him 195 00:15:27,590 --> 00:15:28,300 I see 196 00:15:28,960 --> 00:15:30,950 And there is the matter about high school 197 00:15:31,980 --> 00:15:35,330 There's a boy named Waya-kun who passed with him 198 00:15:35,830 --> 00:15:38,170 He's a year older than Hikaru and in the 9th grade 199 00:15:38,330 --> 00:15:41,080 And he says he's not going to high school 200 00:15:42,340 --> 00:15:44,970 Is Shindou-Kun not going to go to high school? 201 00:15:45,820 --> 00:15:47,770 He hasn't said anything about it yet 202 00:15:48,760 --> 00:15:51,320 He says it's still a whole year away 203 00:15:51,820 --> 00:15:53,850 He's allowed to go, right? 204 00:15:55,500 --> 00:15:56,290 Well... 205 00:15:56,870 --> 00:16:00,140 I suppose he has made it out into the world 206 00:16:00,850 --> 00:16:02,880 Though it might not be the normal world 207 00:16:03,460 --> 00:16:05,450 You're absolutely right 208 00:16:07,210 --> 00:16:11,090 Anyways, I'd like to meet Waya-kun's parents 209 00:16:11,110 --> 00:16:14,160 And talk to them about all of this 210 00:16:14,480 --> 00:16:15,230 I see 211 00:16:15,790 --> 00:16:17,080 When I asked Hikaru 212 00:16:17,130 --> 00:16:20,710 He yelled at me, saying Mind your own business 213 00:16:20,870 --> 00:16:22,450 But he is my business 214 00:16:22,880 --> 00:16:23,980 Yes, yes 215 00:16:24,640 --> 00:16:27,840 He doesn't know that I came to meet you either 216 00:16:33,820 --> 00:16:34,870 Well, but.. 217 00:16:35,640 --> 00:16:37,970 He won't become a pro until later... 218 00:16:38,530 --> 00:16:39,990 Not until Spring, right? 219 00:16:40,950 --> 00:16:43,940 Please feel free to come talk to me again when you find out more 220 00:16:44,070 --> 00:16:45,750 Yes I will. Thank you 221 00:16:57,660 --> 00:16:58,520 I hear... 222 00:16:59,330 --> 00:17:00,750 That you're a pro now 223 00:17:01,480 --> 00:17:02,190 Yeah.. 224 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 Well, good luck with that 225 00:17:27,510 --> 00:17:29,920 I wonder if the Go club is meeting today 226 00:17:30,350 --> 00:17:31,830 I'm sure they are 227 00:17:34,600 --> 00:17:35,720 It's Akari-chan! 228 00:17:36,980 --> 00:17:38,520 It's still going on... 229 00:17:39,400 --> 00:17:41,390 The Go club that Tsutsui-san made 230 00:17:42,350 --> 00:17:43,920 Well, let's start 231 00:17:43,940 --> 00:17:46,880 I hear Shindou-Kun passed the pro exam? 232 00:17:47,020 --> 00:17:47,710 Yup! 233 00:17:48,000 --> 00:17:50,220 Hikaru said that he passed when I asked him 234 00:17:52,120 --> 00:17:56,560 Shindou is the old Go club member who became an Insei, right? 235 00:17:56,570 --> 00:17:57,750 Wow 236 00:17:59,400 --> 00:18:01,670 Hikaru should have dropped by 237 00:18:02,070 --> 00:18:04,010 All of us would have celebrated it with him 238 00:18:04,520 --> 00:18:05,280 Hikaru 239 00:18:06,350 --> 00:18:07,360 It's okay... 240 00:18:08,540 --> 00:18:09,370 But 241 00:18:09,610 --> 00:18:12,170 I don't really understand exactly how incredible that is 242 00:18:12,220 --> 00:18:13,270 Me neither! 243 00:18:14,260 --> 00:18:16,820 Maybe I'll get him a gift 244 00:18:17,390 --> 00:18:18,560 To celebrate his passing 245 00:18:19,670 --> 00:18:20,790 Hello 246 00:18:21,410 --> 00:18:22,300 I'm here agin 247 00:18:22,400 --> 00:18:25,530 Kaneko-san! You came again!? That's great! 248 00:18:25,700 --> 00:18:26,830 What about the vollyball team? 249 00:18:27,200 --> 00:18:29,890 It's fine. I'll be coming to the Go club for awhile 250 00:18:30,810 --> 00:18:35,090 We lost in the first round that last time we went to a team tournament 251 00:18:35,710 --> 00:18:39,880 I want to make it to the second round for the winter tournament 252 00:18:40,030 --> 00:18:41,380 Yay! 253 00:18:41,390 --> 00:18:43,280 Kaneko-san is getting serious about Go! 254 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 We'll all have to work all the harder now! 255 00:18:46,270 --> 00:18:48,900 I wonder if Mitani-kun will come today 256 00:18:49,480 --> 00:18:52,900 Senpai, I want to go to a tournament too 257 00:18:53,410 --> 00:18:54,800 Why didn't you just write 258 00:18:54,940 --> 00:18:57,760 Mitani-kun's name down when signing up for the tournament? 259 00:18:58,190 --> 00:18:59,540 We can't do that! 260 00:18:59,700 --> 00:19:01,280 He said he didn't want to 261 00:19:02,240 --> 00:19:03,700 I'm sure it'll turn out okay 262 00:19:04,110 --> 00:19:05,820 Natsume-kun, you're the club president 263 00:19:05,890 --> 00:19:07,210 So you have to be more forceful about it 264 00:19:07,820 --> 00:19:09,210 She's right, senpai 265 00:19:09,770 --> 00:19:11,100 You too, Koike-kun? 266 00:19:12,960 --> 00:19:14,280 What's all the fuss about? 267 00:19:15,840 --> 00:19:17,300 M-Mitani senpai! 268 00:19:17,510 --> 00:19:18,970 N-Nothing! 269 00:19:19,580 --> 00:19:21,610 There you are, first board 270 00:19:22,040 --> 00:19:22,880 First board? 271 00:19:24,110 --> 00:19:26,480 First board for the guys team tournament 272 00:19:27,510 --> 00:19:29,160 W-What are you talking about!? 273 00:19:29,440 --> 00:19:30,980 What do you mean, first board!? 274 00:19:30,980 --> 00:19:31,590 Calm down 275 00:19:31,590 --> 00:19:32,530 Hey, Kaneko-chan. 276 00:19:32,590 --> 00:19:32,750 Let's play a game! Yeah! 277 00:19:32,750 --> 00:19:33,130 What? Let's play a game! Yeah! 278 00:19:33,130 --> 00:19:33,450 What? 279 00:19:34,130 --> 00:19:35,090 Don't decide things for me! 280 00:19:35,150 --> 00:19:37,970 Did I bring Mitani-kun's notebook today? We need his notebook 281 00:19:51,510 --> 00:19:52,290 Shindou! 282 00:19:55,170 --> 00:19:57,240 I heard from someone in your class 283 00:19:57,630 --> 00:20:00,570 That you're becoming a pro Go player? 284 00:20:01,600 --> 00:20:02,270 Yeah 285 00:20:03,060 --> 00:20:06,090 Then our Go club must be really good! 286 00:20:06,480 --> 00:20:09,630 You can win any tournament you go to, right? 287 00:20:09,820 --> 00:20:12,540 I can't go, even if I wanted to! 288 00:20:14,070 --> 00:20:15,610 Oh... really? 289 00:20:16,530 --> 00:20:19,310 Aww man, being a pro sure sucks 290 00:20:21,210 --> 00:20:22,870 I've finally made it there 291 00:20:25,080 --> 00:20:25,790 Hey! 292 00:20:26,970 --> 00:20:30,140 Touya has been there since last year 293 00:20:30,750 --> 00:20:33,050 I've finally made it to Touya's world 294 00:20:33,590 --> 00:20:36,000 Touya! To your world! 295 00:20:41,900 --> 00:20:51,200 These feelings I want to tell you Are spilling out right now 伝えたい想いが今 溢れているよ 296 00:20:52,000 --> 00:21:03,200 But I’m hesitating, not knowing how to put it into words 言葉にできなくて戸惑っている 297 00:21:03,400 --> 00:21:12,700 So many seasons passed by since we met 出会いから 数えきれぬ季節が巡り 298 00:21:13,100 --> 00:21:24,200 I miss that time we stayed up all night talking 語りあかした夜がなつかしいよね 299 00:21:24,300 --> 00:21:35,200 As I walk towards my dreams I learn what vanity is 夢へ近づくたびに 儚さを知ったよ 300 00:21:36,700 --> 00:21:42,700 Let’s start each of Our departure here それぞれの旅立ち ここから始めよう 301 00:21:42,900 --> 00:21:48,200 I’m not like I was before 今までの僕達(ぼくら)とは違う 302 00:21:48,400 --> 00:21:53,500 I won’t give up anymore, I’ll keep on walking もう負けない 歩き出していくよ 303 00:21:53,700 --> 00:21:58,200 No matter what the future is どんな未来へでも 304 00:21:59,400 --> 00:22:05,200 So that I can become stronger 強くなれるように…