1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,140 Everything will appear 映るどんなモノも 3 00:00:07,140 --> 00:00:14,560 I will tell apart the truth 見極めて見せるよ 真実を 4 00:00:22,910 --> 00:00:26,460 We had so many dreams 僕達はこの時代に 5 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 In this time we live in どれだけの夢抱えて 6 00:00:30,180 --> 00:00:33,510 We stare at it and run towards it 涙して迷いながら 7 00:00:33,510 --> 00:00:37,060 Even as we wander about crying それに賭けてみてるの 8 00:00:37,060 --> 00:00:44,410 Even then, I won’t hesitate to move 僕は それでも人にひけとらぬような 9 00:00:44,410 --> 00:00:53,350 I’ll decide, stare at it, and grasp it in my hands 決め手見つけ 夢を手にするだろう 10 00:00:53,350 --> 00:00:56,810 On this eye, this eye on yours この瞳君の瞳に 11 00:00:56,810 --> 00:01:00,290 Everything will appear 映るどんなモノも 12 00:01:00,290 --> 00:01:07,540 I’ll tell apart, just the truth 見極めて見せるよ 真実だけ 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,880 Even if the truth is たとえ現実が 14 00:01:10,880 --> 00:01:14,560 So harsh it’s suffocating きつく埋もれそうでも 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,240 In a place like this こんな場所で終わる 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,380 I’m not myself 僕じゃない 17 00:01:43,620 --> 00:01:44,470 What's wrong, Sai? 18 00:01:46,130 --> 00:01:49,620 Hikaru, your move here looks like something I might play 19 00:01:51,220 --> 00:01:52,060 You can tell? 20 00:01:52,690 --> 00:01:55,870 I played there after thinking about what you might do 21 00:01:58,210 --> 00:01:59,590 My match against Waya 22 00:02:00,290 --> 00:02:02,220 Might be tougher than my match against Ochi 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,010 While Ochi's already passed 24 00:02:05,280 --> 00:02:08,060 Waya is just a step away from passing So he is going to be more desperate 25 00:02:10,610 --> 00:02:12,380 I'm a little scared of playing him 26 00:02:14,210 --> 00:02:14,870 Let's fight 27 00:02:15,830 --> 00:02:16,810 If I turn this area 28 00:02:16,940 --> 00:02:18,310 under white's influence into my territory 29 00:02:18,860 --> 00:02:20,270 Your loss is definite 30 00:02:21,810 --> 00:02:23,950 If black lives, you win 31 00:02:29,180 --> 00:02:34,100 Forty-Fourth Match: A desperate Life 32 00:02:34,560 --> 00:02:39,420 The Twenty-Sixth Match of the Pro Exam Finals 33 00:02:50,930 --> 00:02:53,390 Become... a pro! 34 00:02:54,930 --> 00:02:55,540 I can win 35 00:02:56,060 --> 00:02:58,350 So long as I don't move too quickly and make a mistake 36 00:02:59,580 --> 00:03:00,230 I've passed... 37 00:03:01,020 --> 00:03:01,630 Master! 38 00:03:12,120 --> 00:03:12,750 Hikaru... 39 00:03:16,290 --> 00:03:17,400 What's wrong, Shindou? 40 00:03:18,860 --> 00:03:19,670 You're thinking? 41 00:03:21,820 --> 00:03:22,460 I... 42 00:03:26,460 --> 00:03:27,370 I resign... 43 00:03:44,700 --> 00:03:45,460 Honda-san.. 44 00:03:53,710 --> 00:03:56,650 The small chance that Honda-san had of passing... 45 00:03:57,990 --> 00:03:58,610 Disappeared... 46 00:04:46,450 --> 00:04:47,540 Sorry... 47 00:04:48,090 --> 00:04:49,860 I'll walk 48 00:04:50,660 --> 00:04:52,090 Oh okay 49 00:04:53,430 --> 00:04:56,910 A walk might do you some good 50 00:04:58,890 --> 00:05:02,710 Hey, you can try again next year. It's okay 51 00:05:36,370 --> 00:05:39,600 Now... There's Shindou and me and.. Isumi-san 52 00:05:45,450 --> 00:05:46,960 Two of us will pass 53 00:05:47,800 --> 00:05:49,500 I will be one of them! 54 00:05:51,290 --> 00:05:52,430 Honda-san has failed but... 55 00:05:53,080 --> 00:05:54,970 I'll pass with this match! 56 00:05:56,600 --> 00:05:57,550 I'm going to become a pro! 57 00:06:06,490 --> 00:06:09,840 Come on Play anywhere you'd like, Shindou! 58 00:06:10,990 --> 00:06:14,870 I'll kill your stones, no matter where you play 59 00:06:16,240 --> 00:06:19,530 It's a difficult and hard to see path 60 00:06:20,310 --> 00:06:23,970 But, there is a way that black can live 61 00:06:31,060 --> 00:06:33,100 I can't find a way to live... 62 00:06:34,190 --> 00:06:34,850 But... 63 00:06:36,090 --> 00:06:36,740 But... 64 00:06:38,030 --> 00:06:38,810 Sai would... 65 00:06:41,160 --> 00:06:42,180 If it was Sai... 66 00:06:44,030 --> 00:06:45,400 He would find a way for black to live in all this space 67 00:06:45,940 --> 00:06:48,370 Let's say if Sai was... 68 00:06:50,060 --> 00:06:56,320 Let's say that Sai. Sai were in my shoes... 69 00:06:57,290 --> 00:06:58,050 And... 70 00:06:59,190 --> 00:07:02,120 Yeah... and let's say that I'm Waya 71 00:07:03,230 --> 00:07:05,170 I'm playing just like Waya is right now 72 00:07:06,560 --> 00:07:09,060 And I'll think just like Waya is thinking 73 00:07:09,900 --> 00:07:12,130 Can I kill this black or not? 74 00:07:13,790 --> 00:07:16,900 Is there a way that black can live? 75 00:07:18,680 --> 00:07:20,170 There's no way for black to live 76 00:07:21,110 --> 00:07:21,790 There isn't 77 00:07:23,650 --> 00:07:27,010 There is no way to live... Anywhere 78 00:07:28,140 --> 00:07:28,770 But... 79 00:07:30,080 --> 00:07:32,090 If I look up at Sai... 80 00:07:36,590 --> 00:07:37,240 He'll... 81 00:07:38,070 --> 00:07:38,750 Sai will... 82 00:07:49,810 --> 00:07:51,110 I've considered that already 83 00:07:51,910 --> 00:07:53,090 It won't work 84 00:08:30,530 --> 00:08:31,320 I didn't see this! 85 00:09:03,340 --> 00:09:04,820 I didn't think of this... 86 00:09:05,680 --> 00:09:07,270 Can black live now? 87 00:09:07,940 --> 00:09:09,620 No... It can't be... 88 00:09:13,690 --> 00:09:16,410 He saw it, Hikaru's found it 89 00:09:17,250 --> 00:09:19,170 The only path there is 90 00:09:20,400 --> 00:09:23,240 If... Hikaru doesn't make a mistake 91 00:09:24,110 --> 00:09:25,320 Black will live! 92 00:09:57,390 --> 00:09:58,780 Hikaru's reached it... 93 00:10:00,710 --> 00:10:03,070 The only path he can take to life 94 00:10:06,590 --> 00:10:07,370 If I connect 95 00:10:07,740 --> 00:10:09,520 He'll make an eye in the center 96 00:10:11,200 --> 00:10:14,150 But I have to connect in the corner 97 00:10:18,190 --> 00:10:20,080 He's managed to make it live... 98 00:10:25,680 --> 00:10:26,430 I can't kill it 99 00:10:27,680 --> 00:10:29,370 The black stones that I thought I had killed... 100 00:10:30,420 --> 00:10:31,050 Has life! 101 00:10:36,390 --> 00:10:38,680 Listen, you WILL pass! 102 00:10:39,650 --> 00:10:41,050 I'll say it as many times as I have to 103 00:10:41,870 --> 00:10:42,930 You WILL pass! 104 00:10:43,920 --> 00:10:45,800 Have faith in yourself, Waya 105 00:10:46,910 --> 00:10:49,040 Hurry, Become a pro! 106 00:10:51,500 --> 00:10:52,150 Master! 107 00:11:36,870 --> 00:11:37,640 I resign 108 00:11:44,200 --> 00:11:48,760 Hikaru has...Completely surpassed Waya with this match 109 00:11:51,260 --> 00:11:52,790 Thanks for the game 110 00:11:55,110 --> 00:11:56,660 Thanks for the game... 111 00:12:12,290 --> 00:12:12,930 Sai... 112 00:12:18,440 --> 00:12:22,310 We.. talked about a good player on the net called Sai. 113 00:12:22,980 --> 00:12:23,780 Remember? 114 00:12:25,860 --> 00:12:27,590 On the day we first played each other 115 00:12:29,670 --> 00:12:30,680 On that day I... 116 00:12:31,650 --> 00:12:35,430 Said that you might become as strong as Sai one day 117 00:12:36,110 --> 00:12:38,310 Yeah.. I Remember? 118 00:12:40,170 --> 00:12:41,330 You played... 119 00:12:42,340 --> 00:12:43,580 As well as Sai today 120 00:12:53,320 --> 00:12:54,080 Thanks 121 00:13:01,040 --> 00:13:05,490 Just as Waya said, Hikaru is getting very strong 122 00:13:14,680 --> 00:13:15,340 Okay 123 00:13:16,810 --> 00:13:17,890 Only Ochi left! 124 00:13:23,180 --> 00:13:25,530 First tell me how it went today 125 00:13:29,050 --> 00:13:30,680 If you're talking about me, I won 126 00:13:31,070 --> 00:13:32,640 Oh, Congratulations 127 00:13:33,170 --> 00:13:34,950 Now you've passed with the best score 128 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 Like it matters to you 129 00:13:37,950 --> 00:13:39,200 It does 130 00:13:39,740 --> 00:13:41,910 It shows how strong you are 131 00:13:42,760 --> 00:13:43,500 I'm glad 132 00:13:46,000 --> 00:13:48,260 And, Shindou's strength will... 133 00:13:50,320 --> 00:13:52,820 Be shown by his match against me 134 00:13:53,740 --> 00:13:55,750 And? Shindou? 135 00:13:56,590 --> 00:13:57,690 He won 136 00:13:58,710 --> 00:14:00,250 He's still at three losses 137 00:14:01,930 --> 00:14:02,700 Oh.. 138 00:14:04,000 --> 00:14:05,430 Just as I thought 139 00:14:06,970 --> 00:14:09,320 Touya only cares about Shindou 140 00:14:09,930 --> 00:14:13,930 Even though I passed with the best record this year 141 00:14:15,780 --> 00:14:16,410 Ochi-kun 142 00:14:19,580 --> 00:14:20,310 Good evening 143 00:14:20,950 --> 00:14:24,060 Mr. Touya! Thank you for all your help! 144 00:14:24,830 --> 00:14:28,530 Kousuke was able to pass with the best record, thanks to you 145 00:14:29,560 --> 00:14:31,090 Oh, please sit 146 00:14:31,490 --> 00:14:32,110 Thank you 147 00:14:32,860 --> 00:14:37,440 Well, I'm thinking about having a celebration for him passed the exam 148 00:14:38,310 --> 00:14:39,500 Celebrate passing? 149 00:14:39,670 --> 00:14:40,420 Yes 150 00:14:40,630 --> 00:14:43,350 Mr. Touya it would be great if you could come too 151 00:14:43,820 --> 00:14:48,680 Let's talk about that after Kousuke-kun has won the last match 152 00:14:52,620 --> 00:14:55,730 It's true... We shouldn't increase the number of losses 153 00:14:55,850 --> 00:14:58,590 Even though he has already passed 154 00:14:59,270 --> 00:14:59,920 But 155 00:14:59,990 --> 00:15:03,750 It almost sounds like you doubt that Kousuke can win 156 00:15:04,530 --> 00:15:05,340 Ummm.. 157 00:15:06,910 --> 00:15:10,750 Well, you should never under estimate your opponent 158 00:15:11,190 --> 00:15:12,720 That is true but.. 159 00:15:14,260 --> 00:15:17,940 Can't you put more faith in Kousuke's abilities? 160 00:15:18,610 --> 00:15:21,460 Is your opponent for the last round that strong? 161 00:15:23,420 --> 00:15:24,300 Kousuke? 162 00:15:24,520 --> 00:15:25,650 Shindou isn't... 163 00:15:25,840 --> 00:15:27,290 You'll lose if you under estimate him! 164 00:15:27,910 --> 00:15:30,450 Then, if I win the last match 165 00:15:30,620 --> 00:15:33,450 Will you recognize me as your rival? 166 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 If I win 167 00:15:36,640 --> 00:15:40,130 Let me go to Touya Meijin's study sessions! 168 00:15:55,570 --> 00:15:56,180 Okay 169 00:15:56,830 --> 00:15:58,940 I'll ask my father, if that happens 170 00:16:00,120 --> 00:16:01,100 That's great 171 00:16:01,470 --> 00:16:03,250 That's wonderful 172 00:16:03,590 --> 00:16:06,840 It's the perfect place for Kousuke to learn in the future 173 00:16:07,300 --> 00:16:12,530 I believe that Ogata 9dan. Who is just now on the rise was studying there, too 174 00:16:12,960 --> 00:16:15,910 What a wonderful prize that is 175 00:16:16,580 --> 00:16:18,720 Work hard, Kousuke! 176 00:16:24,000 --> 00:16:25,940 Shindou... Let's play! 177 00:16:29,600 --> 00:16:33,480 The Final Match of the Pro Exam Finals 178 00:16:34,240 --> 00:16:35,990 I feel sorry for Waya, but... 179 00:16:36,620 --> 00:16:38,230 Fuku has a advantage 180 00:16:38,780 --> 00:16:39,880 Yeah 181 00:16:40,990 --> 00:16:43,020 Not only is Waya weak against Fuku 182 00:16:43,250 --> 00:16:45,450 But he's under alot of pressure, too 183 00:16:45,500 --> 00:16:49,710 Then... It'll be a playoff between Isumi-kun and Waya 184 00:16:50,750 --> 00:16:51,990 There's Shindou too 185 00:16:52,820 --> 00:16:55,460 Who do you think will win between Shindou and Ochi? 186 00:16:55,750 --> 00:16:57,540 I think Shindou has the advantage 187 00:16:58,010 --> 00:17:00,070 Ochi has already passed 188 00:17:00,540 --> 00:17:02,800 He doesn't have to go for the win forcefully 189 00:17:04,950 --> 00:17:06,000 I disagree 190 00:17:07,600 --> 00:17:08,400 Why? 191 00:17:09,110 --> 00:17:11,360 Think about Ochi's personality 192 00:17:12,440 --> 00:17:14,720 Even though he has a loss from Isumi-san 193 00:17:15,070 --> 00:17:16,990 He was trying to go undefeated! 194 00:17:17,200 --> 00:17:18,500 That's true... 195 00:17:18,840 --> 00:17:21,940 I guess he won't let himself lose to Shindou for nothing 196 00:17:24,670 --> 00:17:26,940 If the two of them go at it full strength... 197 00:17:27,610 --> 00:17:28,650 If they go at it? 198 00:17:37,590 --> 00:17:38,800 50/50 I think 199 00:17:39,370 --> 00:17:40,810 50/50!? 200 00:17:42,020 --> 00:17:44,860 You must think very highly of Shindou 201 00:17:50,390 --> 00:17:51,260 Sensei... 202 00:17:51,680 --> 00:17:53,530 About the playoff... 203 00:17:54,800 --> 00:17:59,550 There was Isumi-kun, with four losses. And Waya-kun and Shindou-Kun, Both at three losses 204 00:18:02,270 --> 00:18:05,350 There may be one depending on how they do today 205 00:18:05,830 --> 00:18:07,380 There's a good chance of it 206 00:18:07,810 --> 00:18:11,900 If either Waya-kun or Shindou-Kun loses today... 207 00:18:12,140 --> 00:18:13,980 The three of them would all have four losses 208 00:18:14,080 --> 00:18:15,830 And we would have a three-way playoff 209 00:18:16,170 --> 00:18:19,000 If that happens, we'll determine the pairings by lottery 210 00:18:19,310 --> 00:18:20,540 We'll have the first match tomorrow 211 00:18:20,860 --> 00:18:21,870 The second match... 212 00:18:24,090 --> 00:18:26,210 It would be alot of trouble 213 00:18:32,060 --> 00:18:34,250 Shindou! How long have you been there? 214 00:18:34,810 --> 00:18:35,570 A while... 215 00:18:36,670 --> 00:18:39,010 Then you should have said Hi! 216 00:18:39,360 --> 00:18:42,570 How can I, when you're talking about me? 217 00:18:44,710 --> 00:18:45,570 Morning... 218 00:18:46,370 --> 00:18:47,060 Hey 219 00:18:49,560 --> 00:18:50,400 Shindou.. 220 00:18:56,110 --> 00:18:56,870 Nevermind... 221 00:18:58,370 --> 00:19:01,370 Is there anyone in the match hall? 222 00:19:02,420 --> 00:19:04,020 I think Fuku's there 223 00:19:04,310 --> 00:19:06,550 I don't think Isumi-kun and the others are here yet 224 00:19:08,260 --> 00:19:08,920 Thanks 225 00:19:12,390 --> 00:19:15,230 What were you about to say to Shindou? 226 00:19:15,790 --> 00:19:18,710 He's going to pass if he wins today 227 00:19:19,000 --> 00:19:22,590 So I was about to say, "Try your best" 228 00:19:22,610 --> 00:19:23,320 But, I didn't 229 00:19:25,790 --> 00:19:28,640 There's no point in saying that now 230 00:19:29,300 --> 00:19:34,310 Shindou knows best, exactly how important this match is... 231 00:19:35,750 --> 00:19:38,710 And we're the ones that need to try harder 232 00:19:39,660 --> 00:19:41,480 What should I do next year? 233 00:19:47,020 --> 00:19:48,420 Shall we go to the match hall? 234 00:19:51,180 --> 00:19:54,150 Actually, let's go outside and do some stretching 235 00:19:56,080 --> 00:19:56,750 Ochi 236 00:19:58,350 --> 00:20:00,760 Shindou... I'm not going to lose today 237 00:20:01,430 --> 00:20:02,890 Why are you so quiet? 238 00:20:03,290 --> 00:20:03,900 Hurry 239 00:20:03,900 --> 00:20:05,420 Say something back to him 240 00:20:05,690 --> 00:20:07,940 Like that's my line! 241 00:20:08,270 --> 00:20:10,010 That's my li... 242 00:20:10,170 --> 00:20:12,560 I played against Touya every night 243 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 Just to beat you 244 00:20:18,760 --> 00:20:19,500 Touya 245 00:20:26,510 --> 00:20:27,320 Touya.. 246 00:20:29,180 --> 00:20:30,000 played Ochi 247 00:20:33,800 --> 00:20:34,460 So... 248 00:20:35,480 --> 00:20:37,390 I'm going to win today! 249 00:20:41,900 --> 00:20:51,200 These feelings I want to tell you Are spilling out right now 伝えたい想いが今 溢れているよ 250 00:20:52,000 --> 00:21:03,200 But I’m hesitating, not knowing how to put it into words 言葉にできなくて戸惑っている 251 00:21:03,400 --> 00:21:12,700 So many seasons passed by since we met 出会いから 数えきれぬ季節が巡り 252 00:21:13,100 --> 00:21:24,200 I miss that time we stayed up all night talking 語りあかした夜がなつかしいよね 253 00:21:24,300 --> 00:21:35,200 As I walk towards my dreams I learn what vanity is 夢へ近づくたびに 儚さを知ったよ 254 00:21:36,700 --> 00:21:42,700 Let’s start each of Our departure here それぞれの旅立ち ここから始めよう 255 00:21:42,900 --> 00:21:48,200 I’m not like I was before 今までの僕達(ぼくら)とは違う 256 00:21:48,400 --> 00:21:53,500 I won’t give up anymore, I’ll keep on walking もう負けない 歩き出していくよ 257 00:21:53,700 --> 00:21:58,200 No matter what the future is どんな未来へでも 258 00:21:59,400 --> 00:22:05,200 So that I can become stronger 強くなれるように…