1 00:00:00,800 --> 00:00:03,600 In the Heian era, Fujiwara Sai 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 After a great span of time 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 Was reborn in the heart of Shindou Hikaru 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 To master the Move Of God 5 00:00:12,690 --> 00:00:16,130 You are holding me up strong 君が今僕を支えて 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,300 I am holding you as well 僕が今君を支える 7 00:00:20,470 --> 00:00:26,130 So let us now while wandering, live together だから迷いながらも共に生きていこうよ 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,810 towards the future 未来へと 9 00:00:36,650 --> 00:00:40,070 Even when I'm capricing with my friends 仲間と戯れ それなりで居ても 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,390 I feel an emptiness in my heart もの足りながを感じてしまう 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,100 Looked at with cold eyes 冷めた目で見られて 12 00:00:46,520 --> 00:00:51,300 I'm blown by the winds of a dry age 乾いた時代の風に吹かれている 13 00:00:52,170 --> 00:00:59,930 Feelings of doubt and courage are back to back 不安な心と勇気が背中合わせになっている 14 00:01:00,280 --> 00:01:08,390 but I'll make these dreams come true now with my own hands だけど今なら夢をこの手で叶えてみせるよ 15 00:01:10,680 --> 00:01:14,190 The days where I'm hurt and about to break 傷ついて壊れそうな日も 16 00:01:14,630 --> 00:01:20,140 The days where I cry and trouble you They all exist 涙して困らせる日もあるけれど 17 00:01:20,570 --> 00:01:24,340 but we will get over it heading 僕達はそれを超えていくんだ 18 00:01:24,600 --> 00:01:29,430 Higher then anyone else 誰より上を目指して 19 00:01:41,300 --> 00:01:42,100 Ogata-san! 20 00:01:42,700 --> 00:01:43,800 Tell me! 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,500 Shindou's game from yesterday 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,000 Something... Something happened right!? 23 00:01:49,300 --> 00:01:51,500 You saw what happened 24 00:01:52,100 --> 00:01:54,600 Ogata-san, what I want to know is... 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 ...That awkward stone formation 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 I can't imagine what order the moves went in, to form that shape 27 00:01:59,600 --> 00:02:00,900 Something must have happened!? 28 00:02:01,500 --> 00:02:03,600 Exactly what did Shindou do!? 29 00:02:07,700 --> 00:02:11,000 His bad move from earlier Turned into a good one 30 00:02:12,700 --> 00:02:13,800 What a guy... 31 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 It was a bad move at that point 32 00:02:15,600 --> 00:02:17,300 His moves... It was spectacular. 33 00:02:19,500 --> 00:02:20,800 Don't be so impatient 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 The answer will come to you soon 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 In another Two months... 36 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 The pro exams... 37 00:02:28,500 --> 00:02:32,200 Yes. He's now walking the path that you went 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 through a year ago 39 00:02:35,900 --> 00:02:40,400 Isn't Kadowaki the guy that got the 3 titles Student Meijin, Student Honinbou 40 00:02:40,400 --> 00:02:43,900 And Student Jyukketsu? That Kadowaki? 41 00:02:44,300 --> 00:02:46,300 I can't believe you know that Isumi-san 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,700 There was quite a commotion over him 43 00:02:49,300 --> 00:02:51,100 So Kadowaki is... 44 00:02:51,800 --> 00:02:57,000 The Thirtieth Match Ogata Vs Honinbou 45 00:03:08,900 --> 00:03:12,500 Haven't been here since the Meijin match college 46 00:03:13,000 --> 00:03:13,600 Oh yeah... 47 00:03:16,300 --> 00:03:17,500 It's me. 48 00:03:18,400 --> 00:03:21,300 I'm at a place full of memories right now 49 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 The team match, we lost it thanks to you didn't we? 50 00:03:25,700 --> 00:03:28,900 I told you! I'm taking the pro exam 51 00:03:29,200 --> 00:03:30,500 Yes really 52 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 I have all the paperwork 53 00:03:33,500 --> 00:03:36,300 Yeah! I'll be a pro player next year 54 00:03:36,800 --> 00:03:39,500 If you want an autograph, ask now while you still have a chance 55 00:03:40,500 --> 00:03:41,200 Later 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,300 Kadowaki's probably going to be tough 57 00:03:45,700 --> 00:03:48,000 But is he really taking the pro exams? 58 00:03:48,200 --> 00:03:50,500 I heard on the net he might 59 00:03:50,800 --> 00:03:53,100 We Insei's have to work hard this year 60 00:03:53,700 --> 00:03:56,500 Mashiba was the only Insei to pass last year 61 00:03:56,800 --> 00:03:58,900 Lot's of strong players come from the outside 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,900 Kadowaki, gotta watch out for him 63 00:04:01,000 --> 00:04:04,700 Damn those Insei brats, they didn't even recognize me 64 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 Heard on the net? Gotta be that guy then 65 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Look forward to my play! 66 00:04:13,100 --> 00:04:14,500 Leave it to me 67 00:04:34,500 --> 00:04:35,700 I resign 68 00:04:48,600 --> 00:04:49,900 What is he laughing about? 69 00:04:49,900 --> 00:04:53,300 He's creeping me out 70 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 Thank you very much 71 00:05:01,300 --> 00:05:02,900 They say that you don't get worse 72 00:05:02,900 --> 00:05:05,400 even if you don't play Go for awhile 73 00:05:05,400 --> 00:05:07,700 But I should get my senses sharpened 74 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 The teacher yelled at me 75 00:05:10,100 --> 00:05:11,900 You resigned quickly? 76 00:05:19,600 --> 00:05:21,300 Who was that? 77 00:05:21,300 --> 00:05:22,800 He was so creepy 78 00:05:29,000 --> 00:05:30,900 Are you an Insei? 79 00:05:32,800 --> 00:05:36,600 Might as well warm up a bit for the pro exams 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 The pro exams are coming up 81 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Are you taking it? 82 00:05:40,500 --> 00:05:41,600 Who are you old man? 83 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 Old man!? 84 00:05:43,300 --> 00:05:47,000 Well, it's normal to become a pro in your teens in the Go world 85 00:05:47,200 --> 00:05:50,300 I guess a 26 year old like myself is just an old man... 86 00:05:50,800 --> 00:05:55,400 I have abit of confidence in my play, Do you want to play a game? 87 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 Now!? 88 00:05:57,800 --> 00:06:00,500 It's still light outside 89 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 Come on! Let me warm U...uhh... test my skills 90 00:06:06,400 --> 00:06:08,500 Okay! Let's play! 91 00:06:09,100 --> 00:06:09,700 Sai! 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 There was a place like this in the Institute? 93 00:06:20,100 --> 00:06:22,200 It's where the normal customers play 94 00:06:22,700 --> 00:06:23,800 You didn't know about it? 95 00:06:27,600 --> 00:06:28,400 Hikaru? 96 00:06:30,200 --> 00:06:31,100 Yeah. You play 97 00:06:33,100 --> 00:06:34,600 It's just a random game 98 00:06:34,600 --> 00:06:37,100 so there's nothing to wrong with you playing it 99 00:06:37,700 --> 00:06:40,900 He says he wants to test his strength So he's probably decently strong too 100 00:06:56,200 --> 00:06:58,100 We go first. Sai! 101 00:07:02,200 --> 00:07:03,300 Good luck 102 00:07:03,500 --> 00:07:05,300 Good luck 103 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 Sai! 104 00:07:13,900 --> 00:07:20,200 This is the first time I've played someone other than Hikaru since I played Touya Akira on the internet 105 00:07:21,300 --> 00:07:23,000 Don't think too much 106 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 I want to go home before it gets dark 107 00:07:27,000 --> 00:07:28,100 Okay 108 00:07:31,300 --> 00:07:33,400 Upper right corner, Komoku! 109 00:08:34,100 --> 00:08:36,700 The first day will done in 2 more minutes 110 00:08:38,100 --> 00:08:40,800 Master Kuwabara will probably be sealing the move 111 00:08:41,500 --> 00:08:45,500 But it really is already the 7th game of the Honinbou match... 112 00:08:46,500 --> 00:08:50,400 I totally thought that Master Ogata was going to take the title 113 00:08:50,600 --> 00:08:53,400 when he won the first match 2 months ago 114 00:08:54,200 --> 00:08:57,000 But he managed to drag it into the 7th match today 115 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Master Kuwabara sure is stubborn 116 00:09:01,300 --> 00:09:04,000 Mister Ogata has much more energy, but Kuwabara's experience 117 00:09:05,700 --> 00:09:08,800 must be working to his benefit 118 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 It's time 119 00:09:28,700 --> 00:09:31,800 It's time, so please seal the next move 120 00:10:17,500 --> 00:10:19,700 It's been half an hour already... 121 00:10:22,800 --> 00:10:23,600 The Kifu.. 122 00:10:24,500 --> 00:10:25,600 Oh! Here! 123 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Here you go 124 00:10:45,000 --> 00:10:45,800 Okay 125 00:10:46,900 --> 00:10:49,800 I'm starved! Let's eat! Let's eat! 126 00:10:49,900 --> 00:10:53,200 There's a store with great eel around here 127 00:10:53,300 --> 00:10:55,800 Record kepper boy, come with us 128 00:10:56,300 --> 00:10:58,000 Thank you! 129 00:10:59,400 --> 00:11:00,600 I'll go change 130 00:11:00,700 --> 00:11:02,700 so please wait for me in the lobby 131 00:11:02,900 --> 00:11:05,000 Kakimoto-san, you're coming too right? 132 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 I'll be right down, as soon as I store this sealed move in the vault 133 00:11:09,600 --> 00:11:10,800 Mister Ogata, will you be coming too? 134 00:11:10,900 --> 00:11:12,700 No, I'll eat alone 135 00:11:14,900 --> 00:11:16,400 I'll be right down 136 00:11:16,600 --> 00:11:17,300 Okay 137 00:11:21,400 --> 00:11:22,800 Ogata-kun 138 00:11:26,800 --> 00:11:31,000 You already think you've taken the Honinbou title, don't you? 139 00:11:31,200 --> 00:11:32,600 You must be joking 140 00:11:32,700 --> 00:11:34,400 The match has only begun 141 00:11:34,600 --> 00:11:37,500 Yes! It won't be decided till tomorrow 142 00:11:37,500 --> 00:11:41,200 Speaking of which, did you seal your move properly? 143 00:11:43,600 --> 00:11:46,800 It's your first time sealing a move right? 144 00:11:46,900 --> 00:11:51,700 This Honinbou match is the first time you've played Go over 2 days 145 00:11:51,800 --> 00:11:56,000 And, I've sealed every move up to now 146 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 What are you trying to say? 147 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 I just hope you didn't mark it wrong 148 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 Mark it wrong? 149 00:12:04,300 --> 00:12:06,800 People do make mistakes 150 00:12:07,200 --> 00:12:12,000 It really did happen once before Some one marking it worng that is... 151 00:12:15,300 --> 00:12:20,000 It's only natural to get nervous in a challenging match for a title 152 00:12:20,100 --> 00:12:24,200 Weren't you a little nervous about your first time sealing a move? 153 00:12:24,600 --> 00:12:28,400 Didn't you have trouble trying to decide where to go? 154 00:12:28,900 --> 00:12:31,800 Is A better? Or is B better? 155 00:12:32,200 --> 00:12:36,400 You may have written B even though you wanted to write A 156 00:12:36,700 --> 00:12:41,700 You've been in front of the Go board all day, you must be tired 157 00:12:42,400 --> 00:12:46,000 Are you sure? That you wrote it correctly? 158 00:12:47,700 --> 00:12:53,100 The 6 previous matches... Did he not let me seal the move on purpose!? 159 00:12:56,700 --> 00:12:59,100 They couldn't all have been so 160 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 But between his plottings and coincidence 161 00:13:02,200 --> 00:13:06,000 he weaved a small trap to make me panic 162 00:13:19,200 --> 00:13:21,600 You're getting worried aren't you!? 163 00:13:24,100 --> 00:13:25,000 Old man.. 164 00:13:26,100 --> 00:13:28,900 Well, let's go eat now! 165 00:13:33,300 --> 00:13:40,700 You said earlier that you had a feeling that A new wave was coming upon the Go world 166 00:13:41,200 --> 00:13:43,100 Sounds interesting 167 00:13:43,600 --> 00:13:50,900 It's still to early to leave then, I think I'll face that wave 168 00:13:50,900 --> 00:13:53,800 keeping this title of Honinbou 169 00:14:18,600 --> 00:14:20,000 I resign 170 00:14:21,500 --> 00:14:23,200 T-Thanks for the game 171 00:14:23,800 --> 00:14:26,200 H-He's really strong 172 00:14:27,500 --> 00:14:31,200 Are you... really an Insei? 173 00:14:31,400 --> 00:14:32,200 Oh crap! 174 00:14:34,700 --> 00:14:35,600 Wait! 175 00:14:37,700 --> 00:14:38,600 Hey you! 176 00:14:38,900 --> 00:14:40,500 Sorry! I'm in a hurry! 177 00:14:40,700 --> 00:14:42,800 How long have you been playing Go!? 178 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 A thousand years! 179 00:15:35,000 --> 00:15:36,400 What is it? 180 00:15:39,000 --> 00:15:40,100 I'm not doing it 181 00:15:41,600 --> 00:15:43,700 What do you mean what? The pro exam 182 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 I'm not doing it 183 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 I underestimated them too much 184 00:15:50,000 --> 00:15:51,900 No! That's not it. Moron 185 00:15:52,300 --> 00:15:54,500 You wouldn't understand 186 00:15:55,900 --> 00:15:59,900 I'm gonna re-train myself for a year 187 00:16:00,100 --> 00:16:04,400 Yeah. I said I'm gonna take it next year 188 00:16:09,600 --> 00:16:14,100 I'm going to do my best, My very best 189 00:16:42,300 --> 00:16:44,600 It's time, so please begin 190 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 3-12 191 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 3-12... 192 00:17:24,600 --> 00:17:27,500 So he decided that going for the left side was the best 193 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 I guessed wrong... 194 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 Did you have a nice night's sleep, Ogata-kun? 195 00:17:37,800 --> 00:17:42,500 Did something happen between Mister Ogata and Master Kuwabara? 196 00:17:47,000 --> 00:17:49,800 I have no intentions of listening to an old man's ramblings 197 00:17:50,300 --> 00:17:52,600 I will take the seat of Honinbou 198 00:17:53,100 --> 00:17:56,600 The next generation is almost here! 199 00:18:18,500 --> 00:18:22,600 Hey! Is it true that neither Waya nor Isumi-san have to take the preliminaries for the pro exams? 200 00:18:23,300 --> 00:18:27,200 Yeah. The top eight in the Insei rankings don't have to take the preliminaries 201 00:18:27,700 --> 00:18:31,100 I was ninth last year, Man that sucked 202 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Oh yeah! 203 00:18:33,500 --> 00:18:35,600 I rose up to 7th this month! 204 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 Sorry 205 00:18:37,600 --> 00:18:40,800 It's your average ranking during the last 3 months that needs to be in the top eight 206 00:18:44,700 --> 00:18:46,600 This is the last Insei study session 207 00:18:47,200 --> 00:18:49,300 The pro exams will begin as soon as we enter 208 00:18:49,500 --> 00:18:50,400 Good luck! 209 00:18:50,500 --> 00:18:53,700 I'm looking forward to seeing you during the first match of the actual exam 210 00:18:55,100 --> 00:18:55,500 Later 211 00:18:55,900 --> 00:18:56,800 See you at the exam 212 00:18:59,100 --> 00:19:00,400 I've got to go to the bathroom 213 00:19:03,700 --> 00:19:06,900 Shindou was laughing... 214 00:19:07,400 --> 00:19:10,600 Does he understand that we're all rivals? 215 00:19:23,700 --> 00:19:24,400 Ochi... 216 00:19:25,400 --> 00:19:26,900 He lost to me 217 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 We're all desperate 218 00:19:39,000 --> 00:19:40,600 Only 3 of us can become pro 219 00:19:41,600 --> 00:19:43,700 I won't lose! 220 00:19:45,900 --> 00:19:50,700 Shindou... We can't all pass it together... 221 00:20:04,200 --> 00:20:06,300 It's finally time! 222 00:20:16,100 --> 00:20:17,800 I'm finally here... 223 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 You're finally here? 224 00:20:19,900 --> 00:20:21,500 Your journey starts here 225 00:20:21,700 --> 00:20:23,200 I know! 226 00:20:23,800 --> 00:20:27,200 But... I really am here... 227 00:20:28,200 --> 00:20:31,600 The first day of the pro exam preliminaries! 228 00:20:41,700 --> 00:20:48,700 The happiness that I dreamed of 夢に見ていたシアワセなら 229 00:20:48,800 --> 00:20:55,700 I thought someone would bring it to me 誰かが運んでくれると思ってた 230 00:20:55,800 --> 00:21:02,700 Within this quick paced city, all I have are excuses... 急ぎ足の街で言い訳ばかり 231 00:21:02,800 --> 00:21:09,200 and I lied to myself that everyone was doing the same みんなも同じとうそぶいてた 232 00:21:09,300 --> 00:21:16,700 Are you really satisfied right now? 本当にキミはいま 満足してるの? 233 00:21:16,800 --> 00:21:25,200 It was as if you saw straight through me 心の真ん中 見抜かれたようで 234 00:21:25,300 --> 00:21:28,700 If i had not met you あなたと出会えなかったら 235 00:21:28,800 --> 00:21:32,200 I would only have a false smile! 偽った笑顔のまま 236 00:21:32,200 --> 00:21:35,900 I would only have had うわべの態度や言葉を 237 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 empty emotions and words 繰り返したね 238 00:21:39,300 --> 00:21:42,700 With the power of your gaze あなたの瞳の力で 239 00:21:42,800 --> 00:21:46,200 I will change from now on 私は変わってゆこう 240 00:21:46,300 --> 00:21:49,900 In order to cast off 昨日の揺らいだ気持ちを 241 00:21:50,000 --> 00:21:54,200 the uncertain feelings of yesterday…