1 00:00:00,800 --> 00:00:03,600 In the Heian era, Fujiwara Sai 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 After a great span of time 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 Was reborn in the heart of Shindou Hikaru 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 To master the Move Of God 5 00:00:12,690 --> 00:00:16,130 You are holding me up strong 君が今僕を支えて 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,300 I am holding you as well 僕が今君を支える 7 00:00:20,470 --> 00:00:26,130 So let us now while wandering, live together だから迷いながらも共に生きていこうよ 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,810 towards the future 未来へと 9 00:00:36,650 --> 00:00:40,070 Even when I'm capricing with my friends 仲間と戯れ それなりで居ても 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,390 I feel an emptiness in my heart もの足りながを感じてしまう 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,100 Looked at with cold eyes 冷めた目で見られて 12 00:00:46,520 --> 00:00:51,300 I'm blown by the winds of a dry age 乾いた時代の風に吹かれている 13 00:00:52,170 --> 00:00:59,930 Feelings of doubt and courage are back to back 不安な心と勇気が背中合わせになっている 14 00:01:00,280 --> 00:01:08,390 but I'll make these dreams come true now with my own hands だけど今なら夢をこの手で叶えてみせるよ 15 00:01:10,680 --> 00:01:14,190 The days where I'm hurt and about to break 傷ついて壊れそうな日も 16 00:01:14,630 --> 00:01:20,140 The days where I cry and trouble you They all exist 涙して困らせる日もあるけれど 17 00:01:20,570 --> 00:01:24,340 but we will get over it heading 僕達はそれを超えていくんだ 18 00:01:24,600 --> 00:01:29,430 Higher then anyone else 誰より上を目指して 19 00:01:42,000 --> 00:01:46,500 Touya has already passed the pro examinations 20 00:01:46,700 --> 00:01:50,300 Pro? 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,500 You've gotta be kidding? He's only in the 7th grade 22 00:01:53,100 --> 00:01:55,900 Most pros become pro in their teens 23 00:01:56,700 --> 00:01:59,400 April next year, Touya will start his race 24 00:01:59,700 --> 00:02:02,600 And he will move forward faster than anyone else 25 00:02:03,700 --> 00:02:06,000 You can't possibly catch up to him unless 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,800 You desperately run after him starting now 27 00:02:08,400 --> 00:02:09,300 Hey! 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 How do you take the pro examination? 29 00:02:14,700 --> 00:02:17,400 The Insei examination for December? 30 00:02:17,400 --> 00:02:17,500 Yeah, we're holding it this Sunday The Insei examination for December? 31 00:02:17,500 --> 00:02:20,300 Yeah, we're holding it this Sunday 32 00:02:20,400 --> 00:02:23,100 But we're past the deadline for the applications already 33 00:02:23,300 --> 00:02:26,300 What? But! I want to take it now! 34 00:02:26,800 --> 00:02:27,600 Insei... 35 00:02:27,900 --> 00:02:28,800 Examination!? 36 00:02:31,900 --> 00:02:36,500 I thought Insei's weren't allowed to go to amateur tournaments 37 00:02:37,800 --> 00:02:42,900 Match #21 The Haze Jr.High Go Club 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Quit the Go club? 39 00:02:47,100 --> 00:02:49,000 Hikaru, you're going to quit the Go club? 40 00:02:50,300 --> 00:02:52,900 I don't intend to quit the Go club... 41 00:02:53,700 --> 00:02:56,900 Even if you don't quit, once you become an Insei 42 00:02:56,900 --> 00:02:58,700 You can't go to the tournaments anymore 43 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Insei? 44 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 What's an Insei? 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,600 There's no way Hikaru would quit the Go club! 46 00:03:05,700 --> 00:03:08,000 He was just talking about how great the tournament's going to be? 47 00:03:08,100 --> 00:03:09,500 Right, Hikaru? 48 00:03:12,100 --> 00:03:13,000 I... 49 00:03:13,600 --> 00:03:16,300 I...Just...Touya... 50 00:03:17,300 --> 00:03:18,200 Shindou! 51 00:03:18,500 --> 00:03:22,600 You made me join the Go club to make me a member for the tournament, right! 52 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 And now you're backing out of that!? 53 00:03:26,500 --> 00:03:27,400 Mitani! 54 00:03:28,500 --> 00:03:29,300 Sup, Tsutsui 55 00:03:31,400 --> 00:03:35,200 Sorry for disturbing your fun, but hide me for abit 56 00:03:36,700 --> 00:03:37,900 Hide? 57 00:03:41,700 --> 00:03:44,100 Tsutsui! Have you seen Kaga? 58 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 No, I haven't 59 00:03:51,500 --> 00:03:54,200 That brat, where did he go? 60 00:03:57,000 --> 00:03:58,800 Is... he gone? 61 00:04:00,700 --> 00:04:02,000 Sorry, Sorry! 62 00:04:02,500 --> 00:04:04,800 Kaga, what did you do? 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,300 well, well... 64 00:04:06,400 --> 00:04:08,500 Tsutsui-san, who is he? 65 00:04:08,700 --> 00:04:10,100 He's Kaga a third year student 66 00:04:10,300 --> 00:04:11,900 he's the president of the shougi club and... 67 00:04:11,900 --> 00:04:14,500 And I'm better at Go than he is, Although he's in the Go club 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,200 In the Shougi club and is good at Go? 69 00:04:17,800 --> 00:04:19,000 He's lying 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 What'd you say!? You little brat! 71 00:04:21,000 --> 00:04:21,400 Kaga What'd you say!? You little brat! 72 00:04:21,400 --> 00:04:21,800 Kaga 73 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 I'm gonna crush you! 74 00:04:26,000 --> 00:04:28,900 There are new members in the Go club 75 00:04:31,900 --> 00:04:34,600 Last year, you were the only one too! 76 00:04:35,000 --> 00:04:39,600 Kaga, Shindou-Kun says he wants to take the Insei exams 77 00:04:43,900 --> 00:04:47,100 Oh? Insei! Do it! Do it! Just do it! 78 00:04:48,800 --> 00:04:50,900 What's with the sad face? 79 00:04:51,400 --> 00:04:52,900 Well... I... 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,500 Forgot that I can't go to the tournaments if I become an Insei 81 00:04:57,500 --> 00:05:00,400 Tournaments? Those don't matter 82 00:05:00,500 --> 00:05:03,400 Those don't matter!? Who are you to say that! 83 00:05:03,400 --> 00:05:05,200 Shut up already! 84 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 Insei, huh? 85 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 If you want to become an Insei 86 00:05:10,300 --> 00:05:13,600 you must have a higher goal than the tournaments 87 00:05:13,800 --> 00:05:17,100 Shindou-kun's goal is Touya Akira 88 00:05:18,400 --> 00:05:21,700 This book says he passed this years pro exams 89 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Touya... 90 00:05:24,600 --> 00:05:25,900 If you're going to go after Touya 91 00:05:25,900 --> 00:05:27,800 you can't muddle around in the Go club 92 00:05:28,300 --> 00:05:30,700 You've got to go all out at him as soon as possible 93 00:05:32,000 --> 00:05:33,100 I see... 94 00:05:33,900 --> 00:05:35,800 You chase Touya... 95 00:05:36,000 --> 00:05:38,900 But Touya won't be an easy goal 96 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 Do you understand? 97 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 I understand 98 00:05:45,600 --> 00:05:46,900 Shindou-Kun... 99 00:05:49,200 --> 00:05:52,400 You're right. You can't muddle with tournaments 100 00:05:52,900 --> 00:05:54,800 Tsutsui-san! 101 00:05:55,700 --> 00:05:59,300 Shindou-Kun says he's going to aim higher than Kaiou 102 00:05:59,300 --> 00:06:03,700 He hasn't said it! He hasn't mouthed those words at all yet! 103 00:06:03,800 --> 00:06:07,200 He just forgot that he can't go to the tournaments! 104 00:06:07,300 --> 00:06:08,100 Right? 105 00:06:11,300 --> 00:06:12,200 Shindou! 106 00:06:13,800 --> 00:06:14,600 I... 107 00:06:15,900 --> 00:06:18,400 Doesn't this kid know how to shut up? 108 00:06:19,200 --> 00:06:21,900 It's his choice to participate in the club or not 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,700 You don't know! 110 00:06:23,800 --> 00:06:27,800 He forcefully dragged me into the Go club for the tournaments! 111 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 It's my choice whether to participate or not? 112 00:06:32,500 --> 00:06:36,400 Fine I understand! Then I'll quit the Go club too! 113 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 Mitani-kun 114 00:06:37,700 --> 00:06:40,600 Do what you want. Quit if you want to 115 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 You're free to do as you wish 116 00:06:42,200 --> 00:06:43,100 Kaga 117 00:06:44,100 --> 00:06:46,500 Tsutsui, how many Go boards do you have? 118 00:06:47,700 --> 00:06:48,600 3 119 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 Get them all 120 00:06:51,600 --> 00:06:54,500 Shindou! Play 3 games at once! 121 00:06:55,900 --> 00:06:57,500 What!? 3 games at once!? 122 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Hey you, loud and annoying kid! 123 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 You're playing too 124 00:07:01,000 --> 00:07:05,400 Shindou's going to quit after showing you, Tsutsui, 125 00:07:05,400 --> 00:07:06,500 and I exactly how strong he is 126 00:07:11,800 --> 00:07:15,200 Kaga is pushing Shindou-Kun from behind 127 00:07:15,800 --> 00:07:16,600 He's right 128 00:07:16,900 --> 00:07:20,200 we can't give Shindou-Kun more doubt than he already has 129 00:07:24,900 --> 00:07:26,000 Okay Kaga. 130 00:07:26,500 --> 00:07:28,300 We'll have Shindou-Kun play 3 games against us 131 00:07:29,100 --> 00:07:32,000 Fujisaki-san can you help me get the boards? 132 00:07:33,300 --> 00:07:37,500 Mitani, you're playing too. It's the last match! 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 Haven't played Go in awhile 134 00:07:50,300 --> 00:07:52,300 Mitani! Play! 135 00:07:55,000 --> 00:07:55,900 This is it! 136 00:08:33,100 --> 00:08:36,900 Mitani... If I fail the Insei exam 137 00:08:37,400 --> 00:08:39,600 Then let's go to the tournament... 138 00:08:39,800 --> 00:08:41,000 You've gotta be kidding! 139 00:08:41,300 --> 00:08:44,100 I'm quitting no matter what you do! 140 00:08:44,600 --> 00:08:45,800 Shindou, 141 00:08:46,000 --> 00:08:49,800 You're the one that's quitting, you can't have everything you want 142 00:08:52,900 --> 00:08:54,300 Well let's start! 143 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 ummm 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 Hurry up and play! 145 00:09:18,500 --> 00:09:20,400 But I have to think... 146 00:09:20,400 --> 00:09:23,100 You don't have time to think when playing multiple games! 147 00:09:23,100 --> 00:09:24,500 Play with your instincts! Instincts! 148 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 Sense! Flashes! 149 00:09:34,900 --> 00:09:36,100 Over there, now!? 150 00:09:36,700 --> 00:09:37,600 And here too? 151 00:10:24,900 --> 00:10:27,800 I really am not a match for him at all... 152 00:10:28,600 --> 00:10:32,100 Tsutsui hang in there. Don't let Shindou take it easy 153 00:10:45,700 --> 00:10:48,800 Shindou-Kun and Mitani-kun are quiting the Go club? 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Tsutsui-san will be graduating... 155 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Akari, what will we do? 156 00:10:55,500 --> 00:10:56,400 I... 157 00:11:00,700 --> 00:11:03,000 I won't quit! 158 00:11:04,200 --> 00:11:05,100 Because... 159 00:11:06,200 --> 00:11:10,800 Because Hikaru isn't quitting Go! 160 00:11:45,900 --> 00:11:48,000 He's moving to all the critical spots with no thinking time! 161 00:12:08,300 --> 00:12:09,400 This is it.. 162 00:12:10,300 --> 00:12:11,500 I resign 163 00:12:17,400 --> 00:12:19,600 Shindou-Kun's incredible 164 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Mitani's done with his game too 165 00:12:27,600 --> 00:12:28,500 No... 166 00:12:29,300 --> 00:12:30,100 I'm short 167 00:12:31,700 --> 00:12:34,400 I lose by 6 and a half moku including Komi... 168 00:13:09,800 --> 00:13:10,600 I resign... 169 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 No one heard but... 170 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 I was here so I heard you 171 00:13:30,500 --> 00:13:31,300 Sorry 172 00:13:32,700 --> 00:13:33,500 Thank you 173 00:13:34,700 --> 00:13:39,500 Hikaru, Mitani spent everything he had playing you 174 00:13:45,000 --> 00:13:47,700 Can you tell who's winning, Shindou? 175 00:13:49,500 --> 00:13:50,300 Kaga 176 00:13:51,500 --> 00:13:54,400 You can learn to count points already 177 00:13:55,600 --> 00:13:58,500 Well, we don't need Seichi, Right? 178 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 I win by 6 and a half moku 179 00:14:05,300 --> 00:14:06,200 He... 180 00:14:07,500 --> 00:14:08,600 I can't win 181 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 Like I said! I'm really good! 182 00:14:12,900 --> 00:14:14,000 Well 183 00:14:14,500 --> 00:14:17,700 If you do this well playing 3 games, it's probably enough 184 00:14:18,900 --> 00:14:19,800 Really? 185 00:14:20,200 --> 00:14:25,000 I told you, playing multiple games is different 186 00:14:25,500 --> 00:14:27,800 Will I pass the Insei exam!? 187 00:14:27,900 --> 00:14:32,100 I don't know, I'm not an exam official 188 00:14:32,700 --> 00:14:38,100 If it's one on one, I can beat Kaga aswell 189 00:14:38,300 --> 00:14:40,600 No one said that! 190 00:14:41,600 --> 00:14:45,400 Yeah, Tsutsui-san, do you know how to write Kifu? 191 00:14:47,400 --> 00:14:50,900 I have to bring in Kifu's for 3 games I played 192 00:14:51,200 --> 00:14:53,900 Perfect, I'll wrtie the 3 matches I just played. 193 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 Can you teach me how? 194 00:14:57,000 --> 00:15:01,400 Hey... The matches you just played... Do you remember all 3 games? 195 00:15:01,900 --> 00:15:03,700 Yeah, of course 196 00:15:06,500 --> 00:15:08,400 Do you have a red and black pen? 197 00:15:08,800 --> 00:15:10,300 A red pencil will also work 198 00:15:10,600 --> 00:15:14,600 Red is white, and just put numbers in the same orders as the moves 199 00:15:15,000 --> 00:15:15,800 One... 200 00:15:15,900 --> 00:15:16,500 Two... 201 00:15:16,900 --> 00:15:17,600 Three... 202 00:15:17,900 --> 00:15:18,500 Four... 203 00:15:18,800 --> 00:15:19,700 Five... 204 00:15:19,900 --> 00:15:20,800 Six... 205 00:15:21,900 --> 00:15:23,600 I look forward to his future 206 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 What aobut Ko? 207 00:15:27,900 --> 00:15:31,500 Put the numbers here and write "Taking Ko" here 208 00:15:33,000 --> 00:15:34,900 I hope he fails the exam 209 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 How childish are you!? How long are you going to whine about this? 210 00:15:41,100 --> 00:15:43,100 Hey, What's all the ruckus... 211 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Kaga! 212 00:16:03,300 --> 00:16:07,100 So it's basically a school for Go, right? 213 00:16:08,200 --> 00:16:13,200 But to pay an expensive fee to take the test to go in there... 214 00:16:13,200 --> 00:16:15,900 Like I said, it's filled with skilled players 215 00:16:15,900 --> 00:16:18,500 so it's hard to get in too 216 00:16:18,900 --> 00:16:21,900 What's wrong with the Go class you went to before? 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,600 That place was close to where we live 218 00:16:25,300 --> 00:16:30,400 That place is where a bunch of old ladies who don't improve go to play for fun 219 00:16:30,800 --> 00:16:34,300 Well, you've never focused on something like this before 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,900 so it's okay but... 221 00:16:37,400 --> 00:16:40,300 Only if you cared about your studies as much as this... 222 00:16:44,300 --> 00:16:45,700 Shindou-Kun, right? 223 00:16:46,000 --> 00:16:47,400 I'll show you the way 224 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Please take off your shoes here 225 00:17:22,100 --> 00:17:22,900 Hikaru 226 00:17:25,300 --> 00:17:26,400 They must be Insei 227 00:17:27,100 --> 00:17:28,600 That's it, right? 228 00:17:28,600 --> 00:17:31,900 Yeah, that's where it begins 229 00:17:32,300 --> 00:17:35,000 The first step to defeating Touya Akira! 230 00:17:36,600 --> 00:17:40,700 Please come back after getting a little stronger 231 00:17:41,100 --> 00:17:42,900 Thank you very much 232 00:17:46,100 --> 00:17:48,700 Teacher the last student is here 233 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 Yes, please this way 234 00:17:55,800 --> 00:17:57,600 Please sit there 235 00:18:00,600 --> 00:18:02,300 What!? Seiza!? 236 00:18:05,400 --> 00:18:07,900 Please show me your application form and your Kifu's 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 Let's see the Kifu... 238 00:18:14,000 --> 00:18:16,600 You're white for all 3, right? 239 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 What careless play? 240 00:18:24,200 --> 00:18:27,900 This kids taking the exam at this level!? 241 00:18:28,700 --> 00:18:31,700 His opponents are really weak too and... 242 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 Who is this Tsutsui? 243 00:18:36,800 --> 00:18:38,500 A sempai from the Go club 244 00:18:38,800 --> 00:18:39,900 Mitani? 245 00:18:40,200 --> 00:18:42,000 A friend in the Go club 246 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 This Kaga. What about him? 247 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 Kaga is the head of the Shougi club 248 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 Shougi!? 249 00:18:51,100 --> 00:18:53,800 He plays the best out of all of them 250 00:18:54,100 --> 00:18:57,000 But, he is sponsored by Ogata-san 251 00:18:59,100 --> 00:19:00,700 Then let's play 252 00:19:00,800 --> 00:19:02,000 Any handicap 253 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 Place 3 stones 254 00:19:04,100 --> 00:19:05,500 Umm... 255 00:19:06,700 --> 00:19:10,000 How long will the exam take? 256 00:19:10,300 --> 00:19:15,700 It will take at least an hour. Feel free to wait outside 257 00:19:16,300 --> 00:19:19,200 Is that the case? Then... 258 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 Hikaru, I'll be drinking tea in the coffee shop on the first floor 259 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 Come get me when you're done 260 00:19:32,800 --> 00:19:35,300 It's unfortunate, but he'll fail 261 00:19:35,900 --> 00:19:39,000 He can't hold Seiza for even five minutes 262 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 The Insei exams are going on today? 263 00:19:48,300 --> 00:19:50,600 Yeah, a girl just failed it 264 00:19:52,000 --> 00:19:53,700 Who's taking it right now? 265 00:19:53,700 --> 00:19:57,400 A guy, probably a little younger than me 266 00:20:00,800 --> 00:20:04,400 He'll... Probably pass... 267 00:20:05,500 --> 00:20:06,800 Good luck 268 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Good luck 269 00:20:41,700 --> 00:20:48,700 The happiness that I dreamed of 夢に見ていたシアワセなら 270 00:20:48,800 --> 00:20:55,700 I thought someone would bring it to me 誰かが運んでくれると思ってた 271 00:20:55,800 --> 00:21:02,700 Within this quick paced city, all I have are excuses... 急ぎ足の街で言い訳ばかり 272 00:21:02,800 --> 00:21:09,200 and I lied to myself that everyone was doing the same みんなも同じとうそぶいてた 273 00:21:09,300 --> 00:21:16,700 Are you really satisfied right now? 本当にキミはいま 満足してるの? 274 00:21:16,800 --> 00:21:25,200 It was as if you saw straight through me 心の真ん中 見抜かれたようで 275 00:21:25,300 --> 00:21:28,700 If i had not met you あなたと出会えなかったら 276 00:21:28,800 --> 00:21:32,200 I would only have a false smile! 偽った笑顔のまま 277 00:21:32,200 --> 00:21:35,900 I would only have had うわべの態度や言葉を 278 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 empty emotions and words 繰り返したね 279 00:21:39,300 --> 00:21:42,700 With the power of your gaze あなたの瞳の力で 280 00:21:42,800 --> 00:21:46,200 I will change from now on 私は変わってゆこう 281 00:21:46,300 --> 00:21:49,900 In order to cast off 昨日の揺らいだ気持ちを 282 00:21:50,000 --> 00:21:54,200 the uncertain feelings of yesterday… 脱ぎ捨てるために…