1 00:00:00,800 --> 00:00:03,600 In the Heian era, Fujiwara Sai 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 After a great span of time 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 Was reborn in the heart of Shindou Hikaru 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 To master the Move Of God 5 00:00:12,690 --> 00:00:16,130 You are holding me up strong 君が今僕を支えて 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,300 I am holding you as well 僕が今君を支える 7 00:00:20,470 --> 00:00:26,130 So let us now while wandering, live together だから迷いながらも共に生きていこうよ 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,810 towards the future 未来へと 9 00:00:36,650 --> 00:00:40,070 Even when I'm capricing with my friends 仲間と戯れ それなりで居ても 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,390 I feel an emptiness in my heart もの足りながを感じてしまう 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,100 Looked at with cold eyes 冷めた目で見られて 12 00:00:46,520 --> 00:00:51,300 I'm blown by the winds of a dry age 乾いた時代の風に吹かれている 13 00:00:52,170 --> 00:00:59,930 Feelings of doubt and courage are back to back 不安な心と勇気が背中合わせになっている 14 00:01:00,280 --> 00:01:08,390 but I'll make these dreams come true now with my own hands だけど今なら夢をこの手で叶えてみせるよ 15 00:01:10,680 --> 00:01:14,190 The days where I'm hurt and about to break 傷ついて壊れそうな日も 16 00:01:14,630 --> 00:01:20,140 The days where I cry and trouble you They all exist 涙して困らせる日もあるけれど 17 00:01:20,570 --> 00:01:24,340 but we will get over it heading 僕達はそれを超えていくんだ 18 00:01:24,600 --> 00:01:29,430 Higher then anyone else 誰より上を目指して 19 00:01:41,500 --> 00:01:42,300 Shindou! 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,300 I'll make you wait... until I catch up with you 21 00:01:50,100 --> 00:01:54,900 There's no reason for you to fear me, I should be the one fearing you 22 00:01:56,100 --> 00:02:00,400 Shindou... if that's what you intend to do... I will 23 00:02:01,900 --> 00:02:05,900 Match #8 The scheme in the Rain 24 00:02:15,300 --> 00:02:16,900 Oh there it is. Is this it? 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 Yes Hikaru, that's it 26 00:02:19,600 --> 00:02:20,300 Welcone 27 00:02:21,300 --> 00:02:23,100 This... and this 28 00:02:28,900 --> 00:02:31,000 That will be 1630 yen 29 00:02:31,300 --> 00:02:33,500 You wanted this right? 30 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 But Kaga ripped it up last time 31 00:02:36,300 --> 00:02:39,500 I'm sure you'll be able to understand it too now, hikaru 32 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 Why don't you buy Akari-chan some beginners books aswell? 33 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 Beginners books for Akari? Thats a waste 34 00:02:46,200 --> 00:02:46,900 Why? 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 She can't even tell the difference between Go and Othello 36 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 Othello? What's that? 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 It's just another game 38 00:02:54,600 --> 00:02:56,900 Oh man, it's getting dark. 39 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 If I don't get home soon I'll get in trouble 40 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 I wonder what time it is. Is there a clock somewhere? 41 00:03:04,300 --> 00:03:07,000 Theres one, oh no! It's this late already?! 42 00:03:09,200 --> 00:03:13,300 Touya Meijin wins Jyudan Title, now holds 4 titles... 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,800 Oh wow, Touya's dad took another title 44 00:03:18,000 --> 00:03:22,800 He has risen higher... and higher... 45 00:03:24,700 --> 00:03:27,000 I wonder what Touya's doing... 46 00:03:45,300 --> 00:03:47,600 That guys replaying games alone 47 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 I guess it's a waste of his time to play against us 48 00:03:50,500 --> 00:03:54,400 After all he is the son of Touya Meijin, the holder of 4 titles 49 00:03:55,300 --> 00:03:58,200 Yeah, I saw on the news... 4 titles... 50 00:03:58,900 --> 00:04:04,000 it's hard enough to get one, but Four 51 00:04:04,200 --> 00:04:07,000 He's a being higher than the clouds to us 52 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 yeah and he's his son 53 00:04:09,900 --> 00:04:12,300 Future Meijin I hear 54 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 Hey, why don't you ask for a game? 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 No-way 56 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 Touya-Kun, congratulations about your father 57 00:04:22,900 --> 00:04:25,500 Didn't he win the Jyudan match? 58 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 It's his fourth title isn't it? 59 00:04:27,600 --> 00:04:31,600 oh yes, thank you very much 60 00:04:39,600 --> 00:04:42,800 Oh, what an uncaring son 61 00:04:50,300 --> 00:04:51,600 I want to fight you! 62 00:04:52,400 --> 00:04:56,400 I'm in this club simply for that reason 63 00:04:59,700 --> 00:05:06,100 How much do I have to improve before the next time we play? 64 00:05:12,000 --> 00:05:15,200 Shindou Hikaru... The Hand of God that I aim 65 00:05:16,300 --> 00:05:18,400 is on the other side of the obstacle that is you 66 00:05:21,400 --> 00:05:23,900 I've totally lost. I resign 67 00:05:24,300 --> 00:05:27,000 What's going on? You're in the zone today 68 00:05:28,800 --> 00:05:30,400 Wanna play another game? 69 00:05:30,900 --> 00:05:31,200 Nah 70 00:05:33,400 --> 00:05:34,300 Thanks for the game 71 00:05:35,100 --> 00:05:36,700 Thanks for the game 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 Can I ask you for a game? 73 00:05:48,500 --> 00:05:49,300 Aoki... 74 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 Yes Please 75 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Good luck 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 Good luck 77 00:06:20,800 --> 00:06:21,600 Aoki-san 78 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Aoki-senpai is... 79 00:06:51,400 --> 00:06:55,900 Sorry, I'm a freshman, and still don't know all the sempais... 80 00:06:56,600 --> 00:06:59,000 Who is he? Is he strong? 81 00:06:59,600 --> 00:07:01,700 Aoki-sempai from the 3rd year. 82 00:07:01,700 --> 00:07:05,000 He's the third strongest after the president and vice president 83 00:07:11,000 --> 00:07:16,800 To make it short, he's the guy that might not get to go on team tournaments thanks to Touya 84 00:07:17,500 --> 00:07:19,100 3 people per team 85 00:07:21,000 --> 00:07:23,600 He's a very kind and caring person 86 00:07:25,400 --> 00:07:30,300 He went to take care of it on his own... Just like Aoki 87 00:07:30,700 --> 00:07:33,700 If he plays and loses then no one can complain... 88 00:07:34,200 --> 00:07:36,100 He hasn't lost yet! 89 00:08:13,800 --> 00:08:14,700 I resign 90 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 That quickly 91 00:08:22,600 --> 00:08:24,800 I learned alot 92 00:08:26,400 --> 00:08:27,900 Thanks for the game 93 00:08:29,100 --> 00:08:30,300 Thanks for the game 94 00:08:56,200 --> 00:08:57,500 That damned Touya... 95 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 What is it with this atmosphere? 96 00:09:07,300 --> 00:09:09,300 This is the Kaiou Go club I looked up to? 97 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Look at what Touya's done to it 98 00:09:12,800 --> 00:09:16,300 The entire Kaiou Go Club can't do anything? How pitiful 99 00:09:17,300 --> 00:09:18,200 It's your turn 100 00:09:18,600 --> 00:09:21,200 wait... oh yeah 101 00:09:23,300 --> 00:09:24,600 I just had an idea... 102 00:09:25,700 --> 00:09:27,200 I'll play against Touya 103 00:09:27,800 --> 00:09:31,200 I can't win, but I can't lose... just watch 104 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 Touya, wanna play a game? 105 00:09:36,700 --> 00:09:37,300 Sure 106 00:09:37,800 --> 00:09:38,500 Who is it? 107 00:09:38,800 --> 00:09:39,500 Freshman? 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,500 Could he be someone really strong? 109 00:09:41,800 --> 00:09:43,700 How many stones do you want? 110 00:09:43,700 --> 00:09:46,900 I don't need any handicap, so long as you let me play first 111 00:09:47,100 --> 00:09:47,800 Go ahead 112 00:09:48,700 --> 00:09:50,500 Then, good luck 113 00:09:51,000 --> 00:09:52,100 good luck 114 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 Oh he's just an idiot 115 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 No hope, he's an idiot 116 00:09:57,400 --> 00:09:58,900 He'll lose in an instant 117 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Does he even know how to play? 118 00:10:05,600 --> 00:10:06,900 Tengen on the first move? 119 00:10:08,900 --> 00:10:13,200 So long as I control the Tengen, then it's my game 120 00:10:47,000 --> 00:10:47,600 This is 121 00:10:52,200 --> 00:10:53,300 I guess you noticed 122 00:10:57,500 --> 00:11:01,500 But it doesn't matter. So long as I control the Tengen 123 00:11:01,700 --> 00:11:04,000 I can just repeat your moves 124 00:11:04,900 --> 00:11:08,400 Your strength is reflected right back at you? 125 00:11:11,700 --> 00:11:13,700 Touya paused! 126 00:11:43,600 --> 00:11:45,000 If thats the way you want to play it 127 00:11:51,600 --> 00:11:52,700 He did Tsuke on the Tengen! 128 00:11:58,600 --> 00:12:03,100 Don't hesitate, just repeat his move 129 00:13:12,000 --> 00:13:13,100 It's your turn 130 00:13:16,700 --> 00:13:17,500 I-I resign 131 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 It was like magic 132 00:13:28,900 --> 00:13:32,500 Idiot, even I can crush someone who's simply repeating my moves 133 00:13:32,800 --> 00:13:34,600 Don't pick on him so much 134 00:13:34,900 --> 00:13:38,200 You can count on a Damezumari by playing around the Tengen 135 00:13:38,400 --> 00:13:40,300 or you could use ladders to trap him 136 00:13:42,000 --> 00:13:44,100 Either way, you get crushed 137 00:13:44,400 --> 00:13:47,300 Wait for me! 138 00:13:48,400 --> 00:13:51,500 Don't do anything too stupid, new guy 139 00:13:52,100 --> 00:13:54,300 Cause you'll embarass the Kaiou Go Club 140 00:13:54,800 --> 00:13:57,700 Then why don't you guys try defeating Touya? 141 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 This next tournament, is Touya going to be the captain? 142 00:14:01,500 --> 00:14:05,500 Why not? I hear he's going to become a Meijin in the future 143 00:14:05,600 --> 00:14:08,500 Are you telling me to get his autograph now while I still can? 144 00:14:08,800 --> 00:14:12,500 I don't know about an autograph, but I should play a game against him 145 00:14:12,800 --> 00:14:16,500 If he does become Meijin in the future, I'd be able to brag about it 146 00:14:17,200 --> 00:14:20,500 Claim that "I played the Meijin once" 147 00:14:21,300 --> 00:14:23,900 You're aiming too low there 148 00:14:29,900 --> 00:14:31,000 Akira-Kun! 149 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Ichikawa-san what's going on? 150 00:14:36,900 --> 00:14:38,700 I came to pick you up 151 00:14:39,200 --> 00:14:41,300 All this way? you didn't have to 152 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 What are you talking about? get in 153 00:14:45,100 --> 00:14:46,600 Look you're getting wet 154 00:14:50,200 --> 00:14:53,000 You did say that you were going to tutor me in Go today 155 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 I haven't forgotten 156 00:14:55,100 --> 00:14:57,200 I'll serve you coffee and cake 157 00:15:03,300 --> 00:15:05,700 Serve you... Cake... and coffee? 158 00:15:06,500 --> 00:15:10,500 I can't stand it anymore 159 00:15:11,500 --> 00:15:14,100 Well I do want to humble him at least once... 160 00:15:14,800 --> 00:15:15,700 sempai 161 00:15:15,900 --> 00:15:21,100 I feel the same way but... Beating him without a handicap? 162 00:15:21,800 --> 00:15:24,300 Seems easier to become valedictorian of the class... 163 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 I know... but isn't there anything we can do? 164 00:15:29,100 --> 00:15:32,600 You can't do it under any NORMAL circumstances... but... 165 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 What are you plotting? 166 00:15:37,100 --> 00:15:39,400 A way to win against Touya Akira 167 00:15:40,500 --> 00:15:43,600 Is there? There is isn't there Sempai? 168 00:15:52,900 --> 00:15:55,100 It's really raining hard now 169 00:15:59,700 --> 00:16:00,600 Let's go home Tsutsui-san 170 00:16:02,400 --> 00:16:04,300 Fujisaki-san didn't come today 171 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 Doesn't matter wether Akari comes or not 172 00:16:07,900 --> 00:16:11,400 It's all because you yelled at her the other day 173 00:16:11,600 --> 00:16:17,000 Something like that won't discourage her at all. I know these things, we're neighbors 174 00:16:17,400 --> 00:16:20,400 Why don't you ask her to come? 175 00:16:21,000 --> 00:16:24,600 No way! Besides, it doesn't make any sense for a girl to play Go! 176 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 What are you talking about Hikaru 177 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 Even in the capital of the Heian period, many women played Go 178 00:16:40,500 --> 00:16:43,600 Everyone, look, Master Sai is here 179 00:16:48,000 --> 00:16:53,500 Historical figures from Japan Sheishou Naban-dono and Murasaki Shikinu-dono played Go aswell 180 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 Didn't you learn about it the other day? 181 00:16:58,200 --> 00:16:59,000 Did I 182 00:17:05,700 --> 00:17:06,200 Sai... 183 00:17:06,600 --> 00:17:07,300 Yes? 184 00:17:09,400 --> 00:17:10,300 Isn't it cool? 185 00:17:10,800 --> 00:17:13,000 Just joking, 186 00:17:13,700 --> 00:17:14,300 huh 187 00:17:15,200 --> 00:17:16,900 I've seen it many times already 188 00:17:18,200 --> 00:17:21,200 The first time you saw it, you made such a fuss 189 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 Did you say something? 190 00:17:23,100 --> 00:17:24,600 no-nothing 191 00:17:26,500 --> 00:17:28,200 Then Shindou-Kun, see you tomorrow 192 00:17:29,000 --> 00:17:29,800 Yeah, see you tomorrow 193 00:17:51,400 --> 00:17:55,200 From the acient times... Go and Go stones haven't changed but... 194 00:17:55,700 --> 00:18:00,100 Hikaru, this umbrella hasn't changed either in the last thousand years 195 00:18:00,900 --> 00:18:04,600 Yeah... It hasn't changed at all 196 00:18:07,500 --> 00:18:12,100 It can't block all the rain... and your feet get wet... 197 00:18:13,600 --> 00:18:16,300 and it's inconvenient holding it in your hand... 198 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 In the age where man has gone to the moon, we're still using umbrellas 199 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Man on the moon? 200 00:18:22,400 --> 00:18:27,400 Making stuff up again Hikaru? There's no way men can go to the moon 201 00:18:27,800 --> 00:18:32,000 But we can. Man's already walking on the moon 202 00:18:32,600 --> 00:18:36,000 You're lying Hikaru. You're lying right? 203 00:18:36,500 --> 00:18:39,600 It's the moon! The moon! Going to a place like that! 204 00:18:39,800 --> 00:18:43,500 Stop kidding around. Even I know that it's impossible... 205 00:18:45,600 --> 00:18:46,100 Hikaru! 206 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 Have we really gone to the moon? 207 00:18:50,200 --> 00:18:52,300 That moon in the sky? 208 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 Yes really that moon 209 00:18:55,900 --> 00:18:59,900 If we can go to the moon, then why are umbrellas still umbrellas? 210 00:19:07,700 --> 00:19:09,400 Doesn't matter what the situation is. 211 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 If we can beat Touya in an even match, 212 00:19:12,400 --> 00:19:14,000 we'll be able to humiliate him 213 00:19:14,300 --> 00:19:15,600 yeah but 214 00:19:15,600 --> 00:19:16,400 of course 215 00:19:16,900 --> 00:19:20,900 We just don't need to tell anyone what situation it was in... 216 00:19:23,600 --> 00:19:27,200 What if we demand a match when he's got a 40 degree fever! 217 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 He wouldn't come to school on a day like that 218 00:19:31,100 --> 00:19:34,000 What if we play him in a karaoke room? 219 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Make alot of noise around him so that he can't concentrate 220 00:19:37,000 --> 00:19:41,400 That's not enough to beat him. We have to get more of a handicap 221 00:19:42,000 --> 00:19:45,800 Why don't we tie his arms and legs behind his back and make him play? 222 00:19:49,900 --> 00:19:51,300 ...That's good... 223 00:20:07,900 --> 00:20:08,800 Here 224 00:20:12,500 --> 00:20:16,400 Anyways... No matter what we do... 225 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 we'll win against Touya Akira 226 00:20:22,200 --> 00:20:25,900 We'll shatter his pride 227 00:20:42,000 --> 00:20:45,750 where is it どこにあるのかな 228 00:20:45,930 --> 00:20:49,580 The treasure that belongs to me ボクだけの宝物 229 00:20:50,370 --> 00:20:56,500 Now towards a great adventure 今 大きな冒険へ 230 00:20:57,180 --> 00:20:59,140 The gentle sunlight やわらかな日差し 231 00:20:59,410 --> 00:21:01,530 A feeling of depature 旅立ちの予感 232 00:21:01,610 --> 00:21:05,550 The sky and the flower are both laughing 空も花も ホラ 笑っている 233 00:21:05,720 --> 00:21:10,470 I wonder what waits ahead for me この先には何が待つのだろう 234 00:21:10,670 --> 00:21:12,660 Take A deep breath 深呼吸 235 00:21:12,690 --> 00:21:20,900 Place your hand gently on the door to your dreams, and let's go 夢の扉にそっと手をかけて 行こう 236 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 While blown by the wind 風に吹かれながら 237 00:21:23,050 --> 00:21:24,800 While rocking your heart 心揺らしながら 238 00:21:24,850 --> 00:21:29,300 holding a blank map in one hand 真っ白な地図を片手に持ちながら 239 00:21:29,350 --> 00:21:31,100 While blown by the wind 風に吹かれながら 240 00:21:31,440 --> 00:21:33,250 While drawing in tomorrow 明日を描きながら 241 00:21:33,300 --> 00:21:34,880 far away until I 遠くまで 何処まで 242 00:21:34,930 --> 00:21:37,500 reach that place たどり着けるまで 243 00:21:37,930 --> 00:21:41,600 I won't lose, I wont cry 絶対負けないよ 絶対泣かないよ 244 00:21:41,660 --> 00:21:46,110 Until the day that i make this dream come true この夢を叶えるその日までは 245 00:21:46,170 --> 00:21:47,990 The sky was laughing あの空は笑っていた 246 00:21:48,250 --> 00:21:50,030 That flower was laughing too あの花は笑っていた 247 00:21:50,070 --> 00:21:53,780 Some day I will laugh with you ボクもいつか笑うから 248 00:21:54,320 --> 00:21:58,070 I will surpass any obstacle どんな壁も越えるから 249 00:21:58,450 --> 00:22:03,550 I'm not afraid of anything any more