0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Safex 1 00:00:04,337 --> 00:00:09,442 Candy meets Grandfather William at last. 2 00:00:09,442 --> 00:00:14,243 Grandfather is just before her. 3 00:00:14,381 --> 00:00:18,784 She can't say a word. 4 00:00:19,052 --> 00:00:24,354 William turn back. 5 00:00:26,493 --> 00:00:31,795 The flowers blooms in Boni Hill. 6 00:00:35,902 --> 00:00:37,836 Candy. 7 00:00:38,138 --> 00:00:40,038 Albert. 8 00:00:41,841 --> 00:00:45,178 Albert, why are you here? 9 00:00:45,178 --> 00:00:49,638 Hide, or you will be found. 10 00:00:50,216 --> 00:00:59,259 Candy, I don't have to hide My name is William Albert. 11 00:00:59,259 --> 00:01:02,829 William Albert. 12 00:01:02,829 --> 00:01:07,391 Yes, I am Grandfather William. 13 00:01:08,134 --> 00:01:12,038 Albert is Grandfather William. 14 00:01:12,038 --> 00:01:14,040 You will not believe me. 15 00:01:14,040 --> 00:01:18,745 But Grandfather Roy let me get this position. 16 00:01:18,745 --> 00:01:20,838 Mr. Roy. 17 00:01:21,748 --> 00:01:28,984 My parents died early I have to inherit the Albert's. 18 00:01:29,522 --> 00:01:33,760 But I am too young to be the lord. 19 00:01:33,760 --> 00:01:39,899 So my father let my sister to help me 20 00:01:39,899 --> 00:01:46,896 to grow up in the normal enviroment. 21 00:01:52,779 --> 00:02:00,311 The future lord of Albert's is very important. 22 00:02:02,856 --> 00:02:11,924 So, the great granny said I am grandfather William. 23 00:02:12,065 --> 00:02:16,636 This is the secret known by few people. 24 00:02:16,636 --> 00:02:26,807 Before he grows up, don't let anybody know it. 25 00:02:29,115 --> 00:02:33,950 So, John always takes care of me. 26 00:02:34,053 --> 00:02:40,185 Grandfather William is Albert. 27 00:02:43,563 --> 00:02:46,862 Grandfather William is Albert. 28 00:02:47,934 --> 00:02:50,003 What's wrong, Candy? 29 00:02:50,003 --> 00:02:56,203 Nothing, I think Grandfather William is an old man. 30 00:02:56,743 --> 00:03:01,414 Everyone thinks so. Even Stia and Aqi. 31 00:03:01,414 --> 00:03:02,448 Stia. 32 00:03:02,448 --> 00:03:10,056 You are the lord of the family why don't you go the the funeral? 33 00:03:10,056 --> 00:03:14,861 I want to go, and pray with others. 34 00:03:14,861 --> 00:03:19,999 But, I can't. 35 00:03:19,999 --> 00:03:24,265 I can morn in a place with no people. 36 00:03:47,193 --> 00:03:49,127 Candy, let's go out. 37 00:03:56,369 --> 00:03:59,872 Here's a lot of memory. 38 00:03:59,872 --> 00:04:05,936 I want to adjust my feeling before open my identity. 39 00:04:07,714 --> 00:04:11,548 I have a lot of memory here too. 40 00:04:11,684 --> 00:04:14,487 Candy, do you remember the waterfall? 41 00:04:14,487 --> 00:04:17,090 Yes. 42 00:04:17,090 --> 00:04:18,785 Go to have a look. 43 00:04:49,389 --> 00:04:53,026 This is the fırst place to meet Albert. 44 00:04:53,026 --> 00:04:56,655 My boat was pushing to the waterfall. 45 00:04:59,332 --> 00:05:03,996 Help, help. 46 00:05:10,376 --> 00:05:12,105 Are you awake? 47 00:05:18,217 --> 00:05:25,680 I saved you, why are you fainting? 48 00:05:27,493 --> 00:05:32,165 Now, I remember, it's not strange at all while you are here. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,067 This is your place. 50 00:05:34,067 --> 00:05:37,764 But I always chase by the animal. 51 00:05:42,608 --> 00:05:44,735 Ah, I really miss it. 52 00:05:50,116 --> 00:05:52,107 Nothing changed at all. 53 00:05:55,054 --> 00:05:57,113 Boby. 54 00:06:00,126 --> 00:06:02,929 Boby came here to play. 55 00:06:02,929 --> 00:06:06,262 It has his own memory. 56 00:06:11,337 --> 00:06:16,604 Nothing changed at all. 57 00:06:17,343 --> 00:06:19,072 Lovely. 58 00:06:21,147 --> 00:06:25,084 Pass. 59 00:06:25,084 --> 00:06:29,214 My name's Candy. Let's be good friend. 60 00:06:29,822 --> 00:06:36,193 I was ordered to Mexico before. 61 00:06:36,929 --> 00:06:41,534 Then, you were chased by the security. 62 00:06:41,534 --> 00:06:46,699 He saved me from the basters. 63 00:07:17,670 --> 00:07:19,872 Then, Albert... 64 00:07:19,872 --> 00:07:24,571 Letter from Lord William, look. 65 00:07:26,279 --> 00:07:35,483 Adopted Candy as your family member. 66 00:07:36,289 --> 00:07:39,349 I am the adopted daughter of the family. 67 00:07:39,926 --> 00:07:44,497 Albert, why am I the adotpted daughter of your family? 68 00:07:44,497 --> 00:07:52,029 Because Stia, Aqi, Aselin wrote to William, 69 00:07:52,438 --> 00:07:56,135 let me to adopt you. 70 00:07:56,909 --> 00:08:02,381 And you're quite like Aselin's mother. 71 00:08:02,381 --> 00:08:09,253 Aselin's mother. Aselin said so. 72 00:08:09,789 --> 00:08:15,421 Candy is very good. She's my sister. 73 00:08:16,195 --> 00:08:19,565 Aselin's mother. Albert's sister. 74 00:08:19,565 --> 00:08:26,403 Sister died early. Only I am. 75 00:08:26,639 --> 00:08:32,178 Yes, Albert also has bad memory. 76 00:08:32,178 --> 00:08:39,175 I remembered. He encourage me before. 77 00:08:40,786 --> 00:08:46,392 Candy, do you want to cry for the child all your life? 78 00:08:46,392 --> 00:08:48,121 Albert. 79 00:08:48,628 --> 00:08:52,031 Not only you have the sad memory. 80 00:08:52,031 --> 00:08:55,933 Be strong, Candy, you can control your life. 81 00:09:06,812 --> 00:09:12,648 You'd better leave America. 82 00:09:12,785 --> 00:09:16,653 So I sent you to London. 83 00:09:34,974 --> 00:09:38,637 Candy, do you hate me to send you there? 84 00:09:38,744 --> 00:09:45,308 Why? For me,that's a new point. 85 00:09:59,265 --> 00:10:02,200 I miss London. 86 00:10:02,268 --> 00:10:09,008 I knew Pady, and Ani. 87 00:10:09,008 --> 00:10:12,645 And we have a very good time. 88 00:10:12,645 --> 00:10:17,548 Ilasha and Nil treated me bad. 89 00:10:17,883 --> 00:10:21,080 Dili helped me. 90 00:10:21,988 --> 00:10:26,425 Dili came to my room. 91 00:10:27,760 --> 00:10:32,629 I went to buy the medicine for him then, I met Albert. 92 00:10:33,432 --> 00:10:34,767 Albert. 93 00:10:34,767 --> 00:10:36,335 I haven't seen you for a long time. 94 00:10:36,335 --> 00:10:39,605 It's really you, Albert. 95 00:10:39,605 --> 00:10:44,167 I didn't expect to see you in London. 96 00:10:44,810 --> 00:10:49,838 It's quite misterious to meet Albert in London. 97 00:10:49,915 --> 00:10:54,553 Albert is protecting me all the time. 98 00:10:54,553 --> 00:10:58,457 Then, you loved Dili. 99 00:10:58,457 --> 00:11:00,049 Dili. 100 00:11:00,559 --> 00:11:09,268 Someone take care of you. 101 00:11:09,268 --> 00:11:11,303 That's the aniversary day. 102 00:11:11,303 --> 00:11:12,605 Yes. 103 00:11:12,605 --> 00:11:21,673 Then, I ran away from the room and ask Albert to help to take care of the turtle. 104 00:11:23,182 --> 00:11:31,248 So, you know I am in the room so you sent me the gift. 105 00:11:35,428 --> 00:11:42,800 What's wrong with the clothes Just like Romio and Julia's clothes. 106 00:11:43,436 --> 00:11:52,344 Even the fake hair Do you forget whether I am a girl or a boy? 107 00:11:53,045 --> 00:11:56,378 But, I have a good idea. 108 00:11:58,317 --> 00:12:04,688 I know, it's the best to wear that when you run away. 109 00:12:05,991 --> 00:12:08,926 Thanks to you, everything's alright. 110 00:12:25,845 --> 00:12:31,684 One day, John write me a later that you left school. 111 00:12:31,684 --> 00:12:36,822 I fınd my own way. 112 00:12:36,822 --> 00:12:43,284 At last, you write to me that you choose to be a nurse. 113 00:12:43,963 --> 00:12:52,204 So, I want to see you and it's time to open my identity. 114 00:12:52,204 --> 00:12:56,732 The train explore then. 115 00:13:11,857 --> 00:13:18,364 You hurt badly, the face is like that man. 116 00:13:18,364 --> 00:13:20,855 No. 117 00:13:21,534 --> 00:13:24,537 I am very nervous. 118 00:13:24,537 --> 00:13:29,474 Candy, thanks to you. 119 00:13:29,575 --> 00:13:32,077 Really. 120 00:13:32,077 --> 00:13:38,744 No, I didn't pay Albert and Granny's favor. 121 00:13:42,521 --> 00:13:47,059 I contact with John. 122 00:13:47,059 --> 00:13:51,063 And ready to open my identity. 123 00:13:51,063 --> 00:13:56,669 So the neighbors said you are talking with an unknown person. 124 00:13:56,669 --> 00:14:00,806 But you know I am here. 125 00:14:00,806 --> 00:14:03,909 Yes, too many things happened. I nearlly forget. 126 00:14:03,909 --> 00:14:08,539 I, I was forced to marry Nil. 127 00:14:09,281 --> 00:14:13,385 They said this is the order of Grandfather William. 128 00:14:13,385 --> 00:14:16,455 I din't say a thing. 129 00:14:16,455 --> 00:14:19,558 That must be Mrs. Rain's tric. 130 00:14:19,558 --> 00:14:25,297 Candy, no one can force you to do anything. 131 00:14:25,297 --> 00:14:28,767 Leave it to me, you can do what you like. 132 00:14:28,767 --> 00:14:31,167 Thank you, Albert. 133 00:14:31,303 --> 00:14:33,672 Don't cry, Candy. 134 00:14:33,672 --> 00:14:36,004 But, but... 135 00:14:36,208 --> 00:14:38,676 Dry your tears. 136 00:14:40,846 --> 00:14:49,754 Candy, go back to your hometown fınd yourself back. 137 00:15:25,891 --> 00:15:29,452 I didn't go to the hill for a long time. 138 00:15:33,565 --> 00:15:36,802 I miss there. 139 00:15:36,802 --> 00:15:42,763 We have so many dreams, but it didn't happen. 140 00:15:44,710 --> 00:15:47,873 Brother. 141 00:15:53,118 --> 00:15:56,554 Stia. 142 00:15:58,991 --> 00:16:02,586 Dili. 143 00:16:05,731 --> 00:16:09,599 Good bye, Dili, good bye, memory. 144 00:16:11,003 --> 00:16:16,168 What a similar name. 145 00:16:16,508 --> 00:16:18,476 It's the price in the hill. 146 00:16:26,218 --> 00:16:30,621 Prince in the hill, he comes back. 147 00:16:46,472 --> 00:16:48,030 Who are you? 148 00:16:48,173 --> 00:16:49,975 Who do you think I am? 149 00:16:49,975 --> 00:16:52,878 You like a stranger. 150 00:16:52,878 --> 00:16:54,539 Saucerman. 151 00:16:54,880 --> 00:16:59,752 You're a boy, but you wear a skirt and take the strange whistle. 152 00:16:59,752 --> 00:17:05,024 What skirt? This is the Scotland Skirt. 153 00:17:05,024 --> 00:17:09,757 And this instrument. 154 00:17:12,331 --> 00:17:16,602 You blow wrong. 155 00:17:16,602 --> 00:17:20,436 It's my fault. 156 00:17:24,276 --> 00:17:28,113 You laugh is beautiful than tear. 157 00:17:28,113 --> 00:17:29,705 Wait. 158 00:17:32,951 --> 00:17:37,888 You're beautiful. 159 00:17:46,498 --> 00:17:48,193 Albert. 160 00:17:49,368 --> 00:17:50,528 Candy. 161 00:17:57,176 --> 00:17:59,838 That's the seal of the prince. 162 00:18:00,979 --> 00:18:04,817 Albert is the prince of the hill. 163 00:18:04,817 --> 00:18:10,016 Candy, for me, it's the good memory of the youth. 164 00:18:14,159 --> 00:18:20,587 I see the prince at last. 165 00:18:23,902 --> 00:18:28,396 Candy. 166 00:18:28,774 --> 00:18:30,867 Ani, Aqi. 167 00:18:31,477 --> 00:18:35,681 It's funny. I will play it too. 168 00:18:35,681 --> 00:18:38,343 Everyone's quite curious. 169 00:18:38,851 --> 00:18:41,183 Candy, look at this. 170 00:18:42,554 --> 00:18:43,989 Dili. 171 00:18:43,989 --> 00:18:48,827 The young actor Dili came back. 172 00:18:48,827 --> 00:18:55,164 Dili came back to the theater. 173 00:18:59,004 --> 00:19:03,242 Dili came back to the theater so with Aqi and Ani. 174 00:19:03,242 --> 00:19:08,407 I see the prince. I will live. 175 00:19:08,947 --> 00:19:12,417 Candy, the banquet start. Let's go. 176 00:19:12,417 --> 00:19:15,784 Good, run, everyone. 177 00:19:17,623 --> 00:19:18,891 Hurry, hurry. 178 00:19:18,891 --> 00:19:21,223 Wait. 179 00:19:26,865 --> 00:19:30,528 I am here. Candy is fırst. 180 00:19:30,702 --> 00:19:34,673 Just like before. 181 00:19:34,673 --> 00:19:37,843 Yes, leave the guest behind. 182 00:19:37,843 --> 00:19:43,715 Hurry, Albert, Aqi and Ani. 183 00:19:43,715 --> 00:19:45,910 Candy. 184 00:19:46,151 --> 00:19:49,288 Dumen, Jim is here too. 185 00:19:49,288 --> 00:19:51,223 Today is really good. Everyone's here. 186 00:19:51,223 --> 00:19:55,626 Don't just play, everyone comes to prepare for the party. 187 00:20:05,938 --> 00:20:09,339 Candy's bread is ok. 188 00:20:14,947 --> 00:20:17,882 Ami, that's not yours. 189 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 Ah. 190 00:20:22,221 --> 00:20:26,792 Candy, let's cheers for it. 191 00:20:26,792 --> 00:20:35,962 En, I hope everyone's happy. Cheers. 192 00:20:36,335 --> 00:20:38,394 Cheers. 193 00:21:03,262 --> 00:21:08,667 Candy is as calm as the wind in the hill 194 00:21:08,667 --> 00:21:15,334 no matter what, she can live strongly.