0 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Safex 1 00:00:02,702 --> 00:00:07,707 Nil pretends to be Seli and lied to Candy to the valle. 2 00:00:07,707 --> 00:00:10,574 But Candy ran away. 3 00:00:11,077 --> 00:00:19,119 Then, the real Seli saw Candy went her own way, 4 00:00:19,119 --> 00:00:22,646 he went back to the theater. 5 00:00:23,323 --> 00:00:27,191 The man left 6 00:00:49,315 --> 00:00:54,218 Candy, I didn't tell you, I have my memory again. 7 00:00:54,354 --> 00:00:58,258 I have my memory I can't make any trouble for you again. 8 00:00:58,258 --> 00:01:02,854 Thank you very much. 9 00:01:07,333 --> 00:01:12,669 Do you want to say good bye to Candy, go. 10 00:01:25,585 --> 00:01:30,613 Gubei, it's early, let me sleep. 11 00:01:38,164 --> 00:01:39,995 Good bye, Candy. 12 00:01:51,311 --> 00:01:53,404 Good bye, Candy. 13 00:02:13,066 --> 00:02:17,628 An clear morning, good morning, little bird. 14 00:02:20,773 --> 00:02:23,708 Come on, today. 15 00:02:29,782 --> 00:02:35,088 Mr. Albert is up. 16 00:02:35,088 --> 00:02:39,684 Even prepared the breakfırst. 17 00:02:40,927 --> 00:02:42,724 It's the letter. 18 00:02:45,865 --> 00:02:50,598 Mr. Albert, Mr. Albert. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Mr. Albert. 20 00:03:01,214 --> 00:03:06,719 He went here early in the morning I didn't have enough sleep. 21 00:03:06,719 --> 00:03:11,088 Where did he go? 22 00:03:13,960 --> 00:03:15,461 What, travel? 23 00:03:15,461 --> 00:03:17,197 Yes, thanks for you caring. 24 00:03:17,197 --> 00:03:18,965 But, Albert. 25 00:03:18,965 --> 00:03:24,237 Doctor, please take care of Candy. 26 00:03:24,237 --> 00:03:26,137 Albert. 27 00:03:35,348 --> 00:03:38,051 It seems the car's waiting for him. 28 00:03:38,051 --> 00:03:39,519 Car? 29 00:03:39,519 --> 00:03:43,323 I only saw two men, 30 00:03:43,323 --> 00:03:47,160 that's the neighbor said, 31 00:03:47,160 --> 00:03:52,332 he talked with unknown man in the back street. 32 00:03:52,332 --> 00:03:54,567 Maybe he. 33 00:03:54,567 --> 00:03:57,303 Kidnapped by the basters? 34 00:03:57,303 --> 00:03:59,138 Impossible. 35 00:03:59,138 --> 00:04:02,005 I will go to look for him. 36 00:04:34,807 --> 00:04:38,011 Mr. Albert, where is he? 37 00:04:38,011 --> 00:04:41,347 I don't think it's trouble to look after him. 38 00:04:41,347 --> 00:04:47,877 He's he, he doesn't have to leave. 39 00:04:48,888 --> 00:04:52,016 He said this to me before. 40 00:04:57,397 --> 00:05:01,629 Candy, it's good to shar things. 41 00:05:02,435 --> 00:05:08,965 I want to do this, to share the happiness and sadness with you. 42 00:05:09,142 --> 00:05:10,769 Mr. Albert. 43 00:05:12,245 --> 00:05:14,907 Ok, Candy. 44 00:05:16,616 --> 00:05:20,586 Why do you forget the engage? 45 00:05:20,586 --> 00:05:25,649 Mr. Albert, you can go to me if you have any trouble? 46 00:05:29,262 --> 00:05:33,722 It's only me now. 47 00:05:42,642 --> 00:05:47,447 Mother, do you know Candy work in the clinic? 48 00:05:47,447 --> 00:05:54,253 What, I forbid any one to accept her. 49 00:05:54,253 --> 00:05:57,323 But she has job now. 50 00:05:57,323 --> 00:05:59,692 Did Nil know it? 51 00:05:59,692 --> 00:06:00,793 Of course. 52 00:06:00,793 --> 00:06:02,920 That's too bad. 53 00:06:04,364 --> 00:06:11,170 Mother, drive her away Or who knows what will brother do. 54 00:06:11,170 --> 00:06:13,866 He's attracted by Candy. 55 00:06:14,107 --> 00:06:15,742 Do you have any other way? 56 00:06:15,742 --> 00:06:23,216 Cheat the prince to drive her out the city. 57 00:06:23,216 --> 00:06:26,119 If the prince found it... 58 00:06:26,119 --> 00:06:32,024 But he's bad ill, he will not fınd it. 59 00:06:32,024 --> 00:06:37,397 Mother, Lord Oraba hates Candy too he will help us. 60 00:06:37,397 --> 00:06:39,599 No, you can't do this. 61 00:06:39,599 --> 00:06:41,033 Brother. 62 00:06:41,033 --> 00:06:44,070 Do you hear what we talk? 63 00:06:44,070 --> 00:06:50,176 I heard it. Mother, I am serious. 64 00:06:50,176 --> 00:06:51,811 Nil. 65 00:06:51,811 --> 00:06:55,848 Brothe, do you knw what are you talking about? 66 00:06:55,848 --> 00:07:00,148 I really love Candy. 67 00:07:01,287 --> 00:07:07,727 Brother, I feel hasted why hear you call her name. 68 00:07:07,727 --> 00:07:12,027 No matter what, I will marry her. 69 00:07:14,133 --> 00:07:16,431 Mother. 70 00:07:20,573 --> 00:07:24,134 We didn't fınd Mr. Albert. 71 00:07:38,724 --> 00:07:41,921 Boni's Home, it's very alike. 72 00:08:07,019 --> 00:08:08,987 Patty. 73 00:08:09,489 --> 00:08:16,462 He's shaking. Pray for Stia. I know you. 74 00:08:16,462 --> 00:08:20,399 Mr. Albert is not here, I am worried too. 75 00:08:20,399 --> 00:08:23,732 And he went to the war. 76 00:08:25,304 --> 00:08:27,363 Candy. 77 00:08:28,140 --> 00:08:29,539 Patty. 78 00:08:29,942 --> 00:08:34,970 Candy, I am nervous It's just the same everywhere. 79 00:08:35,448 --> 00:08:39,009 Don't worry, what happened. 80 00:08:39,619 --> 00:08:44,613 Stia sent a strange letter, I can't sit quietly. 81 00:08:47,426 --> 00:08:49,451 May I see it? 82 00:08:51,264 --> 00:08:57,794 Patty, I want to talk about my good friend Domi. 83 00:09:10,850 --> 00:09:12,084 Come back. 84 00:09:12,084 --> 00:09:13,949 It's Domi's plane. 85 00:09:17,757 --> 00:09:21,488 Domi, Domi. 86 00:09:24,263 --> 00:09:25,787 Domi. 87 00:09:27,633 --> 00:09:29,624 Domi, cheer up. 88 00:09:29,936 --> 00:09:33,606 No, everyone's dead, Stia. 89 00:09:33,606 --> 00:09:37,633 I, lover... 90 00:09:38,778 --> 00:09:43,647 Don't make your lover sad. 91 00:09:45,084 --> 00:09:49,612 Domi, Domi, Domi. 92 00:09:53,259 --> 00:09:58,697 Is that the fact, is that the war? 93 00:09:58,798 --> 00:10:03,035 Human's life... 94 00:10:03,035 --> 00:10:06,334 Laugh in the morning, 95 00:10:07,807 --> 00:10:10,901 why is like this, Domi? 96 00:10:18,751 --> 00:10:24,390 Will the next be Stia? 97 00:10:24,390 --> 00:10:31,489 Patty, don't worry. He will not die. 98 00:10:42,108 --> 00:10:45,407 Stia,don't make Patty sad. 99 00:10:51,317 --> 00:10:55,720 Yes, give you a good thing. 100 00:10:58,658 --> 00:11:01,923 Happy box, it's made by Stia. 101 00:11:02,862 --> 00:11:04,330 Stia. 102 00:11:04,330 --> 00:11:06,821 Yes, he made it. 103 00:11:08,734 --> 00:11:12,670 He said thoe who hear the tone will gain happiness. 104 00:11:15,441 --> 00:11:17,636 It's really good. 105 00:11:18,044 --> 00:11:20,945 Patty can gain happiness. 106 00:11:21,313 --> 00:11:23,144 Thank you, Candy. 107 00:12:27,613 --> 00:12:30,241 Stia. 108 00:12:32,351 --> 00:12:34,854 There's command to attack. 109 00:12:34,854 --> 00:12:36,549 It comes at last. 110 00:13:23,002 --> 00:13:25,304 The sky is just like always. 111 00:13:25,304 --> 00:13:29,673 The only difference is that there will be war soon. 112 00:13:30,943 --> 00:13:34,435 Though it's nervous, but the heart is calm. 113 00:13:34,947 --> 00:13:37,472 Why? 114 00:13:38,317 --> 00:13:40,808 It will be well. 115 00:13:50,262 --> 00:13:53,032 Domi, Domi, I will attack now. 116 00:13:53,032 --> 00:13:57,901 The sky you protect so much let me help you to protect it. 117 00:13:58,170 --> 00:14:05,906 Stia, don't die, protect your girl friend. 118 00:14:07,112 --> 00:14:10,516 Patty, Patty. 119 00:14:10,516 --> 00:14:13,451 What's wrong, Patty, why don't you look at me? 120 00:14:36,642 --> 00:14:38,200 It's the enemy's plane. 121 00:14:56,362 --> 00:14:58,697 Patty, how long will you hear? 122 00:14:58,697 --> 00:14:59,598 But... 123 00:14:59,598 --> 00:15:03,329 If hearing too much about it you will be too happier. 124 00:15:03,602 --> 00:15:05,934 Candy is right. 125 00:15:28,928 --> 00:15:31,158 Idiot, you shoot beveled. 126 00:16:01,760 --> 00:16:03,660 Ah, Domi. 127 00:16:05,531 --> 00:16:08,694 No, I can't shoot. 128 00:16:26,552 --> 00:16:31,080 Domi, I am sorry, I can't realize our engage. 129 00:16:31,290 --> 00:16:33,224 Patty, Candy. 130 00:16:43,535 --> 00:16:46,993 Good bye, Patty, Candy. 131 00:17:02,287 --> 00:17:04,949 Ah, music... 132 00:17:05,457 --> 00:17:07,015 Patty. 133 00:17:39,758 --> 00:17:44,263 The God is gazing us in the heaven. 134 00:17:44,263 --> 00:17:51,703 He's guiding us, and the sold is going to sleep. 135 00:17:51,703 --> 00:17:53,005 Amen. 136 00:17:53,005 --> 00:17:54,438 Amen. 137 00:18:02,347 --> 00:18:04,338 Stia. 138 00:18:22,568 --> 00:18:27,733 The gentle Stia. 139 00:18:40,919 --> 00:18:43,683 The tyre fell again. 140 00:18:59,671 --> 00:19:01,502 Candy, jump. 141 00:19:10,449 --> 00:19:13,316 I felt it. 142 00:19:17,089 --> 00:19:20,957 I didn't expect this is the last time to see Stia. 143 00:19:22,294 --> 00:19:25,263 This is the special music box. 144 00:19:25,497 --> 00:19:26,765 What? 145 00:19:26,765 --> 00:19:31,737 Candy, open it and hear it you will have hapiness. 146 00:19:31,737 --> 00:19:33,305 Thank you, Stia. 147 00:19:33,305 --> 00:19:35,865 Take care, Candy. 148 00:19:40,846 --> 00:19:42,211 Patty. 149 00:19:43,081 --> 00:19:49,816 I will ask someone to fıx it, the music is good. 150 00:19:50,322 --> 00:19:52,085 Patty. 151 00:20:16,515 --> 00:20:20,085 See you, Candy, Ani, and Aqi. 152 00:20:20,085 --> 00:20:24,756 The warmest place in Florida it can dry your tear. 153 00:20:24,756 --> 00:20:26,692 Thank you, Candy. 154 00:20:26,692 --> 00:20:30,295 Though we depart, we are still friends. 155 00:20:30,295 --> 00:20:31,697 Yes, Ani. 156 00:20:31,697 --> 00:20:35,667 Patty, be happy. 157 00:20:35,667 --> 00:20:39,228 It's ok with it. 158 00:20:41,006 --> 00:20:43,775 Patty will get on the car. 159 00:20:43,775 --> 00:20:46,311 Granny, please take care of Patty. 160 00:20:46,311 --> 00:20:53,012 Yes, Pattty's parents go there too. 161 00:20:54,953 --> 00:20:56,755 Good bye, Candy. 162 00:20:56,755 --> 00:20:59,519 Godd bye, Patty. 163 00:20:59,992 --> 00:21:03,257 Godd bye, Aqi, Ani. 164 00:21:06,832 --> 00:21:14,940 Candy prayed the Stia's music box sounding again, 165 00:21:14,940 --> 00:21:18,842 and those who hear it will be happy.