0 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Safex 1 00:00:08,541 --> 00:00:11,444 After refusing by the hospital in Chicargo, 2 00:00:11,444 --> 00:00:16,074 Candy found a job in doctor Mati's hospital. 3 00:00:17,517 --> 00:00:23,387 One day, she went to Seli's invite. 4 00:00:24,557 --> 00:00:27,219 Candy called Seli's name. 5 00:00:32,665 --> 00:00:37,466 Their own love 6 00:00:55,388 --> 00:00:57,117 Nil. 7 00:00:59,993 --> 00:01:04,564 Candy. What a pity I am not the one you want to see. 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,361 I am cheated. 9 00:01:10,036 --> 00:01:16,441 I will be cheated. After I heard Seli I can't control myself. 10 00:01:18,211 --> 00:01:22,048 Why are you in such bad mood. 11 00:01:22,048 --> 00:01:27,418 Nil, you are too bad, I will go fırst. 12 00:01:28,421 --> 00:01:31,151 Try. 13 00:01:32,892 --> 00:01:35,690 Nil, what do you want? 14 00:01:35,995 --> 00:01:41,592 What? 15 00:01:42,902 --> 00:01:47,896 I just want to talk with you. 16 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 You're afraid others talk, so you avoid me. 17 00:01:52,445 --> 00:01:53,844 I said so. 18 00:01:54,647 --> 00:01:56,239 Nonsense. 19 00:01:58,051 --> 00:02:01,187 Everyone will be happy if I love her. 20 00:02:01,187 --> 00:02:07,861 Many ladies love me that are more noble than you. 21 00:02:07,861 --> 00:02:11,631 But I like you. 22 00:02:11,631 --> 00:02:15,089 Like? Nil like me? 23 00:02:17,137 --> 00:02:22,842 Don't hide it, you like me too. 24 00:02:22,842 --> 00:02:24,577 I like Nil? 25 00:02:24,577 --> 00:02:29,640 Are you shy, don't be afraid just two of us here. 26 00:02:35,421 --> 00:02:36,956 I said it. 27 00:02:36,956 --> 00:02:38,258 Say. 28 00:02:38,258 --> 00:02:46,266 I hate you. It's not shy, how can I love you. 29 00:02:46,266 --> 00:02:50,537 Hate. Really? 30 00:02:50,537 --> 00:02:57,670 Of couse, you always treat me bad Now you say you love me. 31 00:02:59,245 --> 00:03:02,681 Nil, get away, I want to go. 32 00:03:04,684 --> 00:03:06,549 Leave me alone, Nil. 33 00:03:07,453 --> 00:03:10,690 Candy, I, I... 34 00:03:10,690 --> 00:03:12,988 Leave me alone. 35 00:03:17,096 --> 00:03:18,757 Baster. 36 00:03:20,033 --> 00:03:22,092 Nil. 37 00:03:22,802 --> 00:03:28,707 Nil, open the door, Nil, open the door. 38 00:03:28,775 --> 00:03:30,174 Candy. 39 00:03:31,711 --> 00:03:35,982 You can't leave before you love me. 40 00:03:35,982 --> 00:03:38,318 Who will love you? 41 00:03:38,318 --> 00:03:40,946 Then, you will stay here always. 42 00:04:02,508 --> 00:04:06,569 Candy, you want to jump? 43 00:04:18,224 --> 00:04:19,953 Candy. 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,042 Candy. 45 00:04:54,227 --> 00:04:57,424 Candy, I will not give up. 46 00:05:13,379 --> 00:05:15,074 It's cold. 47 00:05:20,253 --> 00:05:24,986 No one's here. No car. Where's this place. 48 00:05:36,035 --> 00:05:41,302 Everyone's worrying me. I must be quick. 49 00:05:42,141 --> 00:05:45,440 Stop, please. 50 00:05:47,080 --> 00:05:48,411 Candy. 51 00:05:50,183 --> 00:05:52,014 Mr. Albert. 52 00:05:54,087 --> 00:05:56,522 What's wrong, Candy I am looking for you for a long time. 53 00:05:56,522 --> 00:06:00,626 Mr. Albert. 54 00:06:00,626 --> 00:06:03,830 Candy, why are you crying. 55 00:06:03,830 --> 00:06:09,097 When I see you, I can't stand it. 56 00:06:11,270 --> 00:06:15,104 Look, you're wet. 57 00:06:15,675 --> 00:06:17,910 I went to the sea to swim. 58 00:06:17,910 --> 00:06:22,779 I buy the skirt for your gift. 59 00:06:26,386 --> 00:06:28,020 For, 60 00:06:28,020 --> 00:06:29,783 for me? 61 00:06:30,790 --> 00:06:37,059 I can earn some money now, you change it. 62 00:06:38,698 --> 00:06:40,996 Thank you. 63 00:06:44,337 --> 00:06:48,207 It's too late, I went to Doctor Mati's. 64 00:06:48,207 --> 00:06:54,703 It said you went on a stranger's car and went to the sea, I am afraid. 65 00:06:55,281 --> 00:06:57,772 You thought I am kidnapped. 66 00:06:59,285 --> 00:07:04,724 No, even made a mistake, I will not kidnap Candy. 67 00:07:04,724 --> 00:07:07,158 Mr. Albert. 68 00:07:08,461 --> 00:07:10,622 Just a joke. 69 00:07:11,297 --> 00:07:13,266 It suits you. 70 00:07:13,266 --> 00:07:15,257 Thank you. 71 00:07:31,918 --> 00:07:39,559 Everytime, I am in troulbe, you save me. 72 00:07:39,559 --> 00:07:42,128 What's wrong with you, Candy. 73 00:07:42,128 --> 00:07:47,233 Some one cheated me that Seli came here. 74 00:07:47,233 --> 00:07:49,502 But it's Nil. 75 00:07:49,502 --> 00:07:52,266 Nil. 76 00:07:52,538 --> 00:07:54,870 You know him. 77 00:07:54,941 --> 00:08:00,913 No, I have heard about him. 78 00:08:00,913 --> 00:08:07,587 He said he loves me, I am afraid. I hate him. 79 00:08:07,587 --> 00:08:13,287 He's poor. No one can love him. 80 00:08:13,893 --> 00:08:21,934 Am I too direct? But that's the truth. 81 00:08:21,934 --> 00:08:24,368 It must hurt him. 82 00:08:24,804 --> 00:08:26,795 What's wrong, Candy. 83 00:08:27,473 --> 00:08:32,410 I feel it's a hard thing to hate someone. 84 00:08:33,379 --> 00:08:36,048 I can't live with Candy all the time. 85 00:08:36,048 --> 00:08:39,619 Don't tell her I recover my memory. 86 00:08:39,619 --> 00:08:43,646 I still need time. 87 00:08:56,435 --> 00:09:01,974 Nil loves Candy. Candy is popular. 88 00:09:01,974 --> 00:09:04,510 What do you mean, doctor? 89 00:09:04,510 --> 00:09:08,714 Candy is terrible. 90 00:09:08,714 --> 00:09:12,652 What do you mean I am terrible. 91 00:09:12,652 --> 00:09:14,813 Nothing. 92 00:09:15,621 --> 00:09:18,691 Some one will like it. 93 00:09:18,691 --> 00:09:20,454 Enough, enough. 94 00:09:21,294 --> 00:09:26,866 But, will the playboy give up so easily? 95 00:09:26,866 --> 00:09:28,959 If he will. 96 00:09:31,270 --> 00:09:33,372 Doctor. 97 00:09:33,372 --> 00:09:37,009 Candy, work hard today. 98 00:09:37,009 --> 00:09:40,069 Yes, come in. 99 00:09:40,146 --> 00:09:42,748 Good morning. Morning. 100 00:09:42,748 --> 00:09:43,749 Good morning. Morning. 101 00:09:43,749 --> 00:09:45,512 Sit down. 102 00:09:47,453 --> 00:09:52,158 Candy, what's the Mr. Albert doing? 103 00:09:52,158 --> 00:09:54,760 What? Animal business. 104 00:09:54,760 --> 00:10:02,702 Really, he like to join the other basters. 105 00:10:02,702 --> 00:10:03,736 No. 106 00:10:03,736 --> 00:10:08,841 Everyone said he let you do the job but enjoy himself. 107 00:10:08,841 --> 00:10:12,712 No, he has a good job too. 108 00:10:12,712 --> 00:10:16,215 Don't talk nonsense. 109 00:10:16,215 --> 00:10:24,056 Doctor, tis is real, I saw by myself. 110 00:10:24,056 --> 00:10:27,727 They didn't treat you any more? 111 00:10:27,727 --> 00:10:29,128 How. 112 00:10:29,128 --> 00:10:32,865 You just talk like this. 113 00:10:32,865 --> 00:10:37,169 We just do it for Candy. 114 00:10:37,169 --> 00:10:40,906 Yes, I hope she will not be sad. 115 00:10:40,906 --> 00:10:48,981 He just bought car and clothes. 116 00:10:48,981 --> 00:10:53,586 I earn some money. 117 00:10:53,586 --> 00:10:57,556 Can you earn money just by the animal business? 118 00:10:57,556 --> 00:10:59,524 What, Candy? 119 00:11:00,493 --> 00:11:07,266 Doctor, please give me some time I want to see in the animal institute. 120 00:11:07,266 --> 00:11:11,937 That's the place where Albert works. 121 00:11:11,937 --> 00:11:13,639 Yes. 122 00:11:13,639 --> 00:11:17,309 Ok, go to have a look. 123 00:11:17,309 --> 00:11:22,975 Thank you. Doctor Mati. See you. 124 00:11:45,438 --> 00:11:49,602 Chicargo animal institute, it's here. 125 00:11:56,716 --> 00:11:59,552 But Albert is not here. 126 00:11:59,552 --> 00:12:02,282 No. 127 00:12:02,722 --> 00:12:05,257 Do you know him?-No. 128 00:12:05,257 --> 00:12:09,228 And we have no animal business. 129 00:12:09,228 --> 00:12:12,891 No, no. 130 00:12:27,213 --> 00:12:34,142 What does Mr. Albert do where does his money come from? 131 00:12:34,386 --> 00:12:38,290 I don't know what he do in the back street. 132 00:12:38,290 --> 00:12:44,024 He lost his memory, maybe used by the bad guys. 133 00:12:50,536 --> 00:12:54,807 Albert didn't work in the animal institute. 134 00:12:54,807 --> 00:12:57,977 There must be some mistake. 135 00:12:57,977 --> 00:13:03,381 Yes, Candy, please believe Albert. 136 00:13:04,016 --> 00:13:08,077 Yes, I belive him. 137 00:13:08,420 --> 00:13:15,127 Go on your work Candys smile is patient's medicine. 138 00:13:15,127 --> 00:13:16,662 Yes. 139 00:13:16,662 --> 00:13:19,358 That's good, Candy. 140 00:13:35,047 --> 00:13:37,914 Boss, wine. 141 00:13:39,385 --> 00:13:43,185 Young man, stop to drink. 142 00:13:43,289 --> 00:13:47,089 Give me wine. 143 00:13:47,359 --> 00:13:54,533 No, no, you must be mad. 144 00:13:54,533 --> 00:13:57,297 What? Say it again. 145 00:14:00,306 --> 00:14:02,934 Will you pay my money? 146 00:14:07,780 --> 00:14:13,886 You will hurt others for you don't know the pain. 147 00:14:13,886 --> 00:14:18,757 Quiet. What's the light there? 148 00:14:18,757 --> 00:14:20,952 You're Dili. 149 00:14:25,297 --> 00:14:29,635 That's the east, so Julia is the sun. 150 00:14:29,635 --> 00:14:34,607 The bright sun, drive away the moon. 151 00:14:34,607 --> 00:14:37,576 Dili, it's me, Albert. 152 00:14:38,210 --> 00:14:40,179 Albert, I don't know. 153 00:14:40,179 --> 00:14:42,982 We see each other in the zoo. 154 00:14:42,982 --> 00:14:46,986 We are just like brothers. 155 00:14:46,986 --> 00:14:50,522 Stop it, I am not Dili. 156 00:14:50,522 --> 00:14:52,012 Dili. 157 00:14:52,091 --> 00:14:54,218 Don't be close to me. 158 00:14:55,661 --> 00:15:01,622 You can't shoot me, you are falling. 159 00:15:01,934 --> 00:15:04,300 Idiot. 160 00:15:05,938 --> 00:15:07,963 Don't make me as idiot. 161 00:15:09,441 --> 00:15:14,113 I am ashamed with you. 162 00:15:14,113 --> 00:15:16,515 Idiot, I will not save your face. 163 00:15:16,515 --> 00:15:18,183 I won't either. 164 00:15:18,183 --> 00:15:19,844 Baster. 165 00:15:22,988 --> 00:15:25,047 Open your eye, Dili. 166 00:15:26,959 --> 00:15:28,227 Stand up, Dili. 167 00:15:28,227 --> 00:15:30,161 Open your eye, Dili. 168 00:15:30,729 --> 00:15:35,834 I am not Dili, no, no. 169 00:15:35,834 --> 00:15:37,301 Dili. 170 00:15:45,844 --> 00:15:48,210 Is your friend? 171 00:15:49,048 --> 00:15:54,884 He stays here for two days. 172 00:15:58,157 --> 00:16:00,159 Boss, give me some water. 173 00:16:00,159 --> 00:16:03,720 I prepared for it. 174 00:16:12,104 --> 00:16:14,197 Is that ok, Dili? 175 00:16:15,441 --> 00:16:21,180 Mr. Albert, keep beating me. 176 00:16:21,180 --> 00:16:22,977 Dili. 177 00:16:46,505 --> 00:16:52,967 So, after you leave the theater you are wandering all the time. 178 00:16:53,345 --> 00:16:56,610 I want to forget it. 179 00:16:56,982 --> 00:16:58,951 It's about Candy. 180 00:16:58,951 --> 00:17:04,321 The stage, life, everything destroyed So I ran away. 181 00:17:04,556 --> 00:17:07,493 I want to fınd back myself. 182 00:17:07,493 --> 00:17:10,129 Do you fınd it? 183 00:17:10,129 --> 00:17:16,034 No, now I can do nothing. 184 00:17:17,102 --> 00:17:22,541 But, I hope Candy can stay in Chicargo. 185 00:17:22,541 --> 00:17:24,176 I can't. 186 00:17:24,176 --> 00:17:28,313 Dili, don't give up, cheer up. 187 00:17:28,313 --> 00:17:34,274 Mr. Albert, it's too late. 188 00:17:36,455 --> 00:17:43,362 No, you are a genious. 189 00:17:43,362 --> 00:17:46,932 No, that's just the nonsense after drinking. 190 00:17:46,932 --> 00:17:50,231 Dili, are you a man? 191 00:17:50,335 --> 00:17:56,241 Not only you hurt, Candy is also sad. 192 00:17:56,241 --> 00:17:57,409 I know. 193 00:17:57,409 --> 00:17:59,011 You do not know. 194 00:17:59,011 --> 00:18:03,812 Candy tried her best, but you give up. 195 00:18:04,416 --> 00:18:06,976 Dili, come with me. 196 00:18:17,529 --> 00:18:19,656 Look at that. 197 00:18:26,338 --> 00:18:27,669 Candy. 198 00:18:27,940 --> 00:18:30,142 Why is she here? 199 00:18:30,142 --> 00:18:38,951 The hospital in Chicargo refused to accept her, she didn't give up. 200 00:18:38,951 --> 00:18:40,486 She want to go her own way. 201 00:18:40,486 --> 00:18:46,482 Yes, no matter what, do not give up. 202 00:18:47,326 --> 00:18:49,556 Her own way. 203 00:19:01,140 --> 00:19:07,545 I don't want to leave, if only the time can stop. 204 00:19:09,148 --> 00:19:10,809 Dili. 205 00:19:11,550 --> 00:19:15,053 Don't say a word, just like this. 206 00:19:15,053 --> 00:19:19,285 Dili is crying. Dili. 207 00:19:20,058 --> 00:19:28,901 Departing with a man love me so much. 208 00:19:28,901 --> 00:19:36,398 Candy, please be happy. 209 00:19:37,943 --> 00:19:41,310 Dili, the same to you. 210 00:19:46,218 --> 00:19:50,848 Candy left the hospital. 211 00:19:54,226 --> 00:20:00,392 Dili, it's still time. Go to chase her. 212 00:20:00,732 --> 00:20:04,570 Don't be sad for me. 213 00:20:04,570 --> 00:20:10,270 This is my choice, Mary. 214 00:20:11,076 --> 00:20:12,668 Dili. 215 00:20:13,812 --> 00:20:18,806 Yes, I chose Mary. 216 00:20:19,851 --> 00:20:24,220 I am not regret. 217 00:20:29,394 --> 00:20:33,799 Who's next? Is this you? Come in. 218 00:20:33,799 --> 00:20:35,467 Sister, is this hurt? 219 00:20:35,467 --> 00:20:38,868 No, I am a good nurse. 220 00:20:40,205 --> 00:20:45,040 Albert, I will go to the theater. 221 00:20:45,444 --> 00:20:48,313 I will go my own way. 222 00:20:48,313 --> 00:20:51,717 Dili, go to see Candy fırst. 223 00:20:51,717 --> 00:20:54,117 No, I will go back directly. 224 00:21:01,460 --> 00:21:04,793 See you, Candy. 225 00:21:09,401 --> 00:21:16,170 Candy didn't know Dili is besides her and went away soon. 226 00:21:17,175 --> 00:21:22,112 There's Candy's smile in the clinic.