0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Safex 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,002 After losing Terry, 2 00:00:07,273 --> 00:00:11,300 Mr. Albert becomes the only support Candy has. 3 00:00:14,681 --> 00:00:19,641 At this time, Mr. Albert bumped into a car accident. 4 00:00:21,588 --> 00:00:26,082 Slight memories. 5 00:00:28,395 --> 00:00:35,494 Bad news! 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,731 Candy! 7 00:00:43,610 --> 00:00:45,703 Candy! 8 00:00:46,179 --> 00:00:51,549 She's not home? What should I do? Candy? 9 00:00:52,652 --> 00:00:54,381 Candy! 10 00:00:56,489 --> 00:00:58,787 Candy! 11 00:01:00,560 --> 00:01:04,223 Poopet, you're so annoying! 12 00:01:07,634 --> 00:01:11,934 Candy, bad news, your brother... 13 00:01:12,138 --> 00:01:14,766 My brother? 14 00:01:15,341 --> 00:01:17,400 Is she talking about Mr. Albert? 15 00:01:18,478 --> 00:01:21,276 Mr. Albert's out buying things. He hasn't come back yet. 16 00:01:21,648 --> 00:01:23,309 I am coming! 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,285 What's the matter? 18 00:01:25,285 --> 00:01:27,446 Candy! 19 00:01:27,620 --> 00:01:29,355 What's wrong? 20 00:01:29,355 --> 00:01:33,223 Your brother was bumped by a car! 21 00:01:35,628 --> 00:01:39,564 He's in Happy Clinic right now. 22 00:01:39,699 --> 00:01:40,961 How's he? 23 00:01:41,067 --> 00:01:44,662 I'm not sure. You'd better hurry up taking a look. 24 00:01:51,277 --> 00:01:55,441 Mr. Albert had a car accident. 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,315 Why? 26 00:01:58,751 --> 00:02:00,153 After Terry had gone, 27 00:02:00,153 --> 00:02:04,112 Stear left us. Now it's Mr. Albert... 28 00:02:14,901 --> 00:02:16,836 Here? 29 00:02:16,836 --> 00:02:19,930 Human, dogs, and cats are all welcome. 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,938 Why did they send him here? 31 00:02:25,278 --> 00:02:26,575 Come on in! 32 00:02:29,582 --> 00:02:33,086 Push harder! The door is broken. 33 00:02:33,086 --> 00:02:34,485 Ok. 34 00:02:37,190 --> 00:02:40,785 Where's Mr. Albert? 35 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 Is that this patient's name? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,727 Yes. 37 00:02:46,933 --> 00:02:48,730 He's taking a rest there. 38 00:02:50,303 --> 00:02:51,634 Mr. Albert... 39 00:03:00,747 --> 00:03:02,715 Is he dead? 40 00:03:06,219 --> 00:03:09,289 Open your eyes! Mr.Albert! 41 00:03:09,289 --> 00:03:10,857 What happened, Mr.Albert? 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,724 Hey, slow down. 43 00:03:14,060 --> 00:03:17,518 Why didn't Mr. Albert answer me? 44 00:03:18,198 --> 00:03:22,692 Calm down, drink some coffee. 45 00:03:23,336 --> 00:03:25,167 I don't need that. 46 00:03:27,540 --> 00:03:31,271 His wound is not that bad. 47 00:03:33,713 --> 00:03:36,876 Not that bad? 48 00:03:38,484 --> 00:03:40,281 That's right. 49 00:03:41,421 --> 00:03:45,619 Getting wounded is always a serious deal. Aren't you a doctor? 50 00:03:45,825 --> 00:03:47,952 Yes, I am. 51 00:03:50,230 --> 00:03:53,666 Better than I imagine. 52 00:03:55,034 --> 00:03:56,968 You're such a lousy docter! 53 00:03:58,671 --> 00:04:02,732 How can a doctor examine his patient by imagination? 54 00:04:02,976 --> 00:04:04,341 Lousy docter. 55 00:04:06,112 --> 00:04:08,637 Mean girl with sloppy pajamas. 56 00:04:11,818 --> 00:04:14,654 At least I'm wearing clothes. 57 00:04:14,654 --> 00:04:16,884 I wear that because I caught a bad cold. 58 00:04:17,357 --> 00:04:19,382 That's not gonna work. 59 00:04:21,227 --> 00:04:22,662 You're having a fever! 60 00:04:22,662 --> 00:04:26,894 I am Ok. Mr. Albert is more important than me. 61 00:04:28,034 --> 00:04:30,264 I've already checked his situation. 62 00:04:30,336 --> 00:04:33,601 Before his memories recovered, I can't give you specific answers. 63 00:04:34,340 --> 00:04:36,672 His head is injured. 64 00:04:36,776 --> 00:04:38,175 His head? 65 00:04:39,145 --> 00:04:41,943 Mr. Albert has already lost his memories. 66 00:04:42,215 --> 00:04:43,983 Now his head got a injury as well. 67 00:04:43,983 --> 00:04:45,985 It's good. 68 00:04:45,985 --> 00:04:47,976 For what? 69 00:04:48,187 --> 00:04:50,747 He might recover his memories because of this injury. 70 00:04:55,228 --> 00:04:57,696 Do you think he'll get his memories back? 71 00:04:58,364 --> 00:05:01,197 How do I explain that? 72 00:05:01,834 --> 00:05:04,437 There's not much equipment here in my clinic. 73 00:05:04,437 --> 00:05:06,428 I hope he won't get worse than now. 74 00:05:06,506 --> 00:05:10,943 Who sent him here? Who did this? 75 00:05:10,943 --> 00:05:13,468 Calm down, girl. 76 00:05:14,080 --> 00:05:15,615 It was a passer-by. 77 00:05:15,615 --> 00:05:18,914 You are so energetic. I guess the cold can't get you down. 78 00:05:19,319 --> 00:05:22,083 Have this medicine. 79 00:05:22,255 --> 00:05:23,656 No! 80 00:05:23,656 --> 00:05:26,682 Ok, then we'll just wait for him to wake. 81 00:05:27,860 --> 00:05:29,691 Just Take a rest. 82 00:05:32,765 --> 00:05:35,495 Let's play games. 83 00:05:36,602 --> 00:05:41,596 This... That...No! 84 00:05:42,842 --> 00:05:44,104 The Nine Circles? 85 00:05:44,944 --> 00:05:47,435 Is he really a doctor? 86 00:05:47,780 --> 00:05:50,510 Put it inside here... 87 00:05:52,752 --> 00:05:55,983 Open your eyes, Mr. Albert. 88 00:05:56,055 --> 00:06:00,515 You're not staying here. I'm gonna take you to the hospital. 89 00:06:20,246 --> 00:06:22,081 Isn't that me? 90 00:06:22,081 --> 00:06:25,812 Poopet is on my shoulder. 91 00:06:27,053 --> 00:06:31,387 Train? Where is it going? 92 00:06:36,929 --> 00:06:39,727 Poopet, Where are you going? 93 00:06:42,468 --> 00:06:43,958 Poopet! 94 00:06:44,337 --> 00:06:46,532 Alright. 95 00:06:48,608 --> 00:06:49,905 Poopet! 96 00:06:51,310 --> 00:06:52,607 Poopet! 97 00:06:54,680 --> 00:06:55,772 Poopet! 98 00:06:56,282 --> 00:06:57,715 What happened? 99 00:07:05,158 --> 00:07:06,455 Mr. Albert... 100 00:07:06,793 --> 00:07:09,819 Who's this girl? 101 00:07:11,631 --> 00:07:13,155 This girl... 102 00:07:16,135 --> 00:07:17,534 Candy. 103 00:07:20,373 --> 00:07:21,897 Don't move. 104 00:07:23,075 --> 00:07:25,373 Lie down slowly. 105 00:07:26,712 --> 00:07:31,115 Slow down. 106 00:07:32,685 --> 00:07:35,449 He's not like a lousy doctor. 107 00:07:38,958 --> 00:07:40,789 Where am I? 108 00:07:41,327 --> 00:07:42,988 Italy? 109 00:07:43,162 --> 00:07:46,399 Here's Chicago. Mr. Albert. 110 00:07:46,399 --> 00:07:47,866 Chicago? 111 00:07:49,702 --> 00:07:52,796 Chicago? Right. 112 00:07:53,272 --> 00:07:56,002 Candy, aren't you having a fever? 113 00:07:59,178 --> 00:08:03,444 Don't worry. I'll take a look at him. 114 00:08:04,684 --> 00:08:07,353 Head problem is very important. 115 00:08:07,353 --> 00:08:09,822 In the head, we have brains, 116 00:08:09,822 --> 00:08:13,025 nerves for sight and smell, 117 00:08:13,025 --> 00:08:16,426 pituitary, protein, amino acids, 118 00:08:16,662 --> 00:08:20,655 fatty acids, and collagen. Its structure is very complicated 119 00:08:20,900 --> 00:08:23,300 and indispensable. 120 00:08:25,371 --> 00:08:28,602 I can't judge him by his look! 121 00:08:29,742 --> 00:08:31,110 How do you feel? 122 00:08:31,110 --> 00:08:35,979 I believe your thoughts are in disorder. 123 00:08:38,184 --> 00:08:41,087 It would take a while, then you can get your memories back. 124 00:08:41,087 --> 00:08:42,452 Is that true? 125 00:08:43,623 --> 00:08:47,081 The lousy doctor would not lie. 126 00:08:48,628 --> 00:08:52,257 Sorry... I was so rude. 127 00:08:52,932 --> 00:08:54,524 I believe in Doctor. 128 00:08:54,934 --> 00:08:57,596 -Call me Margin -My name's Candy. 129 00:08:58,137 --> 00:09:01,470 And actually I am a nurse. 130 00:09:02,542 --> 00:09:05,102 You have patients in such a short time. 131 00:09:13,286 --> 00:09:15,721 Let him get some rest today and come back tomorrow. 132 00:09:15,721 --> 00:09:17,416 Thank you. 133 00:09:27,066 --> 00:09:29,168 That's great. Mr. Albert. 134 00:09:29,168 --> 00:09:33,764 Do you still remember the first time we met? 135 00:09:34,206 --> 00:09:37,141 There were so many animals around us. 136 00:09:40,046 --> 00:09:41,741 After I remember everything, 137 00:09:42,214 --> 00:09:45,980 what would happen then? I am so worried. 138 00:09:46,118 --> 00:09:48,109 Who in the fact am I? 139 00:09:49,355 --> 00:09:51,084 What did I do for a living? 140 00:09:52,725 --> 00:09:55,592 If I recall my past... 141 00:09:56,128 --> 00:09:58,096 Can I still be with Candy? 142 00:10:00,933 --> 00:10:03,561 Are you feeling cold, Candy? 143 00:10:04,537 --> 00:10:06,368 Here. dress it up. 144 00:10:07,907 --> 00:10:10,209 But what about you? 145 00:10:10,209 --> 00:10:12,268 You can't catch a cold right now. 146 00:10:17,216 --> 00:10:19,116 Thank you. Mr. Albert. 147 00:10:22,622 --> 00:10:27,685 That's warm. Let's go home for dinner! 148 00:10:46,278 --> 00:10:47,643 Good morning! 149 00:10:48,280 --> 00:10:49,838 Good morning, Candy. 150 00:10:50,616 --> 00:10:52,140 Are you going to work? 151 00:10:52,852 --> 00:10:54,286 Goodbye! 152 00:10:54,286 --> 00:10:55,651 Goodbye. 153 00:10:56,622 --> 00:10:58,283 Take care! 154 00:11:03,729 --> 00:11:06,664 It's really hard to forget things about Terry. 155 00:11:07,066 --> 00:11:09,000 I believe Candy would be alright. 156 00:11:09,368 --> 00:11:12,303 We'll see her smile soon. 157 00:11:42,234 --> 00:11:43,531 Terry! 158 00:11:49,709 --> 00:11:52,337 Stellas troupe. Romeo and Juliet. 159 00:11:53,112 --> 00:11:59,950 New Actor Terry Glanchester had a great success. 160 00:12:14,266 --> 00:12:16,632 Terry, congratulations! 161 00:12:17,336 --> 00:12:19,304 Thank you. 162 00:12:23,843 --> 00:12:25,544 What's that attitude! 163 00:12:25,544 --> 00:12:28,274 I can't forget it. 164 00:12:38,290 --> 00:12:42,056 Madam, allow me to give you a hand, please. 165 00:12:43,629 --> 00:12:45,790 -That's so kind of you! -My pleasure. 166 00:12:49,068 --> 00:12:52,731 Stop! I'm gonna read the stories. 167 00:13:01,113 --> 00:13:03,104 Let's start. 168 00:13:12,925 --> 00:13:17,487 Did Mr. Albert go to Dr. Margin? 169 00:13:18,130 --> 00:13:20,598 I wish he could remember all as soon as possible. 170 00:13:21,901 --> 00:13:23,035 But... 171 00:13:23,035 --> 00:13:27,836 Will Mr. Albert start traveling around again? 172 00:13:29,175 --> 00:13:34,613 He'll bring Poopet and his backpack then leave here. 173 00:13:36,615 --> 00:13:39,641 After he recovers, Mr. Albert will be definitely leaving. 174 00:13:41,921 --> 00:13:44,219 I would be alone again. 175 00:13:45,124 --> 00:13:46,614 Alone. 176 00:13:47,993 --> 00:13:50,655 I am not afraid of lonely. 177 00:13:51,297 --> 00:13:53,561 I have lots of stuff to do. 178 00:13:54,400 --> 00:13:57,528 There's no time for me to think too much. 179 00:14:01,473 --> 00:14:03,964 Head nurse, is there anything I can help? 180 00:14:06,612 --> 00:14:10,082 Aren't you going to rest? You 've been busy from morning. 181 00:14:10,082 --> 00:14:14,053 No. I want to keep myself busy. 182 00:14:14,053 --> 00:14:18,057 Please take care of the patient in Room NO.25. 183 00:14:18,057 --> 00:14:19,524 Ok. 184 00:14:20,259 --> 00:14:22,420 I am on my way. 185 00:14:26,332 --> 00:14:28,630 Dr. Reknapp, this way. 186 00:14:29,235 --> 00:14:30,759 Thank you. 187 00:14:33,405 --> 00:14:36,670 Is Candy Ok? 188 00:14:37,977 --> 00:14:40,377 She said she 'd like to be busier. 189 00:14:46,652 --> 00:14:49,280 What will I do in the lunch break? 190 00:14:50,256 --> 00:14:53,589 I wanna get more work for that. 191 00:14:57,396 --> 00:15:02,095 Trees in severe winter are waiting for spring to come. 192 00:15:03,469 --> 00:15:07,098 I am here for healing my pain. 193 00:15:08,607 --> 00:15:13,169 But, why can't I pull myself together? 194 00:15:13,512 --> 00:15:16,640 No, I can't be brought down. 195 00:15:18,117 --> 00:15:20,415 Who can't be brought down? 196 00:15:21,186 --> 00:15:23,586 When were you guys coming? 197 00:15:23,989 --> 00:15:27,793 You're too concentrated. We called your name but no response. 198 00:15:27,793 --> 00:15:29,862 I was daydreaming! 199 00:15:29,862 --> 00:15:33,662 You look so happy. Are there any good mews? 200 00:15:35,000 --> 00:15:37,901 We got a leeter for you! 201 00:15:38,304 --> 00:15:40,272 Is it from Stear? 202 00:15:43,676 --> 00:15:47,305 It must be nice to stay in France. He's got time for letters. 203 00:15:47,546 --> 00:15:50,014 Did Stear write that? 204 00:15:52,084 --> 00:15:55,645 Dear Pattie, I am on the ship to France. 205 00:15:55,821 --> 00:15:58,483 It's really tiring on the boat. 206 00:15:58,590 --> 00:16:01,423 We have to clean up, wash clothes, and also cook. 207 00:16:01,860 --> 00:16:06,160 Life in the army, it's totally different from what I thought. 208 00:16:06,365 --> 00:16:09,459 Maybe It's the peace you want. 209 00:16:09,768 --> 00:16:11,503 When you get the letter, 210 00:16:11,503 --> 00:16:14,734 I will be one of the France Air Force. 211 00:16:16,041 --> 00:16:18,532 Stear, you... 212 00:16:19,078 --> 00:16:22,114 This is the letter for you. 213 00:16:22,114 --> 00:16:23,877 I'll read it! 214 00:16:26,085 --> 00:16:27,820 Welcome back, Candy. 215 00:16:27,820 --> 00:16:32,780 It must be very good that Terry and you finally meet again. 216 00:16:34,293 --> 00:16:36,727 Candy, this news... 217 00:16:40,399 --> 00:16:42,264 What's wrong, Candy? 218 00:16:43,736 --> 00:16:46,432 I can't hide it anymore. 219 00:16:46,772 --> 00:16:49,002 I broke up with Terry. 220 00:16:51,810 --> 00:16:55,769 Terry is gone. 221 00:17:02,955 --> 00:17:04,923 Candy... 222 00:17:05,924 --> 00:17:08,825 Don't say anything, please... 223 00:17:09,595 --> 00:17:13,497 Don't mention him again. 224 00:17:14,366 --> 00:17:17,824 So, you're doing that because of Terry... 225 00:17:18,337 --> 00:17:21,170 Candy, I've thought... 226 00:17:22,608 --> 00:17:25,077 When you fainted on the train, 227 00:17:25,077 --> 00:17:29,844 you must be so upset. 228 00:17:30,616 --> 00:17:33,847 But I have no idea. 229 00:17:34,353 --> 00:17:38,619 I didn't pay attention about you because of Stear... 230 00:17:54,473 --> 00:17:55,997 I believe... 231 00:17:56,842 --> 00:18:01,575 It's enough that I had liked him. 232 00:18:01,847 --> 00:18:04,645 Besides, he's got Suzanna with him. 233 00:18:04,783 --> 00:18:06,785 I should forget all the things about him, 234 00:18:06,785 --> 00:18:09,720 and stick on my dream to be a good nurse. 235 00:18:10,255 --> 00:18:13,019 Lunchtime is over, I got to go. 236 00:18:13,692 --> 00:18:17,229 Pattie, don't forget to say hi for me when you write back to Stear. 237 00:18:17,229 --> 00:18:18,526 Goodbye! 238 00:18:23,836 --> 00:18:26,771 Stear and Pattie. Annie and Archie. 239 00:18:27,272 --> 00:18:28,974 It is the fate brought them toghther. 240 00:18:28,974 --> 00:18:33,343 Don't you worry about me. 241 00:18:42,421 --> 00:18:44,514 Candy. 242 00:18:45,290 --> 00:18:47,690 Come to my room. 243 00:18:48,160 --> 00:18:49,286 Yes. 244 00:18:50,529 --> 00:18:55,489 I want to send you to the moving hospital. 245 00:18:55,968 --> 00:18:57,299 The moving hospital? 246 00:18:58,670 --> 00:19:02,902 That's right. It's the hospital to support developing the railways. 247 00:19:03,609 --> 00:19:07,412 When the railway develops to the inland, 248 00:19:07,412 --> 00:19:10,973 the hospital would be moving with the construction. 249 00:19:11,283 --> 00:19:12,944 When will this project be over? 250 00:19:13,218 --> 00:19:16,710 I'm not sure. I guess it'll wait for the railway project finished. 251 00:19:16,922 --> 00:19:21,723 I hope you can complete this mission. 252 00:19:22,461 --> 00:19:25,225 Is this fine with you? 253 00:19:33,872 --> 00:19:37,239 About being the nurse with the army, I hesitated. 254 00:19:37,476 --> 00:19:41,173 But Blanny said yes without a second word. 255 00:19:46,385 --> 00:19:48,615 If I accepted it at that time. 256 00:19:48,820 --> 00:19:51,687 I would not have broken up with Terry. 257 00:19:55,160 --> 00:19:57,651 This place is full of sad memories. 258 00:19:58,163 --> 00:20:00,529 I'm going to leave them behind. 259 00:20:04,169 --> 00:20:06,330 I'll go. Dr. Reknapp. 260 00:20:07,839 --> 00:20:09,602 You accept that job. 261 00:20:12,878 --> 00:20:15,870 Candy, don't worry about me. 262 00:20:16,481 --> 00:20:18,312 Dr. Margin would take good care of me. 263 00:20:18,450 --> 00:20:20,918 He's a nice guy. 264 00:20:21,553 --> 00:20:24,044 Candy, the problem is you. 265 00:20:24,423 --> 00:20:25,754 Me? 266 00:20:26,124 --> 00:20:27,955 You can't get over Terry. 267 00:20:28,093 --> 00:20:30,721 That's why you hesitate. 268 00:20:34,366 --> 00:20:36,391 If you're in this mood... 269 00:20:37,169 --> 00:20:38,870 Then don't go. 270 00:20:38,870 --> 00:20:40,633 Mr. Albert? 271 00:20:41,306 --> 00:20:45,299 You can't take good care of patients when you're absent-minded. 272 00:20:47,079 --> 00:20:49,013 Can you? Candy. 273 00:20:51,817 --> 00:20:54,877 Mr. Albert, I... 274 00:20:58,257 --> 00:21:01,818 Candy understands Mr. Albert's words. 275 00:21:02,494 --> 00:21:05,327 For completing the mission of nursing. 276 00:21:06,031 --> 00:21:09,489 She made up her mind dedicating herself to patients. 277 00:21:09,768 --> 00:21:11,258 I'll go. 278 00:21:12,170 --> 00:21:15,571 Candy makes that a promise in her heart.