0 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 Safex 1 00:00:03,536 --> 00:00:05,505 Terry is in New york, 2 00:00:05,505 --> 00:00:10,602 Taking part in the audition for Romeo and Juliet. 3 00:00:12,712 --> 00:00:15,415 Candy is in Chicago, 4 00:00:15,415 --> 00:00:19,215 Sitting for the nurse qualification test. 5 00:00:22,022 --> 00:00:27,426 The day we fly towards the sky. 6 00:00:37,003 --> 00:00:38,405 Good morning. 7 00:00:38,405 --> 00:00:40,066 You look spirited today. 8 00:00:42,375 --> 00:00:46,744 Don't let Candy pass the test. 9 00:00:47,514 --> 00:00:50,711 God, please don't let her pass. 10 00:00:51,451 --> 00:00:53,351 Please. 11 00:00:55,121 --> 00:00:56,486 Candy. 12 00:00:56,856 --> 00:01:00,193 Why do you want me to fail the test? 13 00:01:00,193 --> 00:01:01,626 Because... 14 00:01:02,962 --> 00:01:04,631 Honestly speaking, 15 00:01:04,631 --> 00:01:06,900 You are going to be an official nurse once you passed the test. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,199 Who will take care of us? 17 00:01:11,504 --> 00:01:13,406 Don't worry. 18 00:01:13,406 --> 00:01:17,467 Even if I am an official nurse I am still be Candy. 19 00:01:17,644 --> 00:01:21,381 Will you play with us just like before? 20 00:01:21,381 --> 00:01:23,316 Sure. 21 00:01:23,316 --> 00:01:25,910 We shall pray again then. 22 00:01:27,620 --> 00:01:31,954 We hope Candy can pass her test, please. 23 00:01:37,163 --> 00:01:40,792 I didn't really show it but actually I am a little worried. 24 00:01:43,136 --> 00:01:45,297 I just hope I can pass the test. 25 00:01:46,306 --> 00:01:48,399 How is Terry going? 26 00:02:03,990 --> 00:02:05,692 The result is out. 27 00:02:05,692 --> 00:02:07,057 Who is it? 28 00:02:07,427 --> 00:02:10,919 Romeo is going to be Terry. Expected. 29 00:02:11,030 --> 00:02:14,227 We knew it. 30 00:02:21,040 --> 00:02:22,735 Terry, 31 00:02:23,143 --> 00:02:24,667 Yes? Suzanna. 32 00:02:25,512 --> 00:02:27,275 Why didn't you knock? 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,048 Terry, the result is out. 34 00:02:29,048 --> 00:02:31,151 Congratulations, I am so happy. 35 00:02:31,151 --> 00:02:32,852 Do I get to play Romeo? 36 00:02:32,852 --> 00:02:36,589 You are playing Romeo, I am playing Juliet, that's great. 37 00:02:36,589 --> 00:02:39,492 I will quit if someone else got to paly Romeo. 38 00:02:39,492 --> 00:02:41,926 Terry wait. 39 00:02:45,398 --> 00:02:48,801 Romeo, Terrius. G Glanchester. 40 00:02:48,801 --> 00:02:50,393 It's me indeed. 41 00:02:51,271 --> 00:02:53,205 I did it. 42 00:02:58,378 --> 00:03:00,005 Terry Baker, congratulations. 43 00:03:00,213 --> 00:03:02,613 You are the main man. 44 00:03:03,983 --> 00:03:07,419 Sorry? Could you repeat my name again. 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,211 My name is not Terry Baker. 46 00:03:11,191 --> 00:03:13,159 Say that again. 47 00:03:13,760 --> 00:03:15,728 You don't have to hide it? 48 00:03:15,728 --> 00:03:20,290 Everybody knows that you are Eleanor Baker's love child. 49 00:03:20,433 --> 00:03:21,901 So? 50 00:03:21,901 --> 00:03:23,836 We envy you. 51 00:03:23,836 --> 00:03:26,600 Yes, you have a good mother. 52 00:03:29,242 --> 00:03:31,802 Wait, what has it to do with my mother? 53 00:03:32,312 --> 00:03:35,509 -Terry. -What exactly are you talking about? 54 00:03:35,615 --> 00:03:37,810 Terry, no violence. 55 00:03:38,251 --> 00:03:41,846 Eleanor was here during the audition 56 00:03:42,488 --> 00:03:43,750 What? 57 00:03:49,028 --> 00:03:50,393 Terry. 58 00:03:51,030 --> 00:03:52,165 Hey... 59 00:03:52,165 --> 00:03:54,224 Terry has the ability. 60 00:03:54,334 --> 00:03:57,201 There is no lobbying. 61 00:03:57,437 --> 00:04:00,073 Stop being sarcastic. 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,808 That's really despicable. 63 00:04:01,808 --> 00:04:03,469 If you guys can't accept it, 64 00:04:03,543 --> 00:04:06,103 why don't you try to prove yourselves capable. 65 00:04:10,817 --> 00:04:12,910 You all owe Terry an apology. 66 00:04:13,453 --> 00:04:16,356 I never seen Suzanna such angry. 67 00:04:16,356 --> 00:04:19,325 Yeah, she is really serious about Terry. 68 00:04:27,166 --> 00:04:29,157 Captain, I have something to ask you. 69 00:04:30,536 --> 00:04:33,733 Right, I was looking for you. 70 00:04:35,074 --> 00:04:36,509 You saw the list. 71 00:04:36,509 --> 00:04:39,034 This is major, you can do it. 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 I actually doubt about this. 73 00:04:43,182 --> 00:04:44,651 Why is that? 74 00:04:44,651 --> 00:04:47,415 Did I win the audition with my ability? 75 00:04:47,754 --> 00:04:49,422 What do you mean? 76 00:04:49,422 --> 00:04:52,959 Is anyone behind this? 77 00:04:52,959 --> 00:04:54,927 Eleanor? 78 00:04:54,927 --> 00:04:56,861 I heard she was here during the audition. 79 00:04:59,232 --> 00:05:01,757 You have underestimated me. 80 00:05:03,903 --> 00:05:06,872 There is no such thing as lobbying in this business. 81 00:05:06,973 --> 00:05:08,574 It all depends on ability. 82 00:05:08,574 --> 00:05:10,376 No talents no talk. 83 00:05:10,376 --> 00:05:13,436 It's different from the outside world. 84 00:05:15,715 --> 00:05:18,149 The crew and I picked the performers. 85 00:05:18,284 --> 00:05:21,219 Do you doubt yourself? 86 00:05:22,655 --> 00:05:25,818 I am sorry, I was just being paranoid. 87 00:05:26,025 --> 00:05:30,163 From now on, there are going to be more and more slandering rumours about you. 88 00:05:30,163 --> 00:05:33,599 Every performers can't escape from that. 89 00:05:38,271 --> 00:05:41,104 Eleanor Baker, I will challenge you. 90 00:05:41,174 --> 00:05:44,507 I can't change the fact that you are my mother. 91 00:05:45,244 --> 00:05:48,214 But, I will overtake you. 92 00:05:48,214 --> 00:05:50,648 And become a great actor. 93 00:06:06,532 --> 00:06:09,501 Candy, I would like to invite you to come to Broadway... 94 00:06:09,936 --> 00:06:12,071 And enjoy my performance as Romeo. 95 00:06:12,071 --> 00:06:15,131 This is my first step in the showbiz. 96 00:06:16,609 --> 00:06:19,772 Congratulations, Terry. I am glad you did it. 97 00:06:20,012 --> 00:06:22,537 It must be really cool for Terry to play Romeo. 98 00:06:23,316 --> 00:06:25,418 Romeo and Juliet. 99 00:06:25,418 --> 00:06:29,055 Obstacles seperated them apart. 100 00:06:29,055 --> 00:06:32,320 There is nothing between me and Terry that baffles our love. 101 00:06:33,693 --> 00:06:35,320 Suzanna? 102 00:06:35,661 --> 00:06:38,231 I trust Terry. 103 00:06:38,231 --> 00:06:40,392 Candy. 104 00:06:40,800 --> 00:06:43,002 Candy, the results are going to be announced. 105 00:06:43,002 --> 00:06:44,799 Is it time? 106 00:06:45,171 --> 00:06:46,639 You look relax. 107 00:06:46,639 --> 00:06:48,941 I am so nervous. 108 00:06:48,941 --> 00:06:51,711 It's shameful to fail the test. 109 00:06:51,711 --> 00:06:53,780 That's no big deal? 110 00:06:53,780 --> 00:06:55,680 You should be more relax. 111 00:06:59,919 --> 00:07:04,913 I need to pass the test in order to take care of Mr.Albert. 112 00:07:06,626 --> 00:07:08,661 You are just an amateur. 113 00:07:08,661 --> 00:07:12,119 Violations of the hospital rules are not allowed. 114 00:07:12,198 --> 00:07:14,462 Amateur? 115 00:07:15,735 --> 00:07:17,804 Candy, since you insist. 116 00:07:17,804 --> 00:07:21,040 I hope you can pass the nurse qualification test this month. 117 00:07:21,040 --> 00:07:22,942 Once you became a real nurse 118 00:07:22,942 --> 00:07:25,502 You would be in charge of ward number zero. 119 00:07:25,978 --> 00:07:28,481 The results are ready to be published. 120 00:07:28,481 --> 00:07:30,574 I am so nervous. 121 00:07:37,156 --> 00:07:39,716 It's coming, here it comes. 122 00:07:55,908 --> 00:07:58,138 I did it. 123 00:08:12,425 --> 00:08:15,553 Yes, Elly passes as well. 124 00:08:16,329 --> 00:08:17,830 I saw my name. 125 00:08:17,830 --> 00:08:19,665 -Where is it? -Right there. 126 00:08:19,665 --> 00:08:22,301 That's excellent, third in the test. 127 00:08:22,301 --> 00:08:23,700 How about Candy? 128 00:08:24,470 --> 00:08:25,605 I... 129 00:08:25,605 --> 00:08:27,072 Are you on the list? 130 00:08:28,241 --> 00:08:30,334 It's getting blur. 131 00:08:31,944 --> 00:08:33,935 I can't really see. 132 00:08:34,847 --> 00:08:37,008 Come on, Cady. 133 00:08:40,052 --> 00:08:46,582 Candice White. 134 00:08:47,260 --> 00:08:48,693 Yes. 135 00:08:49,929 --> 00:08:51,829 Look, the seventh. 136 00:08:55,034 --> 00:08:57,298 Candice White. 137 00:08:59,171 --> 00:09:01,040 We all passed the test. 138 00:09:01,040 --> 00:09:02,341 Great. 139 00:09:02,341 --> 00:09:04,935 Now we proved ourselves. 140 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Congratulations. 141 00:09:11,484 --> 00:09:13,386 Headmaster Merry Jane. 142 00:09:13,386 --> 00:09:15,755 All of you did a good job, congratulations. 143 00:09:15,755 --> 00:09:18,087 Thank you. 144 00:09:26,933 --> 00:09:30,164 Now we will award the nurse certificate. 145 00:09:30,803 --> 00:09:32,100 Natalie Bees. 146 00:09:37,443 --> 00:09:39,035 Candice White. 147 00:09:43,149 --> 00:09:45,017 I am a real nurse now. 148 00:09:45,017 --> 00:09:46,177 Candy, 149 00:09:48,054 --> 00:09:50,614 Can you be a real nurse? 150 00:09:50,923 --> 00:09:53,084 Next, Judy Max. 151 00:09:57,063 --> 00:09:58,291 Elly Lesman. 152 00:10:01,367 --> 00:10:04,063 How is it? Must be delighted. 153 00:10:04,370 --> 00:10:05,735 Yes. 154 00:10:10,242 --> 00:10:13,045 Candy, I thought you were excited about this? 155 00:10:13,045 --> 00:10:14,847 You don't look like you normally do. 156 00:10:14,847 --> 00:10:16,549 No. 157 00:10:16,549 --> 00:10:20,815 Blanny didn't get to sit for the test because she went to the front line. 158 00:10:29,228 --> 00:10:30,863 Blanny is a humble girl. 159 00:10:30,863 --> 00:10:33,423 She didn't write to tell you all. 160 00:10:36,002 --> 00:10:38,104 She sat for the test at the front line. 161 00:10:38,104 --> 00:10:40,937 She is already an official nurse. 162 00:10:41,173 --> 00:10:43,976 Yeah? That's great. 163 00:10:43,976 --> 00:10:48,848 All trainees in Merry Jane Nurse School have passed the test. 164 00:10:48,848 --> 00:10:51,612 I feel so honored. 165 00:10:54,086 --> 00:10:57,123 The real challenge starts from now. 166 00:10:57,123 --> 00:11:00,024 You all have to continue to work hard and be a outstanding nurse. 167 00:11:00,493 --> 00:11:01,761 Dismiss. 168 00:11:01,761 --> 00:11:03,896 Candy stays. 169 00:11:03,896 --> 00:11:05,022 Yes. 170 00:11:15,708 --> 00:11:18,010 Sorry, What is it about... 171 00:11:18,010 --> 00:11:20,179 You are a dim wit, 172 00:11:20,179 --> 00:11:24,583 Things about ward number zero has been bothering doctor Reknap. 173 00:11:24,583 --> 00:11:25,785 Yes. 174 00:11:25,785 --> 00:11:28,276 He compalined to me about you. 175 00:11:28,521 --> 00:11:32,355 I wouldn't want to face any student from your school. 176 00:11:34,126 --> 00:11:36,195 But, you did a good job. 177 00:11:36,195 --> 00:11:38,330 You are the seventh in this test, 178 00:11:38,330 --> 00:11:41,959 And second in this school, just right after Natalie. 179 00:11:42,234 --> 00:11:44,702 Pony must be happy 180 00:11:45,271 --> 00:11:47,606 Headmaster should be the happiest. 181 00:11:47,606 --> 00:11:50,976 What doctor Reknapp has promised you, 182 00:11:50,976 --> 00:11:52,912 I think you are determined to do it, right? 183 00:11:52,912 --> 00:11:54,243 Yes. 184 00:11:54,780 --> 00:11:57,483 I will to leave you here. 185 00:11:57,483 --> 00:11:59,218 Natalie will go back with me. 186 00:11:59,218 --> 00:12:01,787 You must do everyting seriously. 187 00:12:01,787 --> 00:12:03,084 Yes. 188 00:12:03,489 --> 00:12:06,792 I can look after Mr.Albert now. 189 00:12:06,792 --> 00:12:10,162 Caring is the best cure for reviving memory. 190 00:12:10,162 --> 00:12:13,029 Take good care of him. 191 00:12:13,232 --> 00:12:15,427 Yes, please forgive my insistence. 192 00:12:16,068 --> 00:12:18,337 I will write to sister Pony. 193 00:12:18,337 --> 00:12:21,966 What a weak nurse? 194 00:12:22,975 --> 00:12:24,977 Pull yourself together. 195 00:12:24,977 --> 00:12:26,712 Don't take things for granted. 196 00:12:26,712 --> 00:12:27,804 Yes. 197 00:12:34,186 --> 00:12:36,021 Great. 198 00:12:36,021 --> 00:12:38,958 I can take care of Mr.Albert now. 199 00:12:38,958 --> 00:12:40,926 Mr.Albert. 200 00:12:43,262 --> 00:12:46,766 Mr.Albert look, I passed the test. 201 00:12:46,766 --> 00:12:47,926 Look. 202 00:12:51,537 --> 00:12:53,471 Congratulations Candy. 203 00:12:53,973 --> 00:12:55,099 Poopet, 204 00:12:56,776 --> 00:12:59,370 Are you happy for me as well? Thank you. 205 00:13:00,179 --> 00:13:02,581 I wanted to give you a present, 206 00:13:02,581 --> 00:13:04,717 But I have nothing. 207 00:13:04,717 --> 00:13:06,152 That's alright. 208 00:13:06,152 --> 00:13:09,849 From now on I can look after Mr.Albert with care. 209 00:13:10,089 --> 00:13:12,758 I am contented with that. 210 00:13:12,758 --> 00:13:15,226 Candy, you... 211 00:13:31,644 --> 00:13:34,704 Move, Do you smell Candy? 212 00:13:35,714 --> 00:13:37,079 Help. 213 00:13:40,119 --> 00:13:43,222 Candy is a real nurse now. 214 00:13:43,222 --> 00:13:46,817 Yeah, this is her picture with her uniform. 215 00:13:47,459 --> 00:13:48,994 Let me see. 216 00:13:48,994 --> 00:13:52,293 No, give me back, one by one. 217 00:13:53,933 --> 00:13:57,767 Give me back. 218 00:14:02,007 --> 00:14:05,033 Good morning Mr.Albert, Poopet. 219 00:14:05,344 --> 00:14:07,676 Good morning, Candy. 220 00:14:13,919 --> 00:14:18,322 Stear is going to celebertae for me. 221 00:14:18,591 --> 00:14:20,821 May I go? 222 00:14:21,360 --> 00:14:23,662 You are off today. 223 00:14:23,662 --> 00:14:26,599 Don't worry about me, go ahead. 224 00:14:26,599 --> 00:14:29,193 I will be back as soon as possible. 225 00:14:29,602 --> 00:14:30,796 Candy, 226 00:14:32,805 --> 00:14:35,000 Nothing, thank you. 227 00:14:35,941 --> 00:14:37,067 Good bye. 228 00:14:58,097 --> 00:15:00,088 Candy, we have been waiting. 229 00:15:00,666 --> 00:15:01,860 -Stear. -Candy. 230 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 Annie, Pattie. 231 00:15:04,837 --> 00:15:06,065 Candy. 232 00:15:06,272 --> 00:15:07,806 It's been a long time. 233 00:15:07,806 --> 00:15:10,142 Candy is still full of energy. 234 00:15:10,142 --> 00:15:12,337 Candy, coongratulations for passing the test. 235 00:15:13,712 --> 00:15:15,873 Thank you, Annie. 236 00:15:15,981 --> 00:15:19,752 Mr.albert will be alright with Candy taking care of him. 237 00:15:19,752 --> 00:15:24,089 I am worried about his health, I can't stay too long. 238 00:15:24,089 --> 00:15:26,922 It won't take too long, let1s go. 239 00:15:27,426 --> 00:15:29,194 Archie, where is Grand Aunt Elroy? 240 00:15:29,194 --> 00:15:30,991 She went out with Elisa. 241 00:15:31,196 --> 00:15:33,299 I asked Pattie and Annie to come here. 242 00:15:33,299 --> 00:15:35,824 Candy, you happened to be off today. 243 00:15:36,468 --> 00:15:37,970 candy, yesterday I... 244 00:15:37,970 --> 00:15:39,638 Archie, 245 00:15:39,638 --> 00:15:41,606 What do you mean? Archie. 246 00:15:42,541 --> 00:15:45,374 Nothing, righ? Archie. 247 00:15:46,578 --> 00:15:48,102 Candy, yesterday I... 248 00:15:51,517 --> 00:15:54,918 I asked everyone to come here to give you a big present. 249 00:15:55,020 --> 00:15:57,656 To invite you to board the plane. 250 00:15:57,656 --> 00:16:00,216 Brother built it himself. 251 00:16:01,026 --> 00:16:02,721 I am leaving. 252 00:16:03,729 --> 00:16:04,753 Candy. 253 00:16:06,098 --> 00:16:08,367 This is once in a lifetime chance. 254 00:16:08,367 --> 00:16:10,436 I am honored, but Pattie deserves it. 255 00:16:10,436 --> 00:16:11,960 Pattie, the chance is yours. 256 00:16:12,871 --> 00:16:15,774 He said I was too heavy. 257 00:16:15,774 --> 00:16:18,709 We gave it up, right? Annie. 258 00:16:20,112 --> 00:16:21,447 How come? 259 00:16:21,447 --> 00:16:22,815 Candy, let's go. 260 00:16:22,815 --> 00:16:24,116 But Stear... 261 00:16:24,116 --> 00:16:27,449 Airplane is differnt from car, it's too dangerous. 262 00:16:31,056 --> 00:16:34,082 Look, the king of the sky. 263 00:16:34,360 --> 00:16:36,729 How is it? You must be loving it. 264 00:16:36,729 --> 00:16:38,924 The name sounds alright. 265 00:16:40,666 --> 00:16:42,327 It's going to crash. 266 00:16:47,539 --> 00:16:49,598 Come, get dressed. 267 00:16:51,643 --> 00:16:54,043 And the pants. 268 00:16:56,315 --> 00:16:58,215 All done. 269 00:16:59,218 --> 00:17:01,618 Turn aorund. 270 00:17:03,722 --> 00:17:05,781 Looks alright. 271 00:17:07,326 --> 00:17:09,228 Stear... 272 00:17:09,228 --> 00:17:11,662 Get on the plane, we are ready for take off. 273 00:17:13,165 --> 00:17:14,600 Is it alright? 274 00:17:14,600 --> 00:17:17,236 I don't know, it's brother's invention. 275 00:17:17,236 --> 00:17:18,601 Stear! 276 00:17:22,074 --> 00:17:23,871 Sit tight, we are moving. 277 00:17:26,478 --> 00:17:28,912 See you later, let's go. 278 00:17:29,248 --> 00:17:31,512 The king of the sky! Go! 279 00:17:43,796 --> 00:17:46,390 Candy, hold on to the parachute. 280 00:17:46,965 --> 00:17:49,092 It's alright, Candy. 281 00:17:51,470 --> 00:17:52,937 Tree! 282 00:17:53,872 --> 00:17:55,362 Not good! 283 00:18:02,514 --> 00:18:04,038 Hit it! 284 00:18:10,389 --> 00:18:11,981 They are through. 285 00:18:22,501 --> 00:18:25,368 Candy, open your eyes. 286 00:18:26,405 --> 00:18:27,997 -We are flying! -Of course. 287 00:18:29,408 --> 00:18:33,936 That's The Adley's, how magnificent. 288 00:18:34,413 --> 00:18:35,880 So beautiful. 289 00:18:38,517 --> 00:18:41,620 This is cool, they are flying. 290 00:18:41,620 --> 00:18:43,087 Yeah. 291 00:18:46,425 --> 00:18:47,756 Nothing. 292 00:18:48,026 --> 00:18:51,897 Stear, lets get lower ok? They are just down there. 293 00:18:51,897 --> 00:18:53,999 Sure, it was good yeah. 294 00:18:53,999 --> 00:18:57,196 It didn't feel so good when I think of other countries having wars. 295 00:19:03,942 --> 00:19:05,807 Candy. 296 00:19:16,455 --> 00:19:18,423 Help! 297 00:19:22,127 --> 00:19:23,795 Run! 298 00:19:23,795 --> 00:19:25,285 Jump! 299 00:19:32,871 --> 00:19:35,107 I knew it. 300 00:19:35,107 --> 00:19:36,165 Candy. 301 00:19:37,042 --> 00:19:39,272 In the end it's brother's invention. 302 00:19:43,615 --> 00:19:45,484 Candy, brother, are you alright? 303 00:19:45,484 --> 00:19:46,974 -Candy. -Stear. 304 00:19:49,221 --> 00:19:50,689 Candy, that was funny, right? 305 00:19:50,689 --> 00:19:53,715 That was the first successful test-fly. 306 00:19:54,059 --> 00:19:55,390 First time? 307 00:19:55,827 --> 00:19:58,762 Yeah, the first time to take someone on. 308 00:19:59,531 --> 00:20:00,930 -Stear -Candy... 309 00:20:01,533 --> 00:20:03,068 Stear has put in a lot of effort. 310 00:20:03,068 --> 00:20:07,206 Candy, don't you think this parachute looks strange? 311 00:20:07,206 --> 00:20:08,407 Yes. 312 00:20:08,407 --> 00:20:11,109 Candy jumped off with the parachute, 313 00:20:11,109 --> 00:20:12,599 In such a cool way. 314 00:20:23,822 --> 00:20:27,223 I am so happy to receive so many presents. 315 00:20:28,060 --> 00:20:29,995 I want to tell Mr.Albert about it. 316 00:20:29,995 --> 00:20:32,190 Maybe that will cheer him up. 317 00:20:42,007 --> 00:20:43,804 Mr.Albert. 318 00:20:44,243 --> 00:20:46,143 Mr.Albert, I am back. 319 00:20:49,615 --> 00:20:53,551 Not here, where did he go? 320 00:21:02,861 --> 00:21:05,931 Thank you, Candy, I will never forget about you. 321 00:21:05,931 --> 00:21:07,899 Albert with no name. 322 00:21:08,033 --> 00:21:09,728 Mr.Albert. 323 00:21:10,736 --> 00:21:16,441 Mr.Albert lost his memory due to injury. 324 00:21:16,441 --> 00:21:19,239 Where exactly did he go? 325 00:21:19,578 --> 00:21:23,947 Candy's heart is filled with a sudden emptiness.