0 00:00:00,000 --> 00:00:06,300 Safex 1 00:00:06,706 --> 00:00:09,776 The situation of the war in Europe is getting worse and worse. 2 00:00:09,776 --> 00:00:12,178 The Merry Jane Nurse School... 3 00:00:12,178 --> 00:00:16,376 is recruiting a nurse for the army under order. 4 00:00:20,653 --> 00:00:26,683 Blanny volunteers for this nursing job. 5 00:00:30,764 --> 00:00:32,232 As a result, 6 00:00:32,232 --> 00:00:36,293 Blanny and Candy are heading with sorrows, 7 00:00:36,436 --> 00:00:39,530 for the European battlefield. 8 00:00:40,640 --> 00:00:46,306 The family with love and hated. 9 00:01:07,934 --> 00:01:10,903 I really wonder how's Blanny going. 10 00:01:14,707 --> 00:01:18,040 After she went to the front-line for nursing, 11 00:01:19,179 --> 00:01:22,842 I start to get the feeling the war was never that close to my life. 12 00:01:24,551 --> 00:01:26,052 I wanna write to her, 13 00:01:26,052 --> 00:01:28,486 but without knowing where she might be. 14 00:01:30,423 --> 00:01:33,793 Blanny, when we were together, 15 00:01:33,793 --> 00:01:37,664 there were times I wanted you to go away. 16 00:01:37,664 --> 00:01:39,996 Now I'm feeling very lonely. 17 00:02:06,126 --> 00:02:07,393 Good morning, everyone. 18 00:02:07,393 --> 00:02:08,661 Morning. 19 00:02:08,661 --> 00:02:11,596 What happened to the coldhearted four-eyes frog? 20 00:02:12,198 --> 00:02:14,200 Coldhearted four-eyes frog? That's very rude. 21 00:02:14,200 --> 00:02:16,636 Because she's as cold as ice. 22 00:02:16,636 --> 00:02:18,900 Coldhearted four-eye frog. She deserves that. 23 00:02:20,340 --> 00:02:24,936 Blanny goes to the front-line voluntarily for nursing the army. 24 00:02:25,378 --> 00:02:28,006 We should be nicer to her. 25 00:02:28,648 --> 00:02:32,106 Let's pray for Blanny. 26 00:02:52,539 --> 00:02:54,871 Blanny will be the nurse for army. 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,177 She didn't tell her parents at all. 28 00:02:57,177 --> 00:02:58,811 Are you kidding? 29 00:02:58,811 --> 00:03:02,975 Even though I go to the battlefields, my family would't worry about me. 30 00:03:04,484 --> 00:03:07,942 My father gets drunk everyday and quarrels with my mom. 31 00:03:08,555 --> 00:03:11,524 My brother and sister never give a helping hand to others. 32 00:03:12,125 --> 00:03:14,389 Everybody lives their own lives. 33 00:03:15,128 --> 00:03:18,631 You think a family like that would care anything about me? 34 00:03:18,631 --> 00:03:20,098 Don't be silly. 35 00:03:20,934 --> 00:03:23,903 And don't worry about me either. 36 00:03:23,903 --> 00:03:25,461 But Blanny... 37 00:03:26,606 --> 00:03:28,041 Blanny, 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,499 Even if we're not your family, we do worry about you. 39 00:03:32,545 --> 00:03:36,914 The patients prays for your safety. 40 00:03:37,550 --> 00:03:39,452 It may noy be my business, 41 00:03:39,452 --> 00:03:41,886 but I need to tell your family. 42 00:03:42,055 --> 00:03:43,856 I have a day off tomorrow. 43 00:03:43,856 --> 00:03:47,460 By the way, I have no idea where Blanny lives. 44 00:03:47,460 --> 00:03:49,062 We've been getting along with each other for a long time, 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,758 but I hardly even know her address. 46 00:03:53,633 --> 00:03:56,502 Blanny Hamilton. 47 00:03:56,502 --> 00:03:58,231 I got it. 48 00:03:59,706 --> 00:04:00,907 Thank you! 49 00:04:00,907 --> 00:04:03,774 Wester Street No.360, Chicago City. 50 00:04:11,017 --> 00:04:13,152 Blanny's home is a little bit far from here, 51 00:04:13,152 --> 00:04:15,211 I think I could be back before evening. 52 00:04:22,028 --> 00:04:25,794 Oh, no. The bus is never showing up. 53 00:04:27,800 --> 00:04:29,035 Candy! 54 00:04:29,035 --> 00:04:29,729 Stear! 55 00:04:30,036 --> 00:04:31,704 Are you on your day off? 56 00:04:31,704 --> 00:04:32,772 Yes. 57 00:04:32,772 --> 00:04:36,242 Why don't you tell me, Candy? 58 00:04:36,242 --> 00:04:37,710 I am quite busy today. 59 00:04:37,710 --> 00:04:40,280 I am going to visit Blanny's family. 60 00:04:40,280 --> 00:04:44,017 You're going to Blanny's house? I can give you a ride. 61 00:04:44,017 --> 00:04:45,652 -But.... -Is that inconvenient? 62 00:04:45,652 --> 00:04:47,086 I don't want to bother you. 63 00:04:47,086 --> 00:04:50,823 Not at all, Archie and Annie are going out for a date. 64 00:04:50,823 --> 00:04:54,827 I have nothing to do, so keeping hanging out on the street. 65 00:04:54,827 --> 00:04:56,385 I see. 66 00:04:57,030 --> 00:04:58,831 Today I can drive you anywhere you like. 67 00:04:58,831 --> 00:05:00,600 Hop on! 68 00:05:00,600 --> 00:05:02,033 Thank you, Stear. 69 00:05:02,368 --> 00:05:04,529 It's my honor to offer you a ride. 70 00:05:04,971 --> 00:05:06,233 Let's go! 71 00:05:11,944 --> 00:05:15,846 Blanny's decision of nursing for the army is very respectable. 72 00:05:16,115 --> 00:05:19,915 But I still don't think she should hide this decision from her parents. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,421 You're going to tell her family? 74 00:05:21,421 --> 00:05:23,252 Am I being officious? 75 00:05:23,389 --> 00:05:25,152 No. You're doing the right thing. 76 00:05:25,391 --> 00:05:27,188 I feel more relieved, thank you. 77 00:05:44,210 --> 00:05:45,837 Stear, the car is on fire! 78 00:05:51,784 --> 00:05:54,446 That's ok. It's only overheated. 79 00:05:55,221 --> 00:05:56,745 Let's get some water from the store. 80 00:06:03,596 --> 00:06:05,264 It's hot! 81 00:06:05,264 --> 00:06:07,164 Candy, hand me some water. 82 00:06:08,901 --> 00:06:10,869 The water is behind you. 83 00:06:16,142 --> 00:06:17,609 Done! 84 00:06:17,710 --> 00:06:19,575 Stear, has Pattie ever written to you? 85 00:06:19,746 --> 00:06:21,236 yes, just a couple weeks ago. 86 00:06:21,881 --> 00:06:23,483 Is everything ok with her? 87 00:06:23,483 --> 00:06:26,111 She says hi to you. 88 00:06:26,419 --> 00:06:29,822 She didn't write me a word. 89 00:06:29,822 --> 00:06:31,624 She told me in the letter that... 90 00:06:31,624 --> 00:06:35,185 She really wants to meet you and have a chat about old times. 91 00:06:35,428 --> 00:06:39,232 Our ears would be overused and callused next time we meet. 92 00:06:39,232 --> 00:06:40,665 That's possible. 93 00:06:40,967 --> 00:06:43,800 I wish she could come to the States. 94 00:06:45,605 --> 00:06:47,505 Serve in the army voluntarily. 95 00:06:50,209 --> 00:06:53,975 Our country needs voluteer soldiers to the front. 96 00:06:57,817 --> 00:07:00,720 There will be more people going to the battlefields. 97 00:07:00,720 --> 00:07:03,188 The war would be more and more intense. 98 00:07:20,606 --> 00:07:21,971 Let's go. 99 00:07:31,150 --> 00:07:33,052 My face is all covered with dust. 100 00:07:33,052 --> 00:07:35,782 I wanna find a place to wash my face. 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,149 OK. 102 00:07:50,403 --> 00:07:52,496 So pretty! 103 00:07:52,672 --> 00:07:56,369 Before the war, Europe is as beautiful as it is. 104 00:07:56,709 --> 00:07:58,945 Here's Blanny's hometown. 105 00:07:58,945 --> 00:08:02,073 If Blanny has a boyfriend now, do you think she's still going? 106 00:08:02,548 --> 00:08:05,517 Blanny's definitely going according to her personality. 107 00:08:06,352 --> 00:08:10,516 She values the mission of nursing the most. 108 00:08:36,516 --> 00:08:38,450 Stop! I'm going for asking directions. 109 00:08:41,754 --> 00:08:43,422 Excuse me, how can I get to this address? 110 00:08:43,422 --> 00:08:45,117 What address? 111 00:08:48,261 --> 00:08:53,332 Blanny Hamiliton, she's the daughter of Hamiliton the Drunk. 112 00:08:53,332 --> 00:08:54,667 I know him. 113 00:08:54,667 --> 00:08:56,569 Hamiliton the Drunk? 114 00:08:56,569 --> 00:08:59,868 Yes. Just go straight along this street. 115 00:09:02,542 --> 00:09:04,373 Drive a little further. 116 00:09:07,380 --> 00:09:09,211 It's that apartment over there. 117 00:09:24,330 --> 00:09:25,661 Here we are. 118 00:09:27,366 --> 00:09:29,857 It's weird! 119 00:09:30,202 --> 00:09:33,763 Excuse me, anybody home? 120 00:09:38,044 --> 00:09:42,208 Hi, I am Candy, a friend of Blanny. 121 00:09:53,492 --> 00:09:55,357 Can I come in? 122 00:09:57,830 --> 00:09:59,593 Nobody's home? 123 00:10:00,533 --> 00:10:02,935 I wanna meet your parents. 124 00:10:02,935 --> 00:10:04,800 Where are they? 125 00:10:29,795 --> 00:10:32,198 Brother, you have to come back today. 126 00:10:32,198 --> 00:10:34,894 Idiot, I won't. 127 00:10:36,268 --> 00:10:37,599 You little street gangster! 128 00:10:45,111 --> 00:10:46,476 Are they there? 129 00:10:49,849 --> 00:10:52,943 Drunk, get out of here! 130 00:10:58,357 --> 00:11:01,724 You're such an annoying old wmoman. 131 00:11:02,962 --> 00:11:05,931 Annoying old woman. 132 00:11:10,703 --> 00:11:12,432 Is he your father? 133 00:11:18,277 --> 00:11:21,380 Mr. Hamiliton, are you alright? Put yourself together! 134 00:11:21,380 --> 00:11:23,482 That's ok. He's always like that. 135 00:11:23,482 --> 00:11:26,519 But we can't let him lie down on the road. 136 00:11:26,519 --> 00:11:28,254 Help me, Stear. 137 00:11:28,254 --> 00:11:29,346 Sure. 138 00:11:30,423 --> 00:11:31,685 Come on. 139 00:11:32,124 --> 00:11:34,922 I don't know who you are. Please mind your own business. 140 00:11:35,428 --> 00:11:37,163 But.... 141 00:11:37,163 --> 00:11:40,326 It's ok. He's my husband. 142 00:11:41,300 --> 00:11:43,803 You're Blanny's mom? 143 00:11:43,803 --> 00:11:46,505 Old woman, listen up, 144 00:11:46,505 --> 00:11:51,499 Nobody can bully me out if I ain't here. 145 00:12:22,174 --> 00:12:24,210 Excuse me, are you Blanny's mother? 146 00:12:24,210 --> 00:12:26,576 Blanny? Who are you? 147 00:12:27,546 --> 00:12:30,983 I am Blanny's friend, Candy White. 148 00:12:30,983 --> 00:12:33,052 I am Candy's friend. My name is Stear. 149 00:12:33,052 --> 00:12:36,322 Did Blanny ask you to come? 150 00:12:36,322 --> 00:12:37,556 No. 151 00:12:37,556 --> 00:12:41,287 If you are looking for Blanny, I know nothing about her. 152 00:12:41,460 --> 00:12:43,462 She left this home without saying goodbye for being a nurse. 153 00:12:43,462 --> 00:12:45,598 I've got no message from her since then. 154 00:12:45,598 --> 00:12:48,362 Blanny left without saying good bye? 155 00:12:48,834 --> 00:12:50,825 She's always being selfish, 156 00:12:53,773 --> 00:12:57,004 without any consideration of my pain. 157 00:12:57,309 --> 00:13:01,413 Please don't worry about her. Blanny is an outstanding nurse. 158 00:13:01,413 --> 00:13:03,182 What kind of outstanding nurse? 159 00:13:03,182 --> 00:13:06,619 She abandoned her parents and left her family behind. 160 00:13:06,619 --> 00:13:09,713 She's not qualified to be a nurse at all. 161 00:13:11,857 --> 00:13:13,859 Is there Mr.Hamiliton's store? 162 00:13:13,859 --> 00:13:15,349 Yes. 163 00:13:16,829 --> 00:13:17,930 You have a package. 164 00:13:17,930 --> 00:13:19,659 A package? 165 00:13:21,667 --> 00:13:23,302 Thank you. 166 00:13:23,302 --> 00:13:25,838 Who sent it? It's Blanny. 167 00:13:25,838 --> 00:13:27,499 Blanny? 168 00:13:32,278 --> 00:13:35,839 Dear mom, I become a real nurse as I always dream of. 169 00:13:36,415 --> 00:13:39,248 Now I'll continue my nursing work in Europe. 170 00:13:40,085 --> 00:13:42,645 The pipe is for dad, the hair pin is for mom, 171 00:13:42,822 --> 00:13:46,451 the harmonica is for my brother, and the candies are for my sister. 172 00:13:49,995 --> 00:13:54,233 All my money is saved in this piggy bank, 173 00:13:54,233 --> 00:13:56,667 and I hope these things can give some help to you. Blanny. 174 00:13:57,636 --> 00:13:59,338 There isn't much money. 175 00:13:59,338 --> 00:14:02,808 Do you think this little money is enough to pay us back? 176 00:14:02,808 --> 00:14:04,510 Silly girl. 177 00:14:04,510 --> 00:14:06,740 No, Blanny is really respectable. 178 00:14:07,246 --> 00:14:08,747 Respectable for what? 179 00:14:08,747 --> 00:14:11,150 She didn't mention in the letter... 180 00:14:11,150 --> 00:14:14,220 but in fact she stands out for the victims in the front. 181 00:14:14,220 --> 00:14:17,990 She goes to the European battlefields. She'll be the nurse for the army. 182 00:14:17,990 --> 00:14:20,025 Blanny is going to be the nurse for the army? 183 00:14:20,025 --> 00:14:22,061 Why didn't she get back and discuss with us? 184 00:14:22,061 --> 00:14:23,963 She's trying to let me worry on purpose. 185 00:14:23,963 --> 00:14:25,598 She is afraid of making you worry, 186 00:14:25,598 --> 00:14:27,466 that's why she didn't send any word to you. 187 00:14:27,466 --> 00:14:29,802 She sent you all her savings, 188 00:14:29,802 --> 00:14:33,033 because she has already made her mind. 189 00:14:33,205 --> 00:14:35,799 Going to the front voluntarily. 190 00:14:36,542 --> 00:14:38,100 Such a silly girl. 191 00:14:40,546 --> 00:14:41,877 She shouldn't have done that. 192 00:14:42,281 --> 00:14:44,950 It makes no difference for victims and patients from different nations. 193 00:14:44,950 --> 00:14:47,748 We, as nurses, can't have discriminations on anybody. 194 00:14:47,920 --> 00:14:51,690 The nationality and race don't matter. 195 00:14:51,690 --> 00:14:53,282 Everyone is equal. 196 00:14:53,392 --> 00:14:56,555 Blanny knows it well. 197 00:14:56,795 --> 00:14:59,832 Maybe she hates her family. 198 00:14:59,832 --> 00:15:02,062 No, she wish she could hate her family, 199 00:15:02,401 --> 00:15:06,305 but she just can't leave you behind in the end. 200 00:15:06,305 --> 00:15:09,441 She's eager to meet you all. 201 00:15:09,441 --> 00:15:12,638 That's why she sent this package after all. 202 00:15:16,248 --> 00:15:18,117 Luckily I had come here. 203 00:15:18,117 --> 00:15:20,185 I finally understand the difficulties that Blanny faces. 204 00:15:20,185 --> 00:15:22,119 It makes me admire her and feel sorry for her. 205 00:15:26,425 --> 00:15:28,416 Get out! 206 00:15:28,827 --> 00:15:31,421 Get out immediately! 207 00:15:40,139 --> 00:15:45,202 Our family is without any merits, we don't need any luster and glory. 208 00:15:46,111 --> 00:15:47,738 Angel in white. 209 00:15:50,616 --> 00:15:52,049 That's so hilarious. 210 00:16:05,464 --> 00:16:07,933 The hair pin is for mom, the pipe is for dad, 211 00:16:07,933 --> 00:16:11,494 the harmonica is for my brother, and the candies are for my sister. 212 00:16:16,241 --> 00:16:17,572 Blanny 213 00:16:42,601 --> 00:16:44,125 Good bye. 214 00:17:17,202 --> 00:17:18,430 Here you are, Candy. 215 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 Thank you for today, Stear. 216 00:17:21,040 --> 00:17:24,009 No, I wanna say thank you, too. I understand a lot of things today. 217 00:17:24,009 --> 00:17:27,206 Blanny's family will change eventually. 218 00:17:27,312 --> 00:17:29,248 They definitely will. 219 00:17:29,248 --> 00:17:30,510 Good bye, Stear. 220 00:17:31,050 --> 00:17:32,418 Good bye, Candy. 221 00:17:32,418 --> 00:17:34,283 Bye. 222 00:17:48,834 --> 00:17:52,395 What happened in the hospital? It's noising. 223 00:17:53,072 --> 00:17:54,506 What happened? 224 00:17:54,506 --> 00:17:58,101 That guy is frightening. His ID hasn't been identified yet. 225 00:17:58,911 --> 00:18:00,079 What's wrong? 226 00:18:00,079 --> 00:18:02,481 Candy, he seems to be a spy. 227 00:18:02,481 --> 00:18:03,849 A spy? 228 00:18:03,849 --> 00:18:07,719 We're not sure. We heard that he's a prisoner. 229 00:18:07,719 --> 00:18:09,488 I don't like that. 230 00:18:09,488 --> 00:18:13,225 And he was sent to our hospital from the European battlefields. 231 00:18:13,225 --> 00:18:14,793 From battlefields? 232 00:18:14,793 --> 00:18:16,488 Make a way! 233 00:18:18,163 --> 00:18:19,960 Make a way, nurses. 234 00:18:21,667 --> 00:18:22,964 He's that guy. 235 00:18:25,737 --> 00:18:28,171 He looks like losing all his energy and as white as a sheet. 236 00:18:33,479 --> 00:18:36,148 His mouth looks familiar. 237 00:18:36,148 --> 00:18:38,514 Is it really possible that he is... 238 00:18:39,318 --> 00:18:40,785 Skunk. 239 00:18:43,422 --> 00:18:47,256 -Is that a skunk? -It's stinky! 240 00:18:47,726 --> 00:18:49,284 Get out! 241 00:18:51,463 --> 00:18:53,232 Isn't that Poopet? 242 00:18:53,232 --> 00:18:54,597 Poopet. 243 00:18:57,803 --> 00:19:01,933 Poopet, it's really you! 244 00:19:09,815 --> 00:19:12,943 Poopet, that guy... 245 00:19:14,386 --> 00:19:17,356 His name is Poopet. He wants to be friends with you. 246 00:19:17,356 --> 00:19:19,688 My name's Candy. Nice to meet you! 247 00:19:21,693 --> 00:19:24,958 Mr. Albert is always encouraging me. 248 00:19:33,272 --> 00:19:35,832 Good morning, Candy. 249 00:19:42,848 --> 00:19:44,577 Mr. Albert. 250 00:19:45,184 --> 00:19:48,278 I got the letter. Let's get inside the house. 251 00:19:57,129 --> 00:19:58,830 This place is really desolate. 252 00:19:58,830 --> 00:20:00,132 Wait a second. 253 00:20:00,132 --> 00:20:03,335 You have to pass a test before you get in. 254 00:20:03,335 --> 00:20:04,768 A test? 255 00:20:05,037 --> 00:20:06,470 You'll know. 256 00:20:07,773 --> 00:20:09,172 Here comes the guests! 257 00:20:15,180 --> 00:20:17,171 There are so many of them! 258 00:20:17,516 --> 00:20:20,110 Kurin, they are all your partners. 259 00:20:20,619 --> 00:20:21,950 Itching! 260 00:20:23,789 --> 00:20:25,188 They're so cute! 261 00:20:27,226 --> 00:20:28,760 Long time no see, Candy. 262 00:20:28,760 --> 00:20:31,456 It's really you, Mr. Albert! 263 00:20:33,131 --> 00:20:34,533 Before I came to London, 264 00:20:34,533 --> 00:20:37,058 I was really afraid that I couldn't see you again. 265 00:20:37,436 --> 00:20:39,097 Don't cry, Candy. 266 00:20:39,338 --> 00:20:41,101 Let me take a closer look of you. 267 00:20:41,640 --> 00:20:43,801 You're getting prettier. 268 00:20:43,976 --> 00:20:45,876 So is Mr, Albert. 269 00:20:46,378 --> 00:20:47,936 Mr. Albert... 270 00:20:48,313 --> 00:20:50,543 Why did he come back from the European battlefields? 271 00:20:53,118 --> 00:20:55,416 Candy can't believe it's true. 272 00:20:56,088 --> 00:20:59,683 That's impossible! 273 00:21:00,659 --> 00:21:05,756 Candy repeats this sentence in her heart again and again.