0 00:00:00,000 --> 00:00:05,300 Safex 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,806 In order to meet Terrius 2 00:00:09,576 --> 00:00:15,446 Candy got on to the cart and headed towards Elmo cinema. 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,850 The show is one day away. 4 00:00:19,085 --> 00:00:24,148 Terrius is leaving Chicago tomorrow. 5 00:00:32,065 --> 00:00:38,129 The shadow under the spotlight 6 00:00:51,785 --> 00:00:53,810 What happened to Candy? 7 00:00:54,020 --> 00:00:55,647 Annie, is she here yet? 8 00:00:56,723 --> 00:00:58,850 Did she have an accident? 9 00:00:58,925 --> 00:01:01,052 Archie, mind your words. 10 00:01:01,694 --> 00:01:03,491 Candy won't be coming. 11 00:01:04,464 --> 00:01:06,864 Elisa, it is you again... 12 00:01:06,933 --> 00:01:09,128 If Candi is smart. 13 00:01:09,202 --> 00:01:11,033 She won't be late. 14 00:01:11,104 --> 00:01:12,901 What do you mean? 15 00:01:12,972 --> 00:01:16,430 Trainee is not suppose to be here. 16 00:01:17,343 --> 00:01:19,811 Candy is still part of The Adley's. 17 00:01:19,879 --> 00:01:21,608 Please take your seat. 18 00:01:21,815 --> 00:01:24,682 We are waiting for our friends. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,584 No entering when show started. 20 00:01:27,654 --> 00:01:31,647 We should go in five minutes prior to the show. 21 00:01:33,026 --> 00:01:34,550 Please take your seat. 22 00:01:37,897 --> 00:01:40,127 Mr.Robert, I can't find Terrius. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,361 Suzanna, I thought you guys were together? 24 00:01:42,735 --> 00:01:45,260 We were, in the rest room. 25 00:01:45,338 --> 00:01:47,169 How irresponsible. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,504 I guess we need to delay the show. 27 00:01:50,810 --> 00:01:52,539 I will look for him. 28 00:01:52,612 --> 00:01:54,307 Do you know where he is? 29 00:01:54,380 --> 00:01:55,677 No 30 00:01:55,748 --> 00:01:58,148 I searched all over except the audience stands. 31 00:01:58,551 --> 00:02:00,018 -I found him. -Where? 32 00:02:00,086 --> 00:02:01,986 -In audience stands. -Whereabout? 33 00:02:02,288 --> 00:02:03,915 Third floor right in the middle. 34 00:02:10,063 --> 00:02:11,792 What he thinks he is doing? 35 00:02:12,465 --> 00:02:14,296 No I will look for him. 36 00:02:14,601 --> 00:02:17,297 Please reprimand him. 37 00:02:17,370 --> 00:02:20,168 The show will never start like this. 38 00:02:24,344 --> 00:02:27,643 Terrius, since when you became an audience? 39 00:02:28,047 --> 00:02:30,106 I will show up when I am suppose to 40 00:02:30,283 --> 00:02:32,547 The director is mad. 41 00:02:33,019 --> 00:02:37,217 Mr.Robert Why are there no audience on third floor? 42 00:02:37,724 --> 00:02:42,093 It is going to be a charity show tonight, it is only for people with high status. 43 00:02:42,162 --> 00:02:46,258 Can't they come to third floor? 44 00:02:55,041 --> 00:02:56,565 Look 45 00:02:57,177 --> 00:03:00,305 What do you think those people are likely to react if they know there are seats on third floor? 46 00:03:00,547 --> 00:03:05,541 Terrius, just focus on your job as an performer. 47 00:03:11,157 --> 00:03:13,387 Another slow celebrity. 48 00:03:18,598 --> 00:03:19,690 Candy 49 00:03:19,766 --> 00:03:21,131 I made it. 50 00:03:21,301 --> 00:03:22,996 Sorry I am late 51 00:03:23,069 --> 00:03:26,004 It is ok, the show is delayed. 52 00:03:26,606 --> 00:03:29,541 I wouldn't be able to come in if it wasn't for the delay. 53 00:03:30,343 --> 00:03:32,743 I was so worried back in the cart. 54 00:03:32,812 --> 00:03:35,212 Candy, hurry, it is going to start. 55 00:03:45,525 --> 00:03:46,958 Hurry, it is going to start. 56 00:03:48,061 --> 00:03:49,050 Candy. 57 00:03:49,128 --> 00:03:50,720 How come you are here? 58 00:03:53,533 --> 00:03:55,194 Stear, Archie 59 00:03:56,736 --> 00:03:59,603 Who let her in? 60 00:03:59,672 --> 00:04:02,232 Candy is adopted by The Adley's. 61 00:04:02,308 --> 00:04:04,708 -Why not? -Shut up 62 00:04:05,178 --> 00:04:07,043 There is no seat for Candy here. 63 00:04:08,848 --> 00:04:12,477 Big Granny, Candy is Granfather William's... 64 00:04:12,552 --> 00:04:14,577 Candy, lets make this clear 65 00:04:14,654 --> 00:04:19,557 Have you seperated from the Adley's? 66 00:04:19,626 --> 00:04:21,059 Big Granny 67 00:04:21,227 --> 00:04:23,991 These seats are for The Adley's only. 68 00:04:24,063 --> 00:04:26,964 Big Granny, you must let me attend the show tonight. 69 00:04:27,033 --> 00:04:29,263 My friend is performing tonight. 70 00:04:31,471 --> 00:04:35,373 Friend? Come on 71 00:04:36,843 --> 00:04:39,937 Terry forgot about you. 72 00:04:40,013 --> 00:04:43,073 Stop lying to yourself. 73 00:04:43,249 --> 00:04:46,150 There is something between Terry and the leading actress. 74 00:04:46,219 --> 00:04:47,447 The leading actress? 75 00:04:47,520 --> 00:04:50,921 Suzanna Marllu, she is so beatiful. 76 00:04:50,990 --> 00:04:52,480 Shut up Elisa 77 00:04:52,558 --> 00:04:54,856 Big Granny please give Candy a seat. 78 00:04:54,927 --> 00:04:57,327 Ok, there are plenty of seats 79 00:04:57,397 --> 00:05:01,595 No No more show for you guys if you all can't stop talking. 80 00:05:01,668 --> 00:05:03,135 Right, lets go 81 00:05:03,202 --> 00:05:04,601 Ok brother 82 00:05:04,671 --> 00:05:06,901 Forget it, I am out of here. 83 00:05:07,106 --> 00:05:08,300 Candy 84 00:05:11,210 --> 00:05:12,268 Candy 85 00:05:13,746 --> 00:05:16,442 The show has began, please take your seats. 86 00:05:24,957 --> 00:05:27,152 The show has started, I need to hurry. 87 00:05:32,398 --> 00:05:34,457 I can't afford to regret. 88 00:05:34,534 --> 00:05:37,401 It was not easy to swap shift with Natalie 89 00:05:40,039 --> 00:05:45,807 Connel and Obani The King likes the latter more. 90 00:05:45,878 --> 00:05:47,903 Everyone thought so. 91 00:05:47,980 --> 00:05:51,006 Before the King gives away his wealth... 92 00:05:56,589 --> 00:05:59,888 I need to find a seat as soon as possible. 93 00:06:08,601 --> 00:06:12,594 Now, I have important things to say. 94 00:06:13,339 --> 00:06:14,704 Take out the map. 95 00:06:14,774 --> 00:06:18,642 I will split the territory into three 96 00:06:18,711 --> 00:06:21,236 You all don't have to worry... 97 00:06:21,314 --> 00:06:23,805 No I can't see anything here. 98 00:06:23,883 --> 00:06:26,443 Someone will find me sooner or later, I need to go somewhere else. 99 00:06:26,519 --> 00:06:28,009 Find somewhere else. 100 00:06:32,792 --> 00:06:36,284 The show will not be interrupted. I really need to find a seat soon. 101 00:06:38,030 --> 00:06:40,965 Authorised personnel only. 102 00:06:41,033 --> 00:06:42,091 Get out 103 00:06:42,168 --> 00:06:43,362 -Excuse me -Quick 104 00:06:48,674 --> 00:06:52,337 I came for nothing 105 00:06:54,447 --> 00:06:56,938 I might go upstairs 106 00:07:04,290 --> 00:07:06,053 Be happy 107 00:07:06,125 --> 00:07:09,288 You are my smallest daughter. 108 00:07:09,362 --> 00:07:11,626 I will anything just to spoil you. 109 00:07:11,964 --> 00:07:15,456 France territory. 110 00:07:15,535 --> 00:07:19,027 Barlgon's farm 111 00:07:19,205 --> 00:07:22,800 You will get more land than your sister. 112 00:07:22,875 --> 00:07:26,436 How do you intend to thank me? Tell me 113 00:07:26,512 --> 00:07:28,571 I have nothing to say 114 00:07:28,648 --> 00:07:30,878 Nothing to say? 115 00:07:31,050 --> 00:07:32,415 Yes 116 00:07:32,485 --> 00:07:35,147 You get nothing if you have nothing to say 117 00:07:35,221 --> 00:07:36,745 Answer me again 118 00:07:36,823 --> 00:07:42,853 I cannot describe my sorrow in words. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,297 This place... 120 00:07:50,970 --> 00:07:53,461 There are some audience stands here. 121 00:08:02,548 --> 00:08:03,845 Terry 122 00:08:06,452 --> 00:08:11,856 The one you love is my most hatred daughter 123 00:08:12,558 --> 00:08:18,690 Forget about her alright? That daughter brought me shame. 124 00:08:18,898 --> 00:08:21,958 I will grant you my other daughter instead. 125 00:08:22,335 --> 00:08:24,166 Please calm down my Lord. 126 00:08:24,237 --> 00:08:27,070 She was your beloved daughter. 127 00:08:27,139 --> 00:08:29,539 She was your pride and your precious. 128 00:08:29,609 --> 00:08:32,009 She was your most loved princess. 129 00:08:32,411 --> 00:08:36,108 And you are turning your back against her now... 130 00:08:36,182 --> 00:08:38,241 What exactly did she do? 131 00:08:38,317 --> 00:08:40,342 Unless her wrongdoings... 132 00:08:40,419 --> 00:08:44,253 Have exceeded society's acceptance 133 00:08:44,323 --> 00:08:50,193 Otherwise, what you have just said didn't make any sense 134 00:08:50,696 --> 00:08:53,290 Terry you did it 135 00:08:53,366 --> 00:08:55,926 Feel really good 136 00:08:56,168 --> 00:08:57,999 She is going to make serious mistake. 137 00:08:58,070 --> 00:09:02,769 Unless it is a miracle, or nobody is going to believe it. 138 00:09:03,509 --> 00:09:04,737 Terry 139 00:09:07,280 --> 00:09:09,373 Are you dreaming? Young lady with a freckled face. 140 00:09:12,485 --> 00:09:14,248 Freckled face? 141 00:09:14,520 --> 00:09:18,251 What a pity Such beautiful face under the freckles 142 00:09:21,294 --> 00:09:24,092 You must like your flat nose 143 00:09:26,766 --> 00:09:28,028 Terry 144 00:09:28,501 --> 00:09:32,232 I understand Just yell Anthony'a name 145 00:09:32,471 --> 00:09:34,166 Please, don't die 146 00:09:35,141 --> 00:09:37,575 Why stop yelling? 147 00:09:37,643 --> 00:09:39,702 Yell! 148 00:09:50,823 --> 00:09:53,553 Why did you stop? 149 00:10:12,511 --> 00:10:14,570 Tery, we meet at last 150 00:10:14,747 --> 00:10:16,647 I am here 151 00:10:16,716 --> 00:10:18,809 Look here Terry 152 00:10:18,884 --> 00:10:20,977 Come Cloudia 153 00:11:28,354 --> 00:11:29,821 Terrius 154 00:11:35,828 --> 00:11:38,661 It was great! Especially the king. 155 00:11:38,731 --> 00:11:40,824 It was excellent. 156 00:11:41,233 --> 00:11:44,168 Great Terrius, you were the best. 157 00:11:44,236 --> 00:11:47,262 Go to the restroom now. We will meet Terrius for sure. 158 00:12:01,220 --> 00:12:03,381 Where is Terrius's restroom? 159 00:12:05,291 --> 00:12:07,851 Why are you still here? 160 00:12:07,927 --> 00:12:11,385 I am Mr. Terry's... 161 00:12:12,264 --> 00:12:14,562 Go away, you cant come in here 162 00:12:15,468 --> 00:12:16,901 It won't take a minute 163 00:12:16,969 --> 00:12:19,494 You can wait him at the exit. 164 00:12:19,572 --> 00:12:22,097 He will attend the banquet later. 165 00:12:22,174 --> 00:12:23,471 Thank you. 166 00:12:28,147 --> 00:12:30,445 He will come out in a second. 167 00:12:30,516 --> 00:12:32,814 I want to get his autograph. 168 00:12:37,289 --> 00:12:38,916 So many fans. 169 00:12:49,668 --> 00:12:51,101 I see Terry at last 170 00:12:51,170 --> 00:12:53,638 I want to go talk to him. 171 00:12:53,706 --> 00:12:55,674 Hey! Follow the line 172 00:12:56,041 --> 00:12:58,305 Excuse me, sorry. 173 00:13:04,016 --> 00:13:06,610 Terry is coming out. 174 00:13:06,685 --> 00:13:09,153 Terry 175 00:13:23,903 --> 00:13:26,963 Terry, here. 176 00:13:29,375 --> 00:13:30,899 Terry 177 00:13:36,248 --> 00:13:37,909 Terry wait! 178 00:13:43,589 --> 00:13:45,318 Don't board the car 179 00:13:45,391 --> 00:13:47,256 Terry here! 180 00:13:47,326 --> 00:13:50,022 Terry 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,906 Suzanna, get on the car. 182 00:14:04,243 --> 00:14:05,540 Terry 183 00:14:10,382 --> 00:14:12,714 Terry wait! 184 00:14:26,298 --> 00:14:28,926 Terry you are heading towards me 185 00:14:29,001 --> 00:14:31,936 Didn't you see me? or... 186 00:14:32,771 --> 00:14:35,467 Terry and Suzanna, Didn't you know? 187 00:14:37,076 --> 00:14:40,409 Was it the pretty lady from just now? 188 00:14:43,349 --> 00:14:45,783 No 189 00:14:45,851 --> 00:14:49,116 Terry, you didn't pretend not to see me did you 190 00:14:52,024 --> 00:14:53,457 Terry 191 00:15:13,412 --> 00:15:15,505 Terry What is wrong? 192 00:15:15,581 --> 00:15:17,208 Nothing 193 00:15:17,416 --> 00:15:20,408 Great show tonight you did so well 194 00:15:20,486 --> 00:15:24,286 I clearly heard Candy calling out from the crowd 195 00:15:24,356 --> 00:15:27,223 Hope to see you again, Candy. 196 00:16:04,363 --> 00:16:06,456 Institution in London. 197 00:16:06,532 --> 00:16:08,625 Summer school in Scotland. 198 00:16:08,734 --> 00:16:11,225 You smiling at me. 199 00:16:11,637 --> 00:16:15,664 Where did that smile go? 200 00:16:15,908 --> 00:16:17,307 Terry 201 00:16:47,306 --> 00:16:49,638 We meet at last 202 00:17:05,190 --> 00:17:07,158 What a grand banquet. 203 00:17:07,226 --> 00:17:10,957 Mr.Maymor It is an honour to be here 204 00:17:11,930 --> 00:17:13,227 Mr.Robert 205 00:17:13,298 --> 00:17:17,632 This banquet is to thank you and your crew. 206 00:17:17,803 --> 00:17:22,399 No We should toast to Shakespear 207 00:17:22,875 --> 00:17:27,437 You were so outstanding and the King of France... 208 00:17:27,513 --> 00:17:31,108 Terry? He has a lot of potential. 209 00:17:31,950 --> 00:17:34,646 Surrounded by the girls, can't even walk. 210 00:17:35,320 --> 00:17:38,016 He still has a lot to learn 211 00:17:38,090 --> 00:17:39,921 What a bright future 212 00:17:39,992 --> 00:17:42,460 I guess he second Robert? 213 00:17:42,528 --> 00:17:43,495 Hope so 214 00:17:43,562 --> 00:17:47,191 Mr. Terry, you are so handsome, please sign for me. 215 00:17:47,266 --> 00:17:48,858 Me too. 216 00:17:50,402 --> 00:17:52,768 Why am I so unease? 217 00:17:54,239 --> 00:17:55,968 Terry 218 00:17:56,041 --> 00:17:58,339 I can't forget her voice 219 00:17:59,945 --> 00:18:02,436 Come on, it can't be Candy. 220 00:18:02,648 --> 00:18:03,774 Mr. Terry 221 00:18:03,849 --> 00:18:06,909 Please stop by our place during your stay in Chicago. 222 00:18:06,985 --> 00:18:09,112 I have a huge garden 223 00:18:09,922 --> 00:18:11,913 I am sorry, I have to go. 224 00:18:13,759 --> 00:18:15,090 Elisa 225 00:18:15,894 --> 00:18:19,523 You finally came, so happy. 226 00:18:19,932 --> 00:18:21,797 Why is Elisa here? 227 00:18:22,801 --> 00:18:25,031 Excuse me 228 00:18:25,104 --> 00:18:28,699 Elisa, did you and Terry know each other? 229 00:18:28,774 --> 00:18:32,369 Yeah, we were good friends back in London. 230 00:18:32,444 --> 00:18:33,536 Yeah? Terry 231 00:18:33,612 --> 00:18:35,705 When did you come back? 232 00:18:35,781 --> 00:18:37,214 By yourself? 233 00:18:38,150 --> 00:18:39,913 Answer me, Elisa 234 00:18:40,519 --> 00:18:43,613 Terry, don't do this 235 00:18:43,789 --> 00:18:47,054 Answer me Elisa Did you come back by yourself? 236 00:18:47,126 --> 00:18:50,357 No, Neo, Stear and Archie, they are all back. 237 00:18:50,863 --> 00:18:52,592 Stear and Archie 238 00:18:53,532 --> 00:18:55,056 Did you find her? Brother 239 00:18:56,034 --> 00:18:59,265 No There is no one here 240 00:18:59,605 --> 00:19:01,869 Where could she be? Candy 241 00:19:01,940 --> 00:19:04,431 She might went to the banquet? 242 00:19:04,510 --> 00:19:06,978 Did Candy come back with you guys? 243 00:19:07,045 --> 00:19:09,070 I have no idea what you are talking about? 244 00:19:09,148 --> 00:19:12,083 Liar! Tell me! 245 00:19:12,151 --> 00:19:13,516 I really don't know! 246 00:19:13,585 --> 00:19:15,576 Stop! Terry! 247 00:19:18,157 --> 00:19:19,784 None of your business 248 00:19:19,992 --> 00:19:22,222 Terry, this hankerchief 249 00:19:24,963 --> 00:19:28,990 The crew found it 250 00:19:29,067 --> 00:19:31,160 In the audience stands on the third floor. 251 00:19:31,236 --> 00:19:32,168 Third floor? 252 00:19:32,237 --> 00:19:35,570 Only you and Mr.Robert been there 253 00:19:36,742 --> 00:19:39,074 This belongs to mw when I was in London 254 00:19:39,311 --> 00:19:41,245 I remember... 255 00:19:49,288 --> 00:19:51,552 I use this hankerchief to dress Candy's wound. 256 00:19:51,623 --> 00:19:53,921 Candy She was here! 257 00:19:54,393 --> 00:19:58,056 She was watching me from third floor! 258 00:19:58,130 --> 00:20:01,759 It was Candy, it was her yelling! 259 00:20:02,701 --> 00:20:03,690 Elisa 260 00:20:06,438 --> 00:20:08,269 Candy is in town 261 00:20:10,075 --> 00:20:12,441 Terry Where are you going? 262 00:20:15,180 --> 00:20:17,375 Still so passionate 263 00:20:17,449 --> 00:20:19,644 What has Candy got? 264 00:20:22,120 --> 00:20:24,088 Elisa, Neo where are you? 265 00:20:26,425 --> 00:20:28,222 Where are they? 266 00:20:28,293 --> 00:20:30,921 I am leaving tomorrow morning 267 00:20:31,363 --> 00:20:32,830 Anxious and desperate 268 00:20:33,165 --> 00:20:37,226 Terry is will do anything to find Candy 269 00:20:40,038 --> 00:20:42,063 No I won't give up! 270 00:20:42,441 --> 00:20:44,341 I must see him 271 00:20:44,710 --> 00:20:47,702 It is either tonight or never 272 00:20:48,347 --> 00:20:52,340 Candy made a push to carry on! 273 00:20:54,620 --> 00:20:55,917 Candy! 274 00:20:56,355 --> 00:20:58,380 Candy and Terry 275 00:20:58,457 --> 00:21:03,918 Two of them looking for each other, with only one kilometre apart.