0 00:00:00,000 --> 00:00:05,300 Safex 1 00:00:05,739 --> 00:00:09,175 As Tom wished, the engagement was canceled. 2 00:00:09,509 --> 00:00:15,004 Candy happily went back to Pony's Home. 3 00:00:22,222 --> 00:00:28,183 Mr.Sailor on the hill. 4 00:00:39,739 --> 00:00:41,969 Thank you so much for your help. 5 00:00:42,175 --> 00:00:45,611 I was glad to see your fiancee, too! 6 00:00:46,913 --> 00:00:47,937 Stop teasing me! 7 00:00:48,014 --> 00:00:52,314 I am talking about Father's health. 8 00:00:52,385 --> 00:00:54,979 I am a practice nurse. 9 00:00:55,522 --> 00:00:57,786 It's my job to send him to the hospital as soon as possible. 10 00:00:58,158 --> 00:00:59,682 That's good. 11 00:01:06,766 --> 00:01:08,290 I am back! 12 00:01:10,303 --> 00:01:12,032 How come nobody is here? 13 00:01:12,105 --> 00:01:13,732 Strange. 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,331 Sister Pony. 15 00:01:21,314 --> 00:01:23,339 Is Pony's Home closed? 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,317 Tom, stop joking! 17 00:01:26,786 --> 00:01:28,185 Sorry. 18 00:01:31,491 --> 00:01:32,981 There is a letter. 19 00:01:35,595 --> 00:01:39,463 We are helping in Mr.Kartlet's farm. 20 00:01:39,532 --> 00:01:43,400 Candy, please watch the house for us. 21 00:01:43,470 --> 00:01:45,768 I see. It scared me. 22 00:01:45,839 --> 00:01:47,272 That's why. 23 00:01:47,340 --> 00:01:48,466 I am going home. 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,970 You don't want to take a rest? 25 00:01:51,444 --> 00:01:55,210 My farm is busy, too! Say ''Hi!''to Sister Pony for me. 26 00:01:56,382 --> 00:02:00,011 -Thanks for taking me back! -Good-bye! 27 00:02:02,188 --> 00:02:03,815 Good-bye! 28 00:02:09,095 --> 00:02:10,756 Terry! 29 00:02:15,602 --> 00:02:17,160 Terry! 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,408 Terry! 31 00:02:26,913 --> 00:02:28,175 Terry! 32 00:02:28,848 --> 00:02:30,577 Is it Terry? 33 00:02:37,257 --> 00:02:38,622 You are.... 34 00:02:42,562 --> 00:02:45,326 I am not Terry, sorry. 35 00:02:45,398 --> 00:02:47,798 -Candy. -Cookie. 36 00:02:49,502 --> 00:02:51,402 Finally you become a sailor! 37 00:02:51,471 --> 00:02:52,870 Yeah! Finally. 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,268 Congratulations! 39 00:02:54,340 --> 00:02:58,174 I work at the Sea Gull. 40 00:02:58,244 --> 00:03:00,303 The Sea Gull? 41 00:03:00,480 --> 00:03:02,004 I miss it so much. 42 00:03:02,081 --> 00:03:06,415 I came to Pony's Home to see you as soon as I got off the ship. 43 00:03:06,953 --> 00:03:08,818 Welcome. 44 00:03:09,923 --> 00:03:12,721 How can a minor smoke? 45 00:03:12,792 --> 00:03:17,923 I am just pretending to smoke. It's cool. 46 00:03:17,997 --> 00:03:19,555 Come on. 47 00:03:28,141 --> 00:03:30,132 Really? 48 00:03:31,778 --> 00:03:33,507 It's so cool. 49 00:03:34,981 --> 00:03:36,346 Looks like a sailor. 50 00:03:36,416 --> 00:03:39,681 Not just looks like, Cookie is a real sailor. 51 00:03:40,286 --> 00:03:41,776 A kid can be a sailor? 52 00:03:42,855 --> 00:03:44,755 I am already fifteen. 53 00:03:44,824 --> 00:03:46,291 Jimmy said that. 54 00:03:49,262 --> 00:03:52,993 Cookie is an orphan like us. 55 00:03:53,499 --> 00:03:54,693 Really? 56 00:03:55,401 --> 00:03:58,029 Tell us about the ship. 57 00:03:58,271 --> 00:04:01,672 Alright, let me tell you a story about the Atlantic Ocean. 58 00:04:04,978 --> 00:04:06,912 I want to be a sailor,too. 59 00:04:06,980 --> 00:04:08,914 About three years ago.... 60 00:04:09,082 --> 00:04:11,175 It's very cool! 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,276 A brave young man. 62 00:04:13,353 --> 00:04:17,756 Sister Pony, can Cookie stay here tonight? 63 00:04:17,824 --> 00:04:22,193 Sure. The kids must be very excited about it. 64 00:04:26,633 --> 00:04:29,193 Can I wear it? 65 00:04:31,904 --> 00:04:34,429 Smells like a sailor. 66 00:04:34,507 --> 00:04:38,136 I want to wear it, too.... 67 00:04:39,379 --> 00:04:41,176 Take turns. 68 00:04:41,247 --> 00:04:43,010 Line up. 69 00:04:45,718 --> 00:04:47,515 Salute! 70 00:04:50,523 --> 00:04:52,787 No, you need to straighten your arm. 71 00:04:54,260 --> 00:04:55,921 Straighten it! 72 00:04:57,330 --> 00:04:58,262 Ok, put down your hands. 73 00:04:58,331 --> 00:05:02,563 Cookie has grown up. He doesn't look like a kid now. 74 00:05:07,173 --> 00:05:09,266 What's wrong? Mina.Kurin. 75 00:05:13,012 --> 00:05:14,877 Somebody is here. 76 00:05:15,048 --> 00:05:16,515 Mr.Mathew. 77 00:05:17,550 --> 00:05:18,881 Thank you. 78 00:05:19,252 --> 00:05:20,913 Candy. 79 00:05:22,388 --> 00:05:23,650 What's wrong? 80 00:05:23,723 --> 00:05:27,022 Is that young man Cookie? 81 00:05:27,093 --> 00:05:28,993 Yes, what's wrong? 82 00:05:29,062 --> 00:05:32,896 Some strangers are looking for him in the village. 83 00:05:33,733 --> 00:05:34,700 Who? 84 00:05:34,767 --> 00:05:38,362 They didn't tell us their names. 85 00:05:38,771 --> 00:05:40,932 They are gonna find it here eventually. 86 00:05:41,607 --> 00:05:42,904 Here? 87 00:05:51,284 --> 00:05:53,844 What do you want to tell me, Candy? 88 00:05:54,020 --> 00:05:56,853 Is it about brother Terry? 89 00:05:57,323 --> 00:05:58,722 Terry? 90 00:05:58,891 --> 00:06:02,918 I didn't find him. 91 00:06:03,930 --> 00:06:07,331 Cookie, there are people looking for you. 92 00:06:07,834 --> 00:06:09,392 Are they here? 93 00:06:09,936 --> 00:06:11,904 Just around here. 94 00:06:12,004 --> 00:06:15,030 Candy. Don't tell anyone that I am here. 95 00:06:15,708 --> 00:06:18,575 Why are you hiding? 96 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 I am not. 97 00:06:20,413 --> 00:06:24,281 Why are you sneaking around? 98 00:06:24,817 --> 00:06:27,479 Candy, I left the Sea Gull. 99 00:06:28,354 --> 00:06:31,517 Didn't you want to be a sailor? 100 00:06:35,061 --> 00:06:37,461 Not just the Sea Gull. 101 00:06:37,997 --> 00:06:40,397 Cookie, that wound.... 102 00:06:41,701 --> 00:06:44,329 The sailors did it. 103 00:06:51,744 --> 00:06:53,712 They are so mean? 104 00:06:54,647 --> 00:06:56,945 Why? 105 00:06:57,016 --> 00:06:59,280 Because I am an easy target. 106 00:06:59,352 --> 00:07:04,085 I am an orphan, I am all by myself. 107 00:07:06,826 --> 00:07:08,157 Ok. 108 00:07:10,296 --> 00:07:13,288 Aren't they good guys? 109 00:07:13,766 --> 00:07:17,099 They treated us like guests, when we were trying to escape on the sea, 110 00:07:17,637 --> 00:07:19,468 Did Captain Neiben stop them? 111 00:07:19,539 --> 00:07:21,370 He pretended he didn't see it. 112 00:07:22,308 --> 00:07:25,971 Unbelievable! How could Captain Neiben.... 113 00:07:26,379 --> 00:07:29,371 -Alright. -What should we do? 114 00:07:29,449 --> 00:07:31,440 Everyone gather here! 115 00:07:31,717 --> 00:07:32,911 Ok. 116 00:07:41,294 --> 00:07:44,821 Bummer! Where did Cookie go? 117 00:07:45,498 --> 00:07:47,989 Let's go back, brother! 118 00:07:48,067 --> 00:07:50,900 Let's look for it for another while. 119 00:07:54,440 --> 00:07:58,171 Hey, little guy! Where is Pony's Home? 120 00:07:59,745 --> 00:08:04,341 A place for orphans. 121 00:08:04,484 --> 00:08:05,951 Say it again? 122 00:08:06,018 --> 00:08:10,182 A place for orphans. 123 00:08:11,624 --> 00:08:13,114 Go! 124 00:08:13,693 --> 00:08:15,183 What are they doing? 125 00:08:15,495 --> 00:08:16,621 Wait a minute! 126 00:08:27,139 --> 00:08:28,902 Let me go! 127 00:08:28,975 --> 00:08:30,704 Stop it! 128 00:08:36,449 --> 00:08:37,814 Jimmy! 129 00:08:39,719 --> 00:08:42,244 No! 130 00:08:42,321 --> 00:08:44,812 Help! 131 00:08:44,891 --> 00:08:46,722 Mr. Viva! Mr. Vokado! 132 00:08:46,826 --> 00:08:48,088 Jimmy, stop! 133 00:08:48,594 --> 00:08:49,561 Mina. 134 00:09:00,506 --> 00:09:01,939 Take it easy. 135 00:09:07,146 --> 00:09:09,740 These children are so mean. 136 00:09:09,815 --> 00:09:12,045 Sorry. 137 00:09:12,118 --> 00:09:15,019 Jimmy, apologize to the guests. 138 00:09:15,922 --> 00:09:16,980 No! 139 00:09:17,056 --> 00:09:22,016 Jimmy, you were rude to the guests on their first visit. 140 00:09:22,261 --> 00:09:25,662 Sister, we want to revenge for Cookie. 141 00:09:25,998 --> 00:09:29,832 Cookie? Candy, is Cookie here? 142 00:09:30,369 --> 00:09:31,927 Yes. 143 00:09:32,538 --> 00:09:33,596 Finally. 144 00:09:33,673 --> 00:09:36,801 You came for Cookie, right? 145 00:09:37,209 --> 00:09:39,473 John, it's rude. 146 00:09:39,545 --> 00:09:44,539 But, they were mean to Cookie because he was an orphan. 147 00:09:44,617 --> 00:09:47,450 John, you listened to my conversation with Cookie? 148 00:09:48,654 --> 00:09:50,918 Anyway, it's unforgivable. 149 00:09:50,990 --> 00:09:53,117 Yes. 150 00:09:53,526 --> 00:09:55,255 What's the noise? 151 00:09:55,628 --> 00:09:56,822 Candy! 152 00:09:56,896 --> 00:10:00,388 Cookie told you he was beated because he was an orphan? 153 00:10:01,067 --> 00:10:02,056 Yes. 154 00:10:02,668 --> 00:10:04,431 This guy.... 155 00:10:04,503 --> 00:10:06,232 -He lied? -No! 156 00:10:06,439 --> 00:10:11,138 He was undisciplined and impatient. We didn't know what to do with him. 157 00:10:11,877 --> 00:10:13,242 What did you say? 158 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 Jimmy! 159 00:10:15,281 --> 00:10:17,215 Stop it! 160 00:10:17,416 --> 00:10:18,440 Sister! 161 00:10:18,517 --> 00:10:24,478 Did Pony's Home teach these children attack the guests? 162 00:10:25,024 --> 00:10:26,491 I... 163 00:10:26,559 --> 00:10:27,992 Let's go, Viva! 164 00:10:28,828 --> 00:10:30,819 But, brother... 165 00:10:30,896 --> 00:10:35,890 Candy, tell Cookie, he doesn't have to come back. 166 00:10:35,968 --> 00:10:37,492 Mr. Vokado. 167 00:10:53,085 --> 00:10:56,213 This guy Cookie has no gratitude for our grace. 168 00:10:56,455 --> 00:11:00,084 If it's not Captain Neiben.... 169 00:11:05,297 --> 00:11:06,855 Candy, why did you... 170 00:11:06,932 --> 00:11:08,456 I am taking the shortcut. 171 00:11:08,534 --> 00:11:11,059 Candy, I don't want to explain it to you. 172 00:11:20,813 --> 00:11:24,010 Cookie was really beaten very often. 173 00:11:38,197 --> 00:11:39,858 Idiot! 174 00:11:40,266 --> 00:11:42,894 How did you be a sailor? 175 00:11:48,040 --> 00:11:51,669 But, they didn't have to go over. 176 00:11:51,744 --> 00:11:55,339 Candy, you are a practice nurse. 177 00:11:56,449 --> 00:12:00,476 What's the most important thing in the world? 178 00:12:00,686 --> 00:12:02,381 People's lives. 179 00:12:02,855 --> 00:12:04,846 If.... 180 00:12:08,227 --> 00:12:10,718 If the Sea Gull has sinked at that time, 181 00:12:11,163 --> 00:12:14,690 many people would be dead. 182 00:12:17,336 --> 00:12:20,737 I was beaten really bad before, too. 183 00:12:20,806 --> 00:12:23,866 This is what every sailor should go through. 184 00:12:23,943 --> 00:12:25,934 This guy Cookie, 185 00:12:26,011 --> 00:12:29,071 thought we beat him because he was an orphan. 186 00:12:29,148 --> 00:12:33,949 Candy. Captain Neiben wanted us to look for Cookie. 187 00:12:34,787 --> 00:12:36,345 Captain Neiben? 188 00:12:36,422 --> 00:12:39,186 It's the same for every man on the sea. 189 00:12:39,258 --> 00:12:44,525 We have no parents, no brothers. Everyone is alone. 190 00:12:50,669 --> 00:12:55,368 Mr. Vokado, please give Cookie one more chance. 191 00:12:55,508 --> 00:12:58,068 But, we can't find him. 192 00:12:58,144 --> 00:13:00,704 Don't worry, wait here. 193 00:13:01,213 --> 00:13:02,407 Candy. 194 00:13:05,217 --> 00:13:08,618 I see. Cookie left these things. 195 00:13:08,687 --> 00:13:11,457 We surched every place around here. 196 00:13:11,457 --> 00:13:14,119 Jimmy, let me borrow the horse. 197 00:13:14,193 --> 00:13:17,060 Candy, why are you looking for Cookie? 198 00:13:17,897 --> 00:13:20,457 Go back to the ship. 199 00:13:20,533 --> 00:13:24,094 Poor kid, he could be beaten anytime. 200 00:13:24,170 --> 00:13:25,865 Let's find him first! 201 00:13:28,340 --> 00:13:30,399 Cookie! 202 00:13:32,745 --> 00:13:34,713 Cookie! 203 00:13:46,325 --> 00:13:49,590 Where did Cookie go? 204 00:13:58,037 --> 00:14:00,938 I can't find him anywhere. 205 00:14:03,843 --> 00:14:07,472 Sorry. My friend is causing everyone trouble. 206 00:14:07,546 --> 00:14:09,309 That's ok, Candy. 207 00:14:09,682 --> 00:14:13,448 I haven't seen these kids being so enthusiastic for a long time. 208 00:14:13,519 --> 00:14:15,316 True. 209 00:14:15,554 --> 00:14:19,012 Candy, Cookie is popular among the kids... 210 00:14:19,091 --> 00:14:21,321 not because he is a sailor. 211 00:14:21,460 --> 00:14:22,586 But... 212 00:14:22,661 --> 00:14:26,757 Cookie and you are the role models for the kids. 213 00:14:26,832 --> 00:14:28,129 Role models? 214 00:14:29,001 --> 00:14:32,493 Yes, the good role models. 215 00:14:39,745 --> 00:14:44,409 Cookie and I are the role models for the kids? 216 00:14:55,361 --> 00:14:58,159 Candy, was it alright? 217 00:15:00,199 --> 00:15:02,258 Nursing school. 218 00:15:03,736 --> 00:15:07,103 That's great. Good night. 219 00:15:09,541 --> 00:15:10,940 Nibbie. 220 00:15:26,458 --> 00:15:28,790 Candy, we never told you this. 221 00:15:28,861 --> 00:15:30,192 Every time you come back, 222 00:15:30,262 --> 00:15:34,631 You are always the one who decides whether the kids are happy or not. 223 00:15:34,700 --> 00:15:37,100 -Me? -Yes. 224 00:15:37,403 --> 00:15:39,928 You are happy or not. 225 00:15:40,673 --> 00:15:43,506 How much you've been through. 226 00:15:43,809 --> 00:15:46,300 I never noticed. 227 00:15:47,313 --> 00:15:50,043 You are our favorate. 228 00:15:50,115 --> 00:15:51,946 One more thing. 229 00:15:52,017 --> 00:15:56,078 You have not changed. 230 00:15:56,622 --> 00:16:02,618 You have to tell us things about Cookie so that we don't get worried. 231 00:16:02,695 --> 00:16:08,133 I always come back to Pony's Home when I feel frustrated. 232 00:16:08,267 --> 00:16:10,201 I am going back to the hospital tomorrow. 233 00:16:10,269 --> 00:16:14,729 Next time when I come, I will tell you everything, both good and bad. 234 00:16:14,807 --> 00:16:16,638 Ok. 235 00:16:26,251 --> 00:16:29,243 Mina, Kurin, be good! 236 00:16:32,057 --> 00:16:33,786 The carriage is here! 237 00:16:34,760 --> 00:16:36,955 That's Tom's carriage. 238 00:16:40,666 --> 00:16:44,466 Cookie. 239 00:16:45,738 --> 00:16:47,603 What's wrong, Cookie? 240 00:16:47,673 --> 00:16:50,233 I found him wandering on the street last night, 241 00:16:50,309 --> 00:16:52,174 and let him stay a night at my place. 242 00:16:54,947 --> 00:16:56,141 Candy. 243 00:16:57,883 --> 00:17:00,249 Are the hat and pipe still here? 244 00:17:00,319 --> 00:17:02,685 Are you going back to the Sea Gull? 245 00:17:03,822 --> 00:17:06,086 Tom was blaming me last night. 246 00:17:07,192 --> 00:17:12,095 How would everyone look for Cookie, if we didn't like him? 247 00:17:12,164 --> 00:17:16,362 You are an orphan, you are gonna take some fists. 248 00:17:18,237 --> 00:17:21,400 Actually, I deserve it. 249 00:17:21,473 --> 00:17:23,532 -Really? -Sorry. 250 00:17:23,976 --> 00:17:26,206 I lied to you. 251 00:17:26,378 --> 00:17:28,278 I see. 252 00:17:31,050 --> 00:17:35,510 Thank you. I kept dreaming about the ship last night. 253 00:17:38,657 --> 00:17:41,558 Helm to the left! 254 00:17:42,194 --> 00:17:45,595 Can't believe you were shouting in the middle of the night. 255 00:17:49,101 --> 00:17:50,591 Mr.Steave. 256 00:17:51,537 --> 00:17:52,936 Father. 257 00:17:54,807 --> 00:17:57,298 Thank you for everything you've done to me all these times. 258 00:17:57,376 --> 00:18:00,140 Mr.Steave, what's wrong? 259 00:18:00,245 --> 00:18:03,180 I want to see you guys. 260 00:18:03,248 --> 00:18:04,977 I am afraid this is gonna be the last time. 261 00:18:07,186 --> 00:18:09,313 Come on, Father! 262 00:18:09,721 --> 00:18:11,780 We are just doing a regular visit to the hospital. 263 00:18:12,825 --> 00:18:14,656 I know I am not going to make it. 264 00:18:14,726 --> 00:18:17,024 Are you cold, Mr.Steave? 265 00:18:17,663 --> 00:18:19,494 He is trembling because he is scared. 266 00:18:19,565 --> 00:18:22,534 This is my father's first time to the hospital. 267 00:18:23,001 --> 00:18:25,993 Tom, let's go home! We'll go next time. 268 00:18:26,071 --> 00:18:27,368 No way! 269 00:18:27,439 --> 00:18:29,737 Mr.Steave, let me go with you. 270 00:18:30,075 --> 00:18:31,133 Good-bye, Sister! 271 00:18:31,210 --> 00:18:33,644 Take care of yourself. Good luck! 272 00:18:34,546 --> 00:18:35,979 Good luck, Cookie! 273 00:18:36,348 --> 00:18:37,975 I'll apologize to the captain. 274 00:18:38,784 --> 00:18:40,718 Good luck, Candy! 275 00:18:40,786 --> 00:18:42,686 Good luck, Cookie! 276 00:18:43,155 --> 00:18:47,819 Bye! 277 00:19:03,075 --> 00:19:05,635 Mr.Steave. Sorry for the wait. 278 00:19:05,811 --> 00:19:06,971 Come on, Father. 279 00:19:07,513 --> 00:19:09,777 Tom, thank you for doing this. 280 00:19:09,848 --> 00:19:11,748 Don't say that, Father. 281 00:19:14,753 --> 00:19:16,186 Cheer up! 282 00:19:16,755 --> 00:19:19,952 Candy, are you going to welcome me with a knife? 283 00:19:20,025 --> 00:19:21,788 To have a cut here. 284 00:19:21,860 --> 00:19:24,192 There won't be any surgeries, don't worry. 285 00:19:24,429 --> 00:19:26,090 Please. 286 00:19:28,233 --> 00:19:29,791 Father. 287 00:19:33,805 --> 00:19:34,999 Sorry. 288 00:19:35,407 --> 00:19:39,173 Excuse me, which way is to the church in the town? 289 00:19:39,244 --> 00:19:41,041 This way. 290 00:19:41,113 --> 00:19:42,876 Thank you! 291 00:19:47,886 --> 00:19:51,378 God, please protect Father! 292 00:20:00,365 --> 00:20:02,959 -Father! -Open the door of the next room. 293 00:20:11,276 --> 00:20:13,608 Candy, Father... 294 00:20:13,712 --> 00:20:15,907 Fainted after the examination. 295 00:20:16,515 --> 00:20:18,176 That serious? 296 00:20:18,417 --> 00:20:20,112 Because of this. 297 00:20:20,452 --> 00:20:21,885 Whiskey? 298 00:20:22,120 --> 00:20:26,113 Mr.Steave was nervous about seeing the doctor, and he drank a lot. 299 00:20:26,191 --> 00:20:27,590 Father! 300 00:20:27,659 --> 00:20:31,356 His heart is ok, he just needs some rest. 301 00:20:34,166 --> 00:20:37,363 Really? I am going to work harder for Father. 302 00:20:37,436 --> 00:20:38,903 Cheer up, Tom! 303 00:20:39,738 --> 00:20:42,639 Sorry, I have other patients. 304 00:20:42,708 --> 00:20:43,936 Thank you, Candy! 305 00:20:49,881 --> 00:20:54,648 Candy is back to her busy life again. 306 00:20:56,955 --> 00:21:02,325 At the same time, Cookie returned to the port. 307 00:21:10,902 --> 00:21:12,995 Candy says it to herself... 308 00:21:13,405 --> 00:21:15,566 Next time when she goes back to Pony's Home, 309 00:21:15,741 --> 00:21:21,839 She is gonna let the kids know everything that happened.