0 00:00:00,000 --> 00:00:08,300 Safex 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,415 With nothing to do with Candy's caring. 2 00:00:16,616 --> 00:00:21,349 Mr.Markba said goodbye to the world when sleeping. 3 00:00:33,733 --> 00:00:40,935 A white rose in memory. 4 00:00:46,212 --> 00:00:48,180 Mr.Markba. 5 00:00:48,448 --> 00:00:52,851 It was only yesterday that I was by his bedside. 6 00:01:04,664 --> 00:01:07,929 We were going to bring the sandwiches, after his recovery, 7 00:01:08,635 --> 00:01:14,335 to the secret lake with Mina. We had the deal. 8 00:01:15,608 --> 00:01:17,132 Mr.Markba. 9 00:01:20,613 --> 00:01:23,241 Candy,you are here? 10 00:01:23,883 --> 00:01:26,317 To help clean the room. 11 00:01:26,853 --> 00:01:28,514 Clean the room? 12 00:01:28,922 --> 00:01:31,914 There's gonna be a new patient tomorrow. 13 00:01:32,692 --> 00:01:34,455 This special-care ward? 14 00:01:34,527 --> 00:01:38,429 This time, it should be less difficult to deal with. 15 00:01:38,898 --> 00:01:42,959 Martly, Mr.Markba was not difficult to deal with. 16 00:01:43,403 --> 00:01:45,268 He was a gentle grandfather. 17 00:01:55,081 --> 00:01:56,639 Mr.Markba, 18 00:01:57,317 --> 00:02:01,253 so fast... so sudden.... 19 00:02:01,588 --> 00:02:04,785 Like in deep sleep, 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,191 to a faraway place, 21 00:02:07,894 --> 00:02:10,055 to be with Anthony. 22 00:02:13,366 --> 00:02:16,096 The flowers only bloom after they die. 23 00:02:19,372 --> 00:02:21,932 They die so that they can dance with the wind. 24 00:02:22,041 --> 00:02:27,138 And live in people's hearts forever. 25 00:02:28,414 --> 00:02:30,712 When Anthony died, 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Mr.Albert once said... 27 00:02:35,488 --> 00:02:37,581 Don't be sad for his death, 28 00:02:37,891 --> 00:02:41,122 but be happy for the chance to meet each other. 29 00:02:46,599 --> 00:02:49,124 I could let go of Anthony's death. 30 00:02:49,869 --> 00:02:55,774 But why can't I do the same, for Mr.Markba? 31 00:03:01,314 --> 00:03:05,944 Why do people suddenly die? 32 00:03:06,653 --> 00:03:10,180 Why should there be death and seperation? 33 00:03:10,523 --> 00:03:13,253 I don't want to see people die anymore. 34 00:03:15,628 --> 00:03:17,721 That's enough, Candy. 35 00:03:18,731 --> 00:03:22,690 Sobbing and crying all day, for a patient. 36 00:03:22,769 --> 00:03:24,396 Blanny. 37 00:03:24,971 --> 00:03:29,806 Candy, do you really think being a nurse is a right thing for you? 38 00:03:30,376 --> 00:03:32,503 -Me? -Yes. 39 00:03:33,012 --> 00:03:36,379 There are two kinds of patients.' 40 00:03:36,449 --> 00:03:40,783 those who recover, and those who die. 41 00:03:46,025 --> 00:03:48,118 For a patient who already died, you... 42 00:03:48,194 --> 00:03:49,627 Blanny. 43 00:03:50,163 --> 00:03:52,290 A nurse can't cry? 44 00:03:52,832 --> 00:03:54,800 Can't be sad? 45 00:03:56,369 --> 00:03:59,861 I wouldn't cry, for anyone. 46 00:04:01,507 --> 00:04:03,168 What is she? 47 00:04:04,510 --> 00:04:06,239 A nurse? 48 00:04:12,452 --> 00:04:14,249 Nurse. 49 00:04:15,121 --> 00:04:17,316 Too tight? 50 00:04:17,390 --> 00:04:19,824 Can't move. 51 00:04:19,892 --> 00:04:22,326 Oh no! Sorry. 52 00:04:35,508 --> 00:04:37,567 Please take it after the meals. 53 00:04:42,482 --> 00:04:46,282 Nurse, this medicine is for children. 54 00:04:48,488 --> 00:04:50,820 Sorry, I made a mistake. 55 00:04:57,563 --> 00:04:59,258 Dim-wit. 56 00:04:59,332 --> 00:05:00,822 I am sorry. 57 00:05:00,900 --> 00:05:02,333 Listen! 58 00:05:02,402 --> 00:05:07,237 Sobbing and crying all day, for a patient, 59 00:05:07,340 --> 00:05:09,900 is not what a nurse should do! 60 00:05:10,710 --> 00:05:11,938 Yes. 61 00:05:12,845 --> 00:05:17,441 Mr.Markba was already announced incurable, when he was sent in here. 62 00:05:18,818 --> 00:05:21,651 You knew he was gonna die? 63 00:05:22,588 --> 00:05:24,453 He was lucky. 64 00:05:24,524 --> 00:05:28,483 Died peacefully, without pain. 65 00:05:32,198 --> 00:05:35,793 You suffer, because it is your first time to lose a patient. 66 00:05:37,170 --> 00:05:40,628 It is what every nurse will go through. 67 00:05:41,107 --> 00:05:44,508 Seperation and death. 68 00:05:48,781 --> 00:05:54,913 What is gone is already gone, but you can always look ahead. 69 00:05:55,888 --> 00:05:58,413 There will be more than just one. 70 00:05:59,192 --> 00:06:02,992 Being depressed all day, for a patient's death, 71 00:06:03,062 --> 00:06:05,394 is distracting for other patients. 72 00:06:05,498 --> 00:06:07,466 Got it, dim-wit? 73 00:06:07,767 --> 00:06:08,859 Yes. 74 00:06:09,135 --> 00:06:11,899 Then, go back to Pony's home. 75 00:06:12,772 --> 00:06:14,399 Headmaster! 76 00:06:14,540 --> 00:06:19,239 Go home and think about what I said. 77 00:06:19,312 --> 00:06:23,180 Headmaster, am I really not good enough for a nurse? 78 00:06:23,683 --> 00:06:27,016 I want you to take a vacation. 79 00:06:28,388 --> 00:06:29,821 A vacation? 80 00:06:29,889 --> 00:06:35,020 Pony will be worried if you don't go back. 81 00:06:35,962 --> 00:06:37,953 Headmaster. 82 00:06:38,097 --> 00:06:40,258 Go home, if you understand what I said. 83 00:06:41,267 --> 00:06:44,930 You did well, dim-wit. 84 00:06:45,004 --> 00:06:47,837 Yes, thank you! 85 00:07:09,395 --> 00:07:14,890 Headmaster Merry Jane is a nice person, even though she nags a lot. 86 00:07:18,171 --> 00:07:19,798 That's so cute. 87 00:07:24,977 --> 00:07:26,638 That's so cute. 88 00:07:27,947 --> 00:07:31,348 Before I go back to Pony's home. 89 00:07:31,417 --> 00:07:34,784 Go to Mr.Markba's house to see Mina. 90 00:07:35,388 --> 00:07:36,685 Let's go! 91 00:07:41,794 --> 00:07:44,126 Move that chair to the carriage over there. 92 00:07:44,630 --> 00:07:45,790 The one in the front? 93 00:07:48,067 --> 00:07:49,091 Calm down. 94 00:07:49,836 --> 00:07:51,394 Mr. Woldo. 95 00:07:53,439 --> 00:07:55,634 Somebody come to teach this dog a lesson. 96 00:07:56,108 --> 00:07:58,269 No, Mina, be good! 97 00:07:59,412 --> 00:08:02,279 No, go back! 98 00:08:13,926 --> 00:08:14,858 Mr. Woldo. 99 00:08:15,661 --> 00:08:17,720 Get that dog! 100 00:08:18,231 --> 00:08:20,529 Mina, be good! 101 00:08:21,367 --> 00:08:22,459 Mina! 102 00:08:25,605 --> 00:08:28,768 Stop! Get that dog out of here! 103 00:08:28,841 --> 00:08:30,809 Mina, no! 104 00:08:31,611 --> 00:08:33,044 Shoot it! 105 00:08:36,549 --> 00:08:38,710 Is this from Mr.Markba's house? 106 00:08:52,365 --> 00:08:54,094 What's happening? 107 00:08:56,469 --> 00:08:58,300 Here you are again. 108 00:08:58,371 --> 00:09:02,432 I am a nurse, let me do it. 109 00:09:02,508 --> 00:09:04,135 Thank you. 110 00:09:04,277 --> 00:09:08,111 This is not a gun shot. 111 00:09:08,180 --> 00:09:10,011 Mina did it. 112 00:09:10,082 --> 00:09:11,845 Mina did it? 113 00:09:11,918 --> 00:09:18,824 The master said, all his properties would be donated to the charity. 114 00:09:18,891 --> 00:09:22,418 That stupid dog keeps getting in the way. 115 00:09:22,495 --> 00:09:25,987 Mina wants to protect Mr.Markba's property. 116 00:09:27,366 --> 00:09:30,301 That supid dog better dies. 117 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 That shot... 118 00:09:34,607 --> 00:09:37,201 They are trying to kill Mina. 119 00:09:37,877 --> 00:09:39,139 Mina? 120 00:09:39,879 --> 00:09:41,005 Mina! 121 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 You haven't treated me. 122 00:09:42,782 --> 00:09:44,374 Just a small wound. 123 00:09:46,452 --> 00:09:48,215 Where did it go? 124 00:09:48,521 --> 00:09:50,751 That dog is good. 125 00:09:54,226 --> 00:09:56,854 Mina must be alive. 126 00:09:59,966 --> 00:10:01,831 Where are you, Mina? 127 00:10:02,201 --> 00:10:03,759 Come out! 128 00:10:05,371 --> 00:10:06,838 Mina! 129 00:10:08,741 --> 00:10:09,833 Mina! 130 00:10:13,779 --> 00:10:15,371 So cute. 131 00:10:16,916 --> 00:10:19,350 Where are you, Mina? 132 00:10:19,952 --> 00:10:21,647 Is it... 133 00:10:24,357 --> 00:10:26,416 Mina! 134 00:10:27,326 --> 00:10:29,556 Mina! 135 00:10:37,703 --> 00:10:39,034 Mina! 136 00:10:43,542 --> 00:10:45,510 Here you are! 137 00:10:58,290 --> 00:11:01,726 That's great, you are not hurt! 138 00:11:06,465 --> 00:11:07,693 Mina. 139 00:11:07,767 --> 00:11:09,325 Mr.Markba... 140 00:11:09,669 --> 00:11:11,261 Mr.Markba... 141 00:11:12,538 --> 00:11:17,134 can't take you here to go fishing again. 142 00:11:17,209 --> 00:11:20,474 Mina, I'll be Mr.Markba for you. 143 00:11:24,150 --> 00:11:26,812 I will protect you. 144 00:11:53,446 --> 00:11:54,674 It's morning. 145 00:11:54,747 --> 00:11:57,682 I fell asleep here last night. 146 00:11:57,750 --> 00:11:59,308 Thank you, Mina. 147 00:11:59,852 --> 00:12:03,253 You were protecting me with your body. 148 00:12:03,622 --> 00:12:05,886 After Mr.Markba died, 149 00:12:06,625 --> 00:12:08,855 I had a hard time falling alseep at night. 150 00:12:11,764 --> 00:12:14,597 Still looking for Mina? 151 00:12:19,071 --> 00:12:20,732 Calm down, Mina. 152 00:12:24,910 --> 00:12:26,775 We are not bad guys. 153 00:12:26,846 --> 00:12:28,711 Don't be mad, Mina. 154 00:12:33,786 --> 00:12:36,050 Somebody is hunting. 155 00:12:36,122 --> 00:12:38,989 Mina, let's get out of here as soon as possible. 156 00:12:43,062 --> 00:12:46,657 Mina, I am bringing you back to Pony's home. 157 00:12:46,932 --> 00:12:50,459 They have a lot of children there. 158 00:12:53,038 --> 00:12:57,372 Weird. Shouldn't there be a road ahead of us? 159 00:12:59,111 --> 00:13:01,477 We should be there soon. 160 00:13:01,680 --> 00:13:04,205 Let's ask somebody there. 161 00:13:24,737 --> 00:13:26,932 Sweet Candy? 162 00:13:28,374 --> 00:13:30,205 Why are they here? 163 00:13:30,843 --> 00:13:35,075 Anthony's Sweet Candy. Why are they here? 164 00:13:43,489 --> 00:13:44,854 The flowers bloomed. 165 00:13:45,457 --> 00:13:47,584 New roses bloomed. 166 00:13:50,429 --> 00:13:52,897 So beautiful! It must be a new breed, right? 167 00:13:53,065 --> 00:13:54,999 What is it called? 168 00:13:55,067 --> 00:13:56,295 Sweet Candy. 169 00:13:56,368 --> 00:13:59,735 -Sweet Candy? -My gift for you. 170 00:13:59,805 --> 00:14:02,968 Today is your birthday. 171 00:14:03,509 --> 00:14:05,704 Thank you, Anthony. 172 00:14:13,819 --> 00:14:16,287 Sweet Candy bloomed. 173 00:14:16,355 --> 00:14:18,823 Whose home is it? 174 00:14:20,392 --> 00:14:21,984 Miss Candy. 175 00:14:23,963 --> 00:14:26,591 Aren't you Miss Candy from the Largons? 176 00:14:33,172 --> 00:14:36,369 Mr.Hurman. You are Mr.Hurman. 177 00:14:36,442 --> 00:14:38,706 These Little Candies.... 178 00:14:38,844 --> 00:14:42,302 Yes, Mr.Anthony's babies. 179 00:14:42,381 --> 00:14:46,078 I want to let more people see this kind of rose. 180 00:14:47,386 --> 00:14:48,580 I miss it so much. 181 00:14:48,654 --> 00:14:51,418 Miss candy hasn't changed at all. 182 00:14:52,258 --> 00:14:54,522 Don't call me Miss Candy. 183 00:14:54,593 --> 00:14:56,857 I am a practice nurse now. 184 00:14:58,230 --> 00:15:00,664 What did the Adleys say? 185 00:15:02,434 --> 00:15:06,200 Is Mr.Hurman working here? 186 00:15:06,272 --> 00:15:10,003 Yes, I am a gardener here. 187 00:15:10,075 --> 00:15:13,135 The master here likes roses very much. 188 00:15:13,879 --> 00:15:16,040 Must be a gentle person. 189 00:15:16,448 --> 00:15:18,382 Like Anthony. 190 00:15:22,988 --> 00:15:25,047 It's that dog again. 191 00:15:27,159 --> 00:15:31,391 Come in, the master is almost awake. 192 00:15:31,463 --> 00:15:33,192 Mina, let's go! 193 00:15:33,265 --> 00:15:35,096 Master? 194 00:15:37,269 --> 00:15:38,497 It's you? 195 00:15:38,570 --> 00:15:42,404 You hid the dog. Get off! 196 00:15:45,311 --> 00:15:46,801 -Don't kill Mina. -Master! 197 00:15:48,447 --> 00:15:50,608 It hurt me like this. 198 00:15:50,683 --> 00:15:52,776 I can't forgive it. 199 00:15:52,851 --> 00:15:57,254 Mina was just trying to protect Mr.Markba's property. 200 00:15:57,456 --> 00:15:59,515 Get off! Can't you understand? 201 00:15:59,625 --> 00:16:03,061 I am gonna kill this dog! 202 00:16:03,128 --> 00:16:04,322 Get off! 203 00:16:10,970 --> 00:16:12,403 Mina. No! 204 00:16:12,604 --> 00:16:15,596 Let me go! Get it away from here! 205 00:16:16,642 --> 00:16:17,870 Mr.Hurman. 206 00:16:17,943 --> 00:16:19,672 Miss Candy, go. 207 00:16:20,612 --> 00:16:22,239 Mina, that's enough! 208 00:16:22,381 --> 00:16:23,746 Come here. 209 00:16:23,816 --> 00:16:25,078 Hurman, why didn't you shoot? 210 00:16:25,150 --> 00:16:30,053 Master, if we shoot here, Sweet Candy will cry. 211 00:16:31,123 --> 00:16:33,114 The roses? 212 00:16:34,159 --> 00:16:36,559 This is Miss Candy. 213 00:16:36,628 --> 00:16:37,993 Candy? 214 00:16:38,397 --> 00:16:45,303 Mr.Anthony named the roses after her name before he died. 215 00:16:48,340 --> 00:16:50,433 After your name? 216 00:16:51,143 --> 00:16:56,012 If you really like roses, please forgive Mina. 217 00:16:59,718 --> 00:17:01,151 Master. 218 00:17:01,220 --> 00:17:02,653 Thank you! 219 00:17:05,090 --> 00:17:10,027 Mina, Anthony saved your life. 220 00:17:10,763 --> 00:17:13,197 Mr.Anthony's heart... 221 00:17:13,465 --> 00:17:17,128 is still living in the white rose garden. 222 00:17:35,187 --> 00:17:37,155 Thank you. 223 00:17:46,632 --> 00:17:48,793 Kurin, I'm back! 224 00:17:51,703 --> 00:17:55,298 Kurin. A new friend. Its name is Mina. 225 00:17:58,677 --> 00:18:00,076 Come here. 226 00:18:00,646 --> 00:18:04,673 Mina is too big! Kurin is frightened! 227 00:18:06,351 --> 00:18:08,114 Be good friends. 228 00:18:11,790 --> 00:18:14,224 Boss. 229 00:18:15,461 --> 00:18:17,622 Boss. 230 00:18:18,130 --> 00:18:19,688 Jimmy. 231 00:18:20,732 --> 00:18:22,222 Welcome back, Boss. 232 00:18:22,301 --> 00:18:23,791 I am back, Jimmy. 233 00:18:29,608 --> 00:18:32,270 Candy is back, really? 234 00:18:32,344 --> 00:18:34,369 Where is Candy? 235 00:18:36,982 --> 00:18:39,109 Candy! 236 00:18:39,651 --> 00:18:42,211 Candy! Where are you? 237 00:18:44,656 --> 00:18:47,819 Sister Pony, I'm back! 238 00:18:48,961 --> 00:18:50,428 Candy! 239 00:18:50,496 --> 00:18:53,124 Did I change, sister? 240 00:18:53,699 --> 00:18:57,635 Naughty girl is always naughty. And Jimmy,too! 241 00:19:01,907 --> 00:19:05,001 Sister Pony, this is Mina. 242 00:19:05,077 --> 00:19:08,171 Can we keep it in Pony's home? 243 00:19:08,247 --> 00:19:10,647 It's too big. 244 00:19:10,716 --> 00:19:14,482 Its master died, so it's all by itself now. 245 00:19:14,620 --> 00:19:17,851 I will take care of the spending each month. 246 00:19:17,923 --> 00:19:20,858 I'll help too, Boss. 247 00:19:21,927 --> 00:19:25,363 No problem, come down! 248 00:19:25,430 --> 00:19:28,831 Ok, Mina, let's go down. 249 00:19:29,568 --> 00:19:31,195 They are my followers. 250 00:19:31,436 --> 00:19:36,305 That's right. We can help you up, but you need to go down by yourself. 251 00:19:38,610 --> 00:19:40,237 What's wrong, Mina? 252 00:19:40,445 --> 00:19:42,345 Are you afraid, Mina? 253 00:19:42,748 --> 00:19:46,775 Sister Pony, we are coming down! 254 00:19:47,452 --> 00:19:49,682 Please catch us. 255 00:19:54,226 --> 00:19:56,524 No! 256 00:20:11,009 --> 00:20:13,204 Candy. Come on. 257 00:20:13,278 --> 00:20:17,305 Mina, you are too heavy. 258 00:20:20,819 --> 00:20:24,277 I know all your things. 259 00:20:26,625 --> 00:20:29,150 Candy, come down! 260 00:20:29,228 --> 00:20:31,753 OK, I am coming! 261 00:20:37,970 --> 00:20:38,959 Great! 262 00:20:39,037 --> 00:20:42,768 You are back, hoyden. 263 00:20:43,141 --> 00:20:45,632 No wonder you are the boss. You are so cool! 264 00:20:50,282 --> 00:20:53,308 Mina is back to normal, too. 265 00:20:54,786 --> 00:20:56,253 Come, Kurin. 266 00:21:01,159 --> 00:21:08,725 The sad feeling in Candy's heart is gradually going away. 267 00:21:09,301 --> 00:21:15,797 Thanks for Headmaster's thoughtfulness.