0 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 Safex 1 00:00:04,404 --> 00:00:10,365 Candy took care of a granny whom she met in the street. 2 00:00:11,378 --> 00:00:15,872 This granny happened to be the headmaster Merry Jane. 3 00:00:16,816 --> 00:00:19,979 The headmaster gave her the permission... 4 00:00:20,053 --> 00:00:22,487 to enter the nursing school. 5 00:00:23,089 --> 00:00:28,356 And then, she started the life of nursing school. 6 00:00:32,899 --> 00:00:37,393 Dim-wit of the hospital. 7 00:00:46,546 --> 00:00:57,389 Good morning! 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,151 Mr. Smith, how do you feel today? 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,627 Candy, I felt much better after you came here. 10 00:01:04,264 --> 00:01:06,425 You 're doing a good job. 11 00:01:06,499 --> 00:01:08,228 Thank you! 12 00:01:09,436 --> 00:01:10,767 Mr. Fred. 13 00:01:10,837 --> 00:01:14,102 Candy, My chest is not feeling well. 14 00:01:14,174 --> 00:01:17,234 Don 't get up, you need rest. 15 00:01:18,278 --> 00:01:22,237 I'll take you for a walk, after you are getting better. 16 00:01:22,315 --> 00:01:24,840 You are a good nurse. 17 00:01:25,885 --> 00:01:29,252 I am not a nurse yet, I am a student of nursing school. 18 00:01:29,322 --> 00:01:31,813 No, you can handle everything already. 19 00:01:31,891 --> 00:01:33,722 That's right, you are the pride of this hospital. 20 00:01:33,793 --> 00:01:36,193 We need your caring everyday. 21 00:01:36,262 --> 00:01:38,662 So much praising... Troublesome! 22 00:01:39,399 --> 00:01:42,732 Miss Candy. 23 00:01:43,703 --> 00:01:45,364 Miss Candy. 24 00:01:46,172 --> 00:01:48,970 Miss Candy, get up! 25 00:01:50,376 --> 00:01:51,741 It is a dream. 26 00:01:53,379 --> 00:01:56,974 Time is running out, hurry up! 27 00:01:58,885 --> 00:02:02,446 It's my first day at the nursing school. 28 00:02:03,723 --> 00:02:06,351 May the dream come true. 29 00:02:06,426 --> 00:02:08,792 Miss Candy, what are you doing? 30 00:02:08,862 --> 00:02:10,489 Coming. 31 00:02:17,604 --> 00:02:20,164 So early for the class? Blanny. 32 00:02:21,040 --> 00:02:22,803 To look after the patients. 33 00:02:23,343 --> 00:02:25,709 The practice course. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,177 Good morning! 35 00:02:27,313 --> 00:02:29,110 Late for one minute. 36 00:02:30,550 --> 00:02:32,142 I am sorry! 37 00:02:32,218 --> 00:02:35,881 It is all my fault. I 'm out of the condition. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,316 You are... 39 00:02:37,557 --> 00:02:40,526 The new classmate, Candice White. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,184 Nice to meet you. 41 00:02:42,262 --> 00:02:43,752 -Candy. -Yes! 42 00:02:43,830 --> 00:02:46,526 The disease won 't wait you even for one minute. 43 00:02:46,833 --> 00:02:49,097 Yes, I won 't do that again. 44 00:02:50,737 --> 00:02:53,399 The true nurse is really different. 45 00:02:53,640 --> 00:02:55,835 But, what is clinical thermometer? 46 00:02:56,176 --> 00:02:57,905 Blanny... 47 00:02:57,977 --> 00:02:59,171 What's the matter? 48 00:02:59,245 --> 00:03:00,837 What is clinical thermometer? 49 00:03:02,248 --> 00:03:04,739 Uh... I know nothing. 50 00:03:06,886 --> 00:03:09,411 It's a tool, measuring the patient's temperature. 51 00:03:10,290 --> 00:03:13,259 I see! Thank you, Blanny. 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,957 Take temperature. 53 00:03:19,165 --> 00:03:22,134 You, take care of the patients over there. 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,669 Okay! 55 00:03:28,408 --> 00:03:30,273 Open your mouth, please! 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,206 I am sorry! 57 00:03:38,284 --> 00:03:41,048 How can I eat a thermometer? 58 00:03:44,090 --> 00:03:46,388 No! It's up side down. 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,694 I am sorry! 60 00:03:49,395 --> 00:03:52,387 I am a fool, I should be more careful. 61 00:03:52,498 --> 00:03:54,193 Open your mouth. 62 00:03:54,267 --> 00:03:55,996 Dim-wit! 63 00:03:56,836 --> 00:03:58,269 Headmaster! 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,269 Is the patient alright? 65 00:04:01,007 --> 00:04:03,874 -I think so. -You think so? 66 00:04:04,944 --> 00:04:09,404 Don't be stupid! How can the nose take temperature? 67 00:04:12,118 --> 00:04:13,813 I did it again. 68 00:04:15,555 --> 00:04:18,319 What a dim-wit! 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,818 Miss Candice. 70 00:04:23,062 --> 00:04:24,427 Miss Candice 71 00:04:24,931 --> 00:04:29,527 Blanny, please don 't call me miss Candice. 72 00:04:29,602 --> 00:04:31,069 Just call me Candy! 73 00:04:31,137 --> 00:04:35,836 Alright! Would you please stop being foolish. 74 00:04:36,943 --> 00:04:39,036 -I'll do that! -And, Candy... 75 00:04:39,245 --> 00:04:41,304 I have other patients to take care of. 76 00:04:41,481 --> 00:04:44,609 I'll leave you here, to collect the thermometers. 77 00:04:44,851 --> 00:04:45,783 Yes! 78 00:04:45,852 --> 00:04:49,652 Each patient's temperature, must write it down right here. 79 00:04:49,722 --> 00:04:50,746 Don't make mistake. 80 00:04:50,823 --> 00:04:52,154 I know that! 81 00:04:53,159 --> 00:04:55,218 All by myself. 82 00:04:55,295 --> 00:04:58,128 It sounds like that I'm a real nurse already! 83 00:05:05,705 --> 00:05:07,332 She 's coming. 84 00:05:16,516 --> 00:05:18,484 Back to the bed, quick! 85 00:05:20,386 --> 00:05:21,751 Excuse me! 86 00:05:23,523 --> 00:05:25,491 Collect the thermometers. 87 00:05:25,692 --> 00:05:27,159 Excuse me! 88 00:05:33,933 --> 00:05:35,560 40 degrees. 89 00:05:35,935 --> 00:05:38,733 40 degrees? 90 00:05:38,805 --> 00:05:41,171 How about me? 91 00:05:41,240 --> 00:05:43,572 42 degrees. 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,307 How about me? 93 00:05:46,112 --> 00:05:47,477 It's 40 degrees too. 94 00:05:47,547 --> 00:05:49,708 Terrible! 95 00:06:01,728 --> 00:06:03,093 Terrible! 96 00:06:07,934 --> 00:06:09,424 Hurts! 97 00:06:09,836 --> 00:06:11,428 Headmaster! 98 00:06:11,838 --> 00:06:14,204 Why did you running at the corridor? 99 00:06:14,474 --> 00:06:17,443 It's terrible! All the patients had a high fever. 100 00:06:17,510 --> 00:06:18,807 What? 101 00:06:19,979 --> 00:06:21,606 It's normal. 102 00:06:24,384 --> 00:06:25,976 This is normal too. 103 00:06:26,052 --> 00:06:27,576 I saw that just now... 104 00:06:27,653 --> 00:06:30,053 Your eyes might had problems. 105 00:06:31,457 --> 00:06:33,118 Look! It's normal too. 106 00:06:33,192 --> 00:06:37,856 I was confused, I felt no fever at all. 107 00:06:37,997 --> 00:06:41,763 You told me that I'm 40 degrees... 108 00:06:42,068 --> 00:06:44,059 I thought I was dying. 109 00:06:44,303 --> 00:06:45,861 But, I'm sure... 110 00:06:47,306 --> 00:06:51,174 If anything goes wrong, take a pulse reading at once. 111 00:06:51,244 --> 00:06:53,075 -Dim-wit! -I am sorry! 112 00:06:54,781 --> 00:06:56,476 They treat you as a fool. 113 00:06:57,216 --> 00:06:58,410 A fool? 114 00:06:58,484 --> 00:07:01,044 Yes! You are a fresh man here. 115 00:07:01,187 --> 00:07:02,950 They want to give you a lesson. 116 00:07:03,890 --> 00:07:04,914 A lesson? 117 00:07:04,991 --> 00:07:06,356 Is Blanny here? 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,987 Blanny, take care of the patient of Room 15. 119 00:07:10,062 --> 00:07:11,586 Okay! 120 00:07:12,098 --> 00:07:14,999 Candy, go with Blanny to practice. 121 00:07:15,301 --> 00:07:16,700 Yes! 122 00:07:44,163 --> 00:07:45,790 Pigeon! 123 00:07:45,865 --> 00:07:49,198 I'd like to fly in the sky too. 124 00:07:50,169 --> 00:07:53,696 You should defeat the illness get yourself recovery. 125 00:07:53,940 --> 00:07:56,704 You still can 't fly like pigeon, even though. 126 00:07:57,543 --> 00:08:00,842 Blanny, why don 't we go to the brighter place. 127 00:08:01,347 --> 00:08:03,315 -Candy! -Yes! 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,849 You talk too much. 129 00:08:08,688 --> 00:08:09,950 Blanny! 130 00:08:11,757 --> 00:08:13,224 I know nothing, but... 131 00:08:13,292 --> 00:08:17,956 Ignore the patient... Not to talk to the patient... 132 00:08:20,299 --> 00:08:22,927 Blanny, Let me look after her, Please! 133 00:08:23,002 --> 00:08:25,061 It's not a easy job to take care of patients. 134 00:08:25,137 --> 00:08:26,399 No problem. 135 00:08:26,472 --> 00:08:28,770 -Be careful! -Leave it to me. 136 00:08:29,408 --> 00:08:31,171 Where are we going? 137 00:08:32,378 --> 00:08:34,744 -That way. -Good! 138 00:08:49,228 --> 00:08:51,355 What's the direction this time? 139 00:08:51,631 --> 00:08:54,464 I'll take you to anywhere you like to go. 140 00:08:56,202 --> 00:08:57,669 What's the matter? 141 00:08:58,738 --> 00:09:00,365 Don 't you believe me? 142 00:09:00,606 --> 00:09:03,166 Anywhere you like to go. 143 00:09:03,643 --> 00:09:06,373 I'll do everything I can. 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,709 How about the hill over there? 145 00:09:11,150 --> 00:09:14,017 We can overlook the city there. 146 00:09:14,754 --> 00:09:16,278 Let's go! 147 00:09:18,457 --> 00:09:20,721 I... 148 00:09:20,960 --> 00:09:22,621 What's the matter? 149 00:09:22,828 --> 00:09:24,523 It's hot! 150 00:09:27,233 --> 00:09:28,825 The Pulse is jumping fast. 151 00:09:29,168 --> 00:09:30,726 What should I do? 152 00:09:43,249 --> 00:09:46,412 That girl... I shouldn 't leave her to you. 153 00:09:46,686 --> 00:09:49,382 But... I do nothing. 154 00:09:49,455 --> 00:09:51,548 I also didn 't ask her to do anything. 155 00:09:51,624 --> 00:09:54,559 I took care of her carefully. 156 00:09:57,597 --> 00:09:59,224 What's wrong with you two? 157 00:09:59,599 --> 00:10:03,763 How can we comfort the patients while you were quarreling here. 158 00:10:04,170 --> 00:10:06,229 Get lost! 159 00:10:06,305 --> 00:10:08,068 -But... -Get lost! 160 00:10:10,276 --> 00:10:11,641 Yes! 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,839 She is a trouble maker. 162 00:10:17,083 --> 00:10:20,052 Why did Blanny leave the patient to a fresh man? 163 00:10:20,886 --> 00:10:22,786 She 's a trouble alright. 164 00:10:23,022 --> 00:10:26,651 She knew nothing about taking care of patients. 165 00:10:30,596 --> 00:10:32,393 How is the patient? 166 00:10:32,465 --> 00:10:34,262 She is alright now. 167 00:10:35,434 --> 00:10:36,731 That's great! 168 00:10:36,802 --> 00:10:39,293 Both of you, go to the headmaster. 169 00:10:39,372 --> 00:10:41,363 Yes! 170 00:10:57,923 --> 00:11:00,448 Blanny, It's your fault. 171 00:11:00,526 --> 00:11:03,791 She 's your patient, how could you leave her to Candice? 172 00:11:03,863 --> 00:11:05,330 I am sorry! 173 00:11:05,765 --> 00:11:07,494 Candice. 174 00:11:08,334 --> 00:11:12,202 How could you take care of a patient whom you don 't understand. 175 00:11:13,839 --> 00:11:16,774 That girl has heart problem. 176 00:11:16,842 --> 00:11:19,743 A tiny shock might kill her. 177 00:11:20,546 --> 00:11:23,447 What did I say about you? 178 00:11:24,083 --> 00:11:26,449 Your mind is not clear enough. 179 00:11:26,852 --> 00:11:30,754 The kindness is not the only thing that patients need. 180 00:11:35,361 --> 00:11:39,058 She is a special case. 181 00:11:39,365 --> 00:11:41,833 She used to rely on others. 182 00:11:41,901 --> 00:11:45,428 That's why we treat her coldness. 183 00:11:46,105 --> 00:11:48,903 Suddenly, someone was cordial to her... 184 00:11:48,974 --> 00:11:53,138 She would get back to the situation of the past. 185 00:11:53,512 --> 00:11:55,673 The shock... 186 00:12:00,519 --> 00:12:02,885 It's complicated to look after patients. 187 00:12:02,955 --> 00:12:05,082 -Do you understand? -Yes! 188 00:12:05,157 --> 00:12:07,250 I am very sorry! 189 00:12:07,493 --> 00:12:08,983 I am sorry, Blanny. 190 00:12:10,129 --> 00:12:12,097 Both of you can leave now! 191 00:12:12,231 --> 00:12:13,698 Yes! 192 00:12:25,945 --> 00:12:28,470 Blanny, your patients are hungry. 193 00:12:28,547 --> 00:12:31,072 They are waiting for the meal. 194 00:12:31,150 --> 00:12:32,708 It'll be there at once. 195 00:12:32,952 --> 00:12:35,716 I am sorry, it is all my fault. 196 00:12:36,956 --> 00:12:37,945 I'm so starving. 197 00:12:38,023 --> 00:12:40,514 The lunch has not come yet. Lunch... 198 00:12:40,593 --> 00:12:42,788 Hurry up! 199 00:12:43,562 --> 00:12:45,530 Sorry, lunch is coming. 200 00:12:46,966 --> 00:12:48,831 I'm coming. 201 00:12:51,670 --> 00:12:53,729 Please! 202 00:13:04,183 --> 00:13:07,414 Dim-wit! feed me, please. 203 00:13:09,188 --> 00:13:12,021 -Stop joking. -Terrible. 204 00:13:12,458 --> 00:13:15,325 Don't learn from the elder. 205 00:13:15,394 --> 00:13:18,022 I can 't eat by hand. 206 00:13:19,598 --> 00:13:21,862 Alright! I'll feed you. 207 00:13:22,201 --> 00:13:24,328 Put your hands down. 208 00:13:24,403 --> 00:13:25,995 Hurts... 209 00:13:26,071 --> 00:13:27,629 Be good! 210 00:13:29,475 --> 00:13:30,942 Here! 211 00:13:31,076 --> 00:13:33,340 Idiot! I am not a baby. 212 00:13:33,612 --> 00:13:35,876 You can 't eat by yourself, can you? 213 00:13:36,015 --> 00:13:38,142 I'll cool it for you. 214 00:13:40,586 --> 00:13:42,349 Here! 215 00:13:42,421 --> 00:13:44,582 I'll have the meal by myself. 216 00:13:46,091 --> 00:13:50,050 I see! I know how to deal with these patients now. 217 00:13:54,033 --> 00:13:57,059 Candy, you know how to deal with the patient. 218 00:13:57,136 --> 00:13:59,400 I'll leave this room to you. 219 00:14:00,105 --> 00:14:03,199 This child is horrible. 220 00:14:03,275 --> 00:14:04,572 Leave it to me! 221 00:14:14,854 --> 00:14:16,822 Good morning! Time for breakfast. 222 00:14:18,657 --> 00:14:20,215 What's the matter? 223 00:14:20,659 --> 00:14:23,822 I hate the food of this hospital. 224 00:14:24,029 --> 00:14:27,226 That's why you are here. 225 00:14:28,067 --> 00:14:29,728 You know nothing. 226 00:14:30,035 --> 00:14:31,832 I don 't want it, take it back! 227 00:14:32,872 --> 00:14:36,103 If I get soft, he will getting worse. 228 00:14:37,176 --> 00:14:38,507 Eat! 229 00:14:39,078 --> 00:14:42,445 What are you doing? Give it to me. 230 00:14:42,748 --> 00:14:45,808 Do as I said, eat! 231 00:14:46,151 --> 00:14:47,846 I am a fierce person. 232 00:15:05,271 --> 00:15:06,932 Dim-wit! 233 00:15:07,306 --> 00:15:08,330 I am sorry! 234 00:15:10,910 --> 00:15:12,741 But, his attitude... 235 00:15:13,178 --> 00:15:16,341 You should go back to the Pony's home. 236 00:15:17,716 --> 00:15:19,547 I was wrong about you. 237 00:15:19,618 --> 00:15:22,143 Do you really mean that? Headmaster. 238 00:15:22,221 --> 00:15:24,280 Enough! Get out! 239 00:15:32,731 --> 00:15:34,892 I'm so useless. 240 00:15:38,003 --> 00:15:41,166 What are you doing here? 241 00:15:41,807 --> 00:15:44,867 You should take care of that child instead of crying here. 242 00:15:45,611 --> 00:15:46,976 Yes! 243 00:15:57,356 --> 00:15:58,914 Please forgive me. 244 00:15:59,358 --> 00:16:02,020 I am a fresh man, knowing nothing. 245 00:16:02,094 --> 00:16:04,722 Please forgive my impoliteness 246 00:16:05,965 --> 00:16:06,989 But... 247 00:16:07,066 --> 00:16:11,332 The food of hospital can help you recovery quickly. 248 00:16:11,403 --> 00:16:15,737 As lively as the healthy children. 249 00:16:17,376 --> 00:16:19,435 It's cowboy. 250 00:16:20,045 --> 00:16:23,537 I have a friend who 's about your age, he wants to be a cowboy too. 251 00:16:24,183 --> 00:16:29,917 He is not old enough, but he is good at the noose. 252 00:16:31,190 --> 00:16:33,158 How's Jimmy now? 253 00:16:40,766 --> 00:16:43,030 Do you know the lasso trick? 254 00:16:44,470 --> 00:16:48,839 I am good at that, better than a really cowboy. 255 00:16:50,009 --> 00:16:52,477 I'll teach you that after your recovery. 256 00:16:53,779 --> 00:16:56,441 Get out! Quickly! 257 00:17:02,488 --> 00:17:03,785 The food... 258 00:17:13,832 --> 00:17:18,269 As lively as the healthy children. 259 00:17:39,425 --> 00:17:41,256 You done that! 260 00:17:41,326 --> 00:17:43,123 It's you again. 261 00:17:43,228 --> 00:17:44,923 Thank you! 262 00:17:45,864 --> 00:17:48,424 Teach me the noose. 263 00:17:48,500 --> 00:17:50,400 Dim-wit! 264 00:17:51,136 --> 00:17:52,626 Headmaster. 265 00:17:53,439 --> 00:17:54,838 You have done it. 266 00:17:54,907 --> 00:17:56,431 Dim-wit! 267 00:17:57,776 --> 00:18:00,108 Don 't forget to teach me. 268 00:18:18,497 --> 00:18:20,658 Dim-wit! 269 00:18:21,567 --> 00:18:23,159 Headmaster! 270 00:18:23,669 --> 00:18:26,433 Stop calling me that! 271 00:18:26,705 --> 00:18:28,969 The patients will not trust me. 272 00:18:30,776 --> 00:18:33,745 Sounds reasonable, what happened to your cap? 273 00:18:33,979 --> 00:18:35,742 Wrong direction. 274 00:18:39,785 --> 00:18:43,346 Stop laughing! Go take a walk. 275 00:18:44,490 --> 00:18:46,515 You should sleep now. 276 00:18:46,592 --> 00:18:49,152 Have you taken the medicine after meal? 277 00:18:50,529 --> 00:18:53,225 How's your pain? 278 00:18:53,298 --> 00:18:55,960 Be an obedient baby. 279 00:18:58,036 --> 00:19:00,300 The time when I ran into her in the street. 280 00:19:00,372 --> 00:19:02,397 She can 't even walk normally. 281 00:19:03,609 --> 00:19:04,974 And now... 282 00:19:05,043 --> 00:19:08,979 She looks after every patients without the case history. 283 00:19:09,214 --> 00:19:11,512 She's a real nurse... 284 00:19:11,917 --> 00:19:15,683 a headmaster of nursing school, a director of the hospital... 285 00:19:15,754 --> 00:19:18,188 a good friend of sister Pony. 286 00:19:18,323 --> 00:19:21,417 You can 't tell that from her appearance. 287 00:19:21,660 --> 00:19:23,719 Are you dreaming there? 288 00:19:24,429 --> 00:19:26,397 It's time for class. 289 00:19:26,565 --> 00:19:28,123 No! 290 00:19:28,467 --> 00:19:30,833 Don't forget the book. 291 00:19:32,671 --> 00:19:35,731 Who swept this? 292 00:19:39,978 --> 00:19:44,813 Stear, Archie, Annie, pattie. How are you? 293 00:19:45,584 --> 00:19:49,145 I'm now in Merry Jane nursing school. 294 00:19:49,955 --> 00:19:52,423 I wish to become a nurse. 295 00:19:52,491 --> 00:19:55,426 I found my own direction through all kinds of things. 296 00:20:20,819 --> 00:20:22,377 Candy! 297 00:20:23,422 --> 00:20:27,085 Do me a favor, will you? It's dazzling. 298 00:20:28,227 --> 00:20:29,990 I am sorry! 299 00:20:32,030 --> 00:20:34,658 Stear, Archie, Annie, pattie. 300 00:20:35,100 --> 00:20:37,227 I wish to become a nurse. 301 00:20:37,302 --> 00:20:39,862 I know it's not easy, but I will do my best! 302 00:20:39,938 --> 00:20:43,465 Take care of yourselves, see you! 303 00:20:45,410 --> 00:20:47,002 The light is turning off. 304 00:20:53,118 --> 00:20:55,018 Terry, Mr. Albert. 305 00:20:55,320 --> 00:20:57,288 I can 't write you a letter. 306 00:20:57,356 --> 00:21:01,486 I will insist my own goal, don 't worry! 307 00:21:02,661 --> 00:21:04,856 We will meet each other some day. 308 00:21:04,930 --> 00:21:07,091 I will be a really nurse, then. 309 00:21:08,066 --> 00:21:13,231 Candy recalls the memories of past. 310 00:21:13,939 --> 00:21:19,241 But, she fall asleep quickly, because the hard working of the daytime.