0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:09,142 --> 00:00:12,270 Candy served as doctor's assistant. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,041 She decided to become a nurse. 3 00:00:17,584 --> 00:00:23,682 The headmaster of the nursing school happened to be sister Pony's old friend. 4 00:00:23,890 --> 00:00:28,350 The recommendation will be replied in spring. 5 00:00:31,097 --> 00:00:36,694 The whistle of the new journey. 6 00:01:43,403 --> 00:01:47,396 Sister Pony, when will the school give me the reply? 7 00:01:47,474 --> 00:01:51,410 It might be sent out already, just wait for the good news. 8 00:01:51,478 --> 00:01:53,378 It's not easy to make my decision. 9 00:01:53,446 --> 00:01:56,040 I can 't wait to be there. 10 00:01:56,116 --> 00:01:58,676 Don't be so haste, Candy. 11 00:01:58,751 --> 00:02:03,950 Even the school promised, there still have other problems. 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,114 Why? 13 00:02:06,559 --> 00:02:09,027 They won 't accept you without vacancy. 14 00:02:09,095 --> 00:02:11,962 Sister Pony, what should I do... 15 00:02:12,031 --> 00:02:16,627 Don't worry, we 'll get something by then. 16 00:02:18,238 --> 00:02:21,366 Sister Pony, The children are gone. 17 00:02:21,441 --> 00:02:22,931 How come? 18 00:02:23,009 --> 00:02:25,842 They might be somewhere playing something. 19 00:02:25,912 --> 00:02:28,574 No, it's not like playing games. 20 00:02:28,648 --> 00:02:30,548 Where are they? 21 00:02:30,617 --> 00:02:32,517 I'll find them. 22 00:02:33,853 --> 00:02:39,052 You guys, where are you? Answer me! 23 00:02:44,964 --> 00:02:47,626 Kurin, come out. 24 00:02:50,170 --> 00:02:51,933 Kurin is with them. 25 00:02:55,141 --> 00:02:59,202 Kurin! 26 00:03:01,314 --> 00:03:04,408 It's not here, where are they? 27 00:03:10,223 --> 00:03:11,918 They're In the forest. 28 00:03:17,463 --> 00:03:18,555 Keep on, John. 29 00:03:18,631 --> 00:03:21,464 Do you best, higher! 30 00:03:26,506 --> 00:03:29,566 Keep on, John! Everybody's supporting you. 31 00:03:30,243 --> 00:03:32,370 What are you doing here? 32 00:03:32,445 --> 00:03:33,776 Candy boss! 33 00:03:33,846 --> 00:03:35,814 Why did John climb the tree? 34 00:03:35,882 --> 00:03:37,577 It's a test. 35 00:03:37,884 --> 00:03:40,910 To become my inheritor. 36 00:03:41,221 --> 00:03:43,018 Jimmy's inheritor? 37 00:03:43,623 --> 00:03:46,387 The leader after Candy boss. 38 00:03:46,459 --> 00:03:49,155 I will become Mr. Cratwright's inheritor. 39 00:03:49,229 --> 00:03:52,198 John hopes to inherit my position. 40 00:03:52,599 --> 00:03:54,499 John? 41 00:03:54,567 --> 00:03:56,694 He is now doing the test. 42 00:03:56,769 --> 00:03:59,795 Don 't you think it's too high for him? 43 00:04:00,106 --> 00:04:04,941 It's John 's idea, he needs to prove his ability to everyone. 44 00:04:18,758 --> 00:04:20,089 I'm here at last! 45 00:04:20,159 --> 00:04:24,061 Look! I am the leader next to Candy boss. 46 00:04:24,564 --> 00:04:26,225 That's great! 47 00:04:26,399 --> 00:04:29,459 Don 't call me sister anymore. 48 00:04:29,802 --> 00:04:31,394 We won 't do that. 49 00:04:31,471 --> 00:04:36,636 John is Jimmy's inheritor, I'm the leader next to Candy boss. 50 00:04:37,443 --> 00:04:40,935 Great! 51 00:04:41,014 --> 00:04:44,245 The new leader seems not bad. 52 00:04:47,253 --> 00:04:49,983 Congratulations! John. You passed the test. 53 00:04:50,056 --> 00:04:52,581 Thank you! Big boss. 54 00:04:53,026 --> 00:04:55,085 I am now the big boss? 55 00:04:55,161 --> 00:04:59,689 That would be fine. I am now leaving for the pasture. 56 00:05:00,166 --> 00:05:01,690 Jimmy boss! 57 00:05:01,834 --> 00:05:04,029 You 're the boss, aren 't you? 58 00:05:04,103 --> 00:05:06,003 That's right! 59 00:05:06,906 --> 00:05:10,239 Look! everyone, do as the new boss said. 60 00:05:10,843 --> 00:05:12,743 -Yes! -Good bye, Candy boss. 61 00:05:12,879 --> 00:05:15,279 Look after Mr. Cartwright carefully. 62 00:05:15,515 --> 00:05:17,210 Leave it to me! 63 00:05:17,650 --> 00:05:19,447 Good bye! 64 00:05:19,519 --> 00:05:23,011 Jimmy is a good inheritor's for sure! 65 00:05:23,323 --> 00:05:25,848 Come! Let's go back. 66 00:06:15,541 --> 00:06:17,668 It's Mr. Matthew! 67 00:06:17,744 --> 00:06:19,609 Hello! Candy! 68 00:06:19,679 --> 00:06:21,510 Mr. Matthew! 69 00:06:26,219 --> 00:06:29,518 Mr. Matthew, are there letters for sister Pony? 70 00:06:29,589 --> 00:06:31,022 -Here! -That's great! 71 00:06:31,290 --> 00:06:33,724 -But, Candy... -Merry Jane nursing school. 72 00:06:34,394 --> 00:06:35,725 We got it! 73 00:06:45,204 --> 00:06:48,537 The headmaster is very fond of you. 74 00:06:48,608 --> 00:06:50,235 Fond of me? 75 00:06:50,309 --> 00:06:52,743 That you wish to become a nurse. 76 00:06:52,812 --> 00:06:55,212 Candy's going to be a nurse? 77 00:06:55,548 --> 00:06:57,015 Mr. Matthew! 78 00:06:57,183 --> 00:06:59,048 I... 79 00:06:59,218 --> 00:07:02,710 Sister Pony, The Nurse School... 80 00:07:03,089 --> 00:07:04,954 Okay! 81 00:07:06,192 --> 00:07:07,659 That's great! 82 00:07:07,927 --> 00:07:09,554 That's great! Candy. 83 00:07:09,629 --> 00:07:12,860 Thank you, sister Pony, sister Lane. 84 00:07:13,266 --> 00:07:15,461 Candy boss wants to be a nurse? 85 00:07:15,701 --> 00:07:18,067 She is leaving us again. 86 00:07:18,438 --> 00:07:20,633 We will be lonely again. 87 00:07:28,114 --> 00:07:29,513 Everybody, over here! 88 00:07:30,516 --> 00:07:32,006 Have you forgotten? 89 00:07:32,084 --> 00:07:35,850 I am the leader, you should do as I said. 90 00:07:41,127 --> 00:07:45,587 Sister Lane, Candy felt so happy about this letter. 91 00:07:45,665 --> 00:07:47,826 Must be a good news. 92 00:07:48,201 --> 00:07:50,135 Of course, Mr. Matthew. 93 00:07:50,503 --> 00:07:52,130 That's great! 94 00:07:54,707 --> 00:07:57,232 Everybody, It's Candy boss 's wish to be a nurse. 95 00:07:57,310 --> 00:08:00,108 We should agree with her. 96 00:08:04,951 --> 00:08:07,146 We maybe lonely without boss, but... 97 00:08:07,220 --> 00:08:09,620 We should think for her! 98 00:08:27,707 --> 00:08:28,901 Please! 99 00:08:29,575 --> 00:08:30,837 Excuse me. 100 00:08:31,077 --> 00:08:32,772 What's the matter? Candy. 101 00:08:33,613 --> 00:08:37,208 Sister Pony, sister Lane, I'm leaving tomorrow morning. 102 00:08:37,283 --> 00:08:38,477 Tomorrow? 103 00:08:38,784 --> 00:08:41,116 What's so urgent? 104 00:08:41,187 --> 00:08:45,146 I hate to say goodbye to everyone, I'd like to leave quietly. 105 00:08:45,491 --> 00:08:49,655 Jimmy had follow me stealthily before. 106 00:08:50,129 --> 00:08:52,154 What should we do? Sister Pony. 107 00:08:52,265 --> 00:08:55,257 Let's leave this to Candy. 108 00:08:55,334 --> 00:09:00,738 From now on, you have to decide everything. 109 00:09:00,907 --> 00:09:02,534 Thanks! 110 00:09:10,683 --> 00:09:12,378 I'm leaving again. 111 00:09:12,552 --> 00:09:15,783 It's different this time, It's my own idea. 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,752 It's my own journey, you will be happy for that, right? 113 00:09:26,966 --> 00:09:28,228 Kurin. 114 00:09:29,368 --> 00:09:33,600 Kurin, I can't take you with me this time. 115 00:09:35,141 --> 00:09:38,110 It is different from St. Paul academy. 116 00:09:38,177 --> 00:09:41,146 I'm going to learn about how to look after the patients. 117 00:09:41,247 --> 00:09:45,081 That's why I can 't take you with me. 118 00:09:45,217 --> 00:09:48,414 You looked so dirty, People will disagree with that. 119 00:09:48,788 --> 00:09:50,722 I'm leaving tomorrow morning. 120 00:09:50,790 --> 00:09:53,657 You must not follow me, understand? 121 00:09:55,962 --> 00:09:58,157 Can you really understand that? 122 00:10:05,204 --> 00:10:08,071 I should tell Jimmy about this, But... 123 00:10:09,575 --> 00:10:13,568 What should I do? if he refuses to become the inheritor... 124 00:10:13,813 --> 00:10:16,373 I should go quietly. 125 00:10:21,454 --> 00:10:22,978 Give me the soap. 126 00:10:28,527 --> 00:10:31,121 Kurin took the soap... 127 00:10:31,430 --> 00:10:33,091 Wait! Kurin. 128 00:10:56,055 --> 00:10:57,522 My God! 129 00:10:58,557 --> 00:11:00,081 What happened? 130 00:11:03,362 --> 00:11:04,761 What's the matter? 131 00:11:05,798 --> 00:11:07,789 Why you do that? 132 00:11:08,801 --> 00:11:11,429 Kurin took the soap away. 133 00:11:11,504 --> 00:11:12,732 Kurin took the soap? 134 00:11:12,805 --> 00:11:16,172 Why did Kurin do such thing? 135 00:11:16,542 --> 00:11:18,237 Could it be... 136 00:11:19,645 --> 00:11:25,777 Kurin, if you do that again, I'll drove you out of here, 137 00:11:31,557 --> 00:11:35,323 There 's no other way, Let's leave here together. 138 00:11:36,896 --> 00:11:39,262 It must be for this... 139 00:11:39,331 --> 00:11:41,162 I'll find it. 140 00:11:55,114 --> 00:11:56,513 Here you are! 141 00:12:04,790 --> 00:12:08,886 Kurin, I can't take you with me this time. 142 00:12:09,295 --> 00:12:12,093 You looked so dirty, People will disagree with that. 143 00:12:14,734 --> 00:12:16,133 Kurin knew that. 144 00:12:16,202 --> 00:12:20,138 Taking a bath, leave with me tomorrow. 145 00:12:23,042 --> 00:12:24,270 Kurin. 146 00:12:28,180 --> 00:12:30,614 Kurin, you do understand what I said. 147 00:12:31,217 --> 00:12:33,583 But, I can't take you with me. 148 00:12:34,987 --> 00:12:40,584 It's better for you to live in the nature. 149 00:12:44,163 --> 00:12:47,724 Sorry! I have to tie you up. 150 00:12:51,237 --> 00:12:52,534 Kurin! 151 00:12:56,542 --> 00:12:59,636 Kurin, don't you worry! 152 00:13:03,682 --> 00:13:05,650 Wait! 153 00:13:09,155 --> 00:13:10,713 Kurin, wait! 154 00:13:12,725 --> 00:13:13,919 Kurin! 155 00:13:19,632 --> 00:13:21,065 kurin! 156 00:13:21,367 --> 00:13:23,130 Kurin! 157 00:13:30,009 --> 00:13:32,603 Kurin, where are you? 158 00:13:34,013 --> 00:13:38,507 Come out! Kurin, where are you? Answer me! 159 00:13:48,727 --> 00:13:53,221 I am too rash, I should talk to him with patience. 160 00:13:53,766 --> 00:13:56,633 Kurin will understand that for sure. 161 00:13:57,203 --> 00:13:58,795 I am sorry, Kurin. 162 00:13:59,905 --> 00:14:02,066 It's hiding somewhere nearby. 163 00:14:02,274 --> 00:14:04,902 Waiting for the moment when I'm leaving. 164 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 Kurin, where are you? 165 00:14:36,242 --> 00:14:38,574 Kurin, It is you. 166 00:14:40,546 --> 00:14:44,710 Are you hungry? Here! Have some fresh milk. 167 00:14:45,718 --> 00:14:47,185 Take it. 168 00:14:50,155 --> 00:14:52,316 You looked so hungry. 169 00:14:52,391 --> 00:14:56,760 What's the matter? Did you make Candy boss angry? 170 00:14:59,098 --> 00:15:01,089 Kurin has not come back yet. 171 00:15:02,234 --> 00:15:04,702 But, I must go now! 172 00:15:19,351 --> 00:15:23,253 It's your own direction, don 't Hesitate! 173 00:15:23,722 --> 00:15:24,916 Yes! 174 00:15:25,257 --> 00:15:29,489 Wish you to become a nurse as soon as possible. 175 00:15:29,561 --> 00:15:31,961 I will do my best 176 00:15:32,131 --> 00:15:35,828 Go now, Candy! The children are still in bed. 177 00:15:35,901 --> 00:15:38,563 We will not see you off. 178 00:15:40,673 --> 00:15:42,732 -Sister Pony. -Candy! 179 00:15:48,447 --> 00:15:49,812 Take care of yourself. 180 00:15:49,882 --> 00:15:51,782 Sister Pony. 181 00:15:52,985 --> 00:15:54,452 Sister Lane. 182 00:15:54,586 --> 00:15:56,053 Candy! 183 00:15:56,689 --> 00:15:59,123 Go now! 184 00:16:03,896 --> 00:16:05,921 You... 185 00:16:12,171 --> 00:16:13,638 You knew that? 186 00:16:13,706 --> 00:16:16,766 Candy boss acted strange last night. 187 00:16:16,842 --> 00:16:19,402 We get up early on purpose. 188 00:16:20,112 --> 00:16:21,636 Is that so? 189 00:16:22,147 --> 00:16:26,208 Don 't worry! We won 't stop you, right? 190 00:16:28,187 --> 00:16:30,621 We feel happy for you! 191 00:16:32,925 --> 00:16:35,393 We worry too much. 192 00:16:35,461 --> 00:16:37,088 -Really! -In return... 193 00:16:37,162 --> 00:16:39,858 Can we see off Candy to the station? 194 00:16:40,065 --> 00:16:42,829 Of course! 195 00:16:52,411 --> 00:16:54,811 Here we are, Kurin, the Pony's home. 196 00:16:57,816 --> 00:16:59,545 Good morning! 197 00:16:59,952 --> 00:17:01,886 Jimmy, Kurin. 198 00:17:02,221 --> 00:17:04,951 Boss, will you leave again? 199 00:17:05,224 --> 00:17:08,057 That's right! I want to become a nurse. 200 00:17:08,127 --> 00:17:10,527 So, you want to leave again... 201 00:17:10,796 --> 00:17:14,197 Jimmy, will you tail me again? 202 00:17:15,134 --> 00:17:17,295 I won 't do that. though I felt lonely. 203 00:17:17,369 --> 00:17:20,805 I am Mr. Cartwright's inheritor. 204 00:17:21,206 --> 00:17:24,198 I can 't break the promise. 205 00:17:24,276 --> 00:17:27,973 What a competent inheritor you are! 206 00:17:28,180 --> 00:17:29,613 The problem is... 207 00:17:29,681 --> 00:17:31,342 This guy? 208 00:17:31,750 --> 00:17:33,149 Come over! 209 00:17:36,855 --> 00:17:38,789 Here, boss! 210 00:17:39,458 --> 00:17:42,120 Kurin, forgive me, please! 211 00:17:42,194 --> 00:17:44,822 I hate to separate with you. 212 00:17:44,963 --> 00:17:47,295 We have been together. 213 00:17:47,499 --> 00:17:50,627 I really can't take you with me this time. 214 00:17:50,702 --> 00:17:53,796 You must stay at home obediently, so that... 215 00:17:53,872 --> 00:17:56,670 I can work without worry. 216 00:18:00,679 --> 00:18:02,704 Can you understand that? Kurin. 217 00:18:02,781 --> 00:18:04,806 Everybody, get on the carriage. 218 00:18:07,786 --> 00:18:10,084 Sister Pony, sister Lane. 219 00:18:10,556 --> 00:18:11,716 We 're coming. 220 00:18:11,790 --> 00:18:14,623 -Get on, boss! -Thanks Jimmy! 221 00:18:19,898 --> 00:18:22,162 Let's go! 222 00:19:10,649 --> 00:19:13,743 The train is coming. 223 00:19:18,157 --> 00:19:20,523 Well done, John! 224 00:19:21,026 --> 00:19:23,551 I can leave without worry now. 225 00:19:23,795 --> 00:19:26,025 Look out! Step back! 226 00:19:45,450 --> 00:19:47,179 Good bye, Candy! 227 00:19:47,252 --> 00:19:48,947 Take care of yourself. 228 00:19:49,354 --> 00:19:52,846 Sister Pony, sister Lane, guys, takes care of yourself. 229 00:19:53,091 --> 00:19:59,826 Candy boss, long live! 230 00:19:59,898 --> 00:20:01,866 Candy boss! 231 00:20:02,334 --> 00:20:03,631 Kurin! 232 00:20:04,069 --> 00:20:05,093 Kurin! 233 00:20:05,938 --> 00:20:08,338 No, Kurin! 234 00:20:16,181 --> 00:20:19,014 Take care of yourself. 235 00:20:19,084 --> 00:20:20,551 Be careful. 236 00:20:20,619 --> 00:20:22,052 Don't give up, Candy. 237 00:20:22,120 --> 00:20:24,384 Boss, I'll take care of Kurin. 238 00:20:24,456 --> 00:20:26,549 Thank you, Jimmy, please! 239 00:20:29,661 --> 00:20:32,357 Boss, do your best! 240 00:20:32,598 --> 00:20:34,964 Good bye, Everyone! 241 00:20:35,033 --> 00:20:37,365 Good bye, Teacher! 242 00:20:37,536 --> 00:20:39,527 Candy boss! 243 00:20:40,272 --> 00:20:42,331 Kurin! 244 00:20:46,545 --> 00:20:47,671 Kurin! 245 00:20:50,515 --> 00:20:53,484 Kurin, no, go back! 246 00:21:07,199 --> 00:21:10,225 Kurin, Everyone, Good bye! 247 00:21:12,537 --> 00:21:15,438 Candy gets on the train... 248 00:21:15,841 --> 00:21:20,676 Starting the journey of nurse.