0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:03,470 --> 00:00:12,071 Tiny suffers from hemophilia depressed all day. 2 00:00:13,213 --> 00:00:18,150 With Candy' s help, she' s getting optimistic gradually. 3 00:00:19,586 --> 00:00:25,991 The sound of walking which strengthen one' s mind. 4 00:01:00,727 --> 00:01:02,786 What are they doing? 5 00:01:05,932 --> 00:01:07,801 Please! 6 00:01:07,801 --> 00:01:10,361 -Be careful. -Yes, I' ll be fine. 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,910 Sister Pony, sister Lane. 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,080 Candy! 9 00:01:24,884 --> 00:01:28,047 Where did Jimmy go in the early morning? 10 00:01:28,688 --> 00:01:30,519 Mr. Cartwright's pasture. 11 00:01:30,657 --> 00:01:35,253 Jimmy works in the pasture, don't you know that? 12 00:01:36,196 --> 00:01:39,893 Jimmy works for the children of Pony' s home. 13 00:01:40,033 --> 00:01:41,466 For the children? 14 00:01:41,534 --> 00:01:46,106 Yes. Exchange the milk of the pasture with the work. 15 00:01:46,106 --> 00:01:48,870 It' s Jimmy's idea. 16 00:01:49,109 --> 00:01:51,644 The milk we drink every morning ... 17 00:01:51,644 --> 00:01:54,314 Yes, It' s Jimmy's contributions. 18 00:01:54,314 --> 00:01:56,111 I don't know that. 19 00:01:56,483 --> 00:01:59,519 Sister Pony, sister Lane, can I go with him? 20 00:01:59,519 --> 00:02:02,622 Mr. Cartwright must be very happy. 21 00:02:02,622 --> 00:02:05,592 Look! Sister Pony. 22 00:02:05,592 --> 00:02:07,822 Jimmy! 23 00:02:08,194 --> 00:02:09,627 Well. 24 00:02:10,864 --> 00:02:12,263 Okay! 25 00:02:24,377 --> 00:02:26,641 Jimmy. 26 00:02:29,616 --> 00:02:33,575 Boss. Candy boss. 27 00:02:33,920 --> 00:02:36,480 Wait for me! Jimmy! 28 00:02:37,957 --> 00:02:40,152 I' ll go with you. 29 00:02:46,699 --> 00:02:49,532 Candy boss became a snowman. 30 00:02:51,838 --> 00:02:53,669 Bad-mannered. 31 00:02:55,675 --> 00:02:57,802 You want to go too? Kurin. 32 00:03:07,220 --> 00:03:08,888 I've no idea that... 33 00:03:08,888 --> 00:03:11,658 you go to work to exchange the milk every day. 34 00:03:11,658 --> 00:03:14,024 While everybody is sleeping. 35 00:03:14,227 --> 00:03:17,463 Since you' re not at home, I am the boss here. 36 00:03:17,463 --> 00:03:20,557 I should take care of everybody. 37 00:03:22,235 --> 00:03:25,602 Jimmy has grown up. 38 00:03:35,748 --> 00:03:37,150 Pull over! 39 00:03:37,150 --> 00:03:38,585 Why? 40 00:03:38,585 --> 00:03:41,110 I' d like to take a look. 41 00:03:44,090 --> 00:03:45,758 I remember that... 42 00:03:45,758 --> 00:03:50,058 We went to Mr. Cartwright's pasture on Christmas Eve, 43 00:04:21,361 --> 00:04:25,593 After that, you went to London in spring. 44 00:04:25,698 --> 00:04:27,290 Time passed swiftly. 45 00:04:33,239 --> 00:04:37,005 You got heavy from England. 46 00:04:37,577 --> 00:04:39,646 What do you mean? Jimmy. 47 00:04:39,646 --> 00:04:43,349 Nothing! I didn't said that you' re fat. 48 00:04:43,349 --> 00:04:44,550 You... 49 00:04:44,550 --> 00:04:46,052 Need some help? Boss. 50 00:04:46,052 --> 00:04:49,715 Don't be silly, I don't need help. 51 00:04:51,224 --> 00:04:53,351 Help! Jimmy. 52 00:04:58,264 --> 00:05:00,425 You are doing well. 53 00:05:00,700 --> 00:05:05,160 Of course, I practice seriously while you' re leaving. 54 00:05:05,238 --> 00:05:08,002 What have you learnt in London? 55 00:05:24,123 --> 00:05:28,287 Don't let the tree catch a cold, Mr. Cartwright. 56 00:05:29,629 --> 00:05:31,961 Candy! 57 00:05:32,465 --> 00:05:34,524 Long time no see, Mr. Cartwright. 58 00:05:37,203 --> 00:05:41,003 I miss you so much, Candy. 59 00:05:41,507 --> 00:05:43,805 What's the matter? Mr. Cartwright. 60 00:05:45,578 --> 00:05:49,415 I needed to be looked after more than the tree. 61 00:05:49,415 --> 00:05:51,542 Mr. Cartwright, I am sorry. 62 00:05:52,318 --> 00:05:54,253 Leaving for London without telling you. 63 00:05:54,253 --> 00:05:58,656 No, you are home now! 64 00:06:01,961 --> 00:06:03,428 Mr. Cartwright. 65 00:06:03,563 --> 00:06:08,000 Elder person is apt to shed the tears, in the house. 66 00:06:09,001 --> 00:06:12,334 I have something to tell you. 67 00:06:18,444 --> 00:06:21,147 Mr. Cartwright. What do you want to say? 68 00:06:21,147 --> 00:06:23,479 Take a look. 69 00:06:28,121 --> 00:06:30,783 Hold! Just a moment! 70 00:06:32,258 --> 00:06:33,657 Watch this! 71 00:06:35,528 --> 00:06:37,018 It' s cool! Jimmy. 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,493 It' s perfect! 73 00:06:56,749 --> 00:06:58,774 Something about Jimmy? 74 00:06:59,352 --> 00:07:02,549 Jimmy' s wearing my used gun belt. 75 00:07:02,955 --> 00:07:05,253 I gave him on purpose. 76 00:07:06,592 --> 00:07:10,329 I hope that he would inherits this pasture someday. 77 00:07:10,329 --> 00:07:11,956 Does Jimmy know this? 78 00:07:12,465 --> 00:07:14,634 -No! -Why? 79 00:07:14,634 --> 00:07:19,505 I'm afraid to be refused, just like you did before. 80 00:07:19,505 --> 00:07:21,268 Mr. Cartwright. 81 00:07:22,575 --> 00:07:26,546 Mr. Cartwright, I' m sure that Jimmy will take it. 82 00:07:26,546 --> 00:07:28,810 I hope so! 83 00:07:30,249 --> 00:07:32,718 Jimmy' s going to be Mr. Cartwright's inheritor! 84 00:07:32,718 --> 00:07:34,686 What a good news. 85 00:07:35,154 --> 00:07:36,951 That's great! Jimmy. 86 00:07:37,723 --> 00:07:42,183 Candy, will you tell Jimmy for me? 87 00:07:42,728 --> 00:07:44,597 It' s my pleasure. 88 00:07:44,597 --> 00:07:46,189 Thanks! 89 00:07:54,340 --> 00:07:59,004 It' s a present for Candy' s return. 90 00:07:59,278 --> 00:08:01,542 Thank you! Mr. Cartwright. 91 00:08:02,148 --> 00:08:05,276 Give my regards to Sister Pony, sister Lane. 92 00:08:05,818 --> 00:08:07,683 -Okay! -Good bye! 93 00:08:09,922 --> 00:08:12,413 - Be careful! -Yes! 94 00:08:19,765 --> 00:08:22,325 -Jimmy... -What's the matter? Boss. 95 00:08:23,870 --> 00:08:25,735 What do you think of Mr. Cartwright? 96 00:08:25,872 --> 00:08:27,737 He is a good man. 97 00:08:28,508 --> 00:08:32,044 Have you ever thought of that you might be his inheritor? 98 00:08:32,044 --> 00:08:34,747 -I've never thought of that. -Is that so? 99 00:08:34,747 --> 00:08:37,350 But, I will not accept that. 100 00:08:37,350 --> 00:08:39,580 Why? Jimmy. 101 00:08:39,952 --> 00:08:44,548 Candy boss has come back now, I will stay with you. 102 00:08:45,725 --> 00:08:47,090 Jimmy! 103 00:08:55,101 --> 00:08:58,366 Everybody, milk' s coming. 104 00:09:07,580 --> 00:09:10,344 Welcome back! Jimmy, Candy. 105 00:09:16,522 --> 00:09:20,549 Boss, they looked so happy, that' s enough. 106 00:09:20,893 --> 00:09:23,663 Jimmy has grown up for sure! 107 00:09:23,663 --> 00:09:27,121 He' ll be happy if he can stay with Mr. Cartwright. 108 00:09:27,266 --> 00:09:30,258 Sister Pony and sister Lane will agree with that for sure. 109 00:09:32,538 --> 00:09:35,803 Is Mr. Cartwright ask for that? 110 00:09:35,975 --> 00:09:38,842 How nice! Sister Pony. 111 00:09:38,978 --> 00:09:40,546 But Jimmy... 112 00:09:40,546 --> 00:09:43,982 Don't worry, we' ll deal with him. 113 00:09:48,888 --> 00:09:51,757 No, I' m not going anywhere. 114 00:09:51,757 --> 00:09:52,951 Jimmy! 115 00:09:53,559 --> 00:09:58,223 I want to stay with Candy boss. take care of everybody. 116 00:09:59,165 --> 00:10:00,427 Jimmy! 117 00:10:07,073 --> 00:10:11,772 Damm it! 118 00:10:15,047 --> 00:10:16,309 Jimmy! 119 00:10:17,016 --> 00:10:20,419 Does not boss need me anymore? 120 00:10:20,419 --> 00:10:22,751 It' s not true! 121 00:10:24,056 --> 00:10:25,751 Boss! 122 00:10:47,780 --> 00:10:49,949 We should not force him. 123 00:10:49,949 --> 00:10:53,612 Stop the topic for a while. 124 00:10:57,723 --> 00:10:58,883 Jimmy! 125 00:11:01,360 --> 00:11:03,988 Jimmy, Mr. Cartwright is... 126 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 Isn't that a pistol? It' s cowboy' s hand-carry. 127 00:11:10,036 --> 00:11:12,368 I hate that! 128 00:11:13,839 --> 00:11:15,306 Jimmy! 129 00:11:37,263 --> 00:11:39,565 Jimmy wants to stay with me. 130 00:11:39,565 --> 00:11:42,125 As long as I am not here, he will go to the pasture. 131 00:11:42,835 --> 00:11:45,204 But, Where am I going? 132 00:11:45,204 --> 00:11:47,638 There' s no direction. 133 00:11:51,210 --> 00:11:53,678 Jimmy should have his own happiness. 134 00:11:54,413 --> 00:11:56,148 Tom! That' s it. 135 00:11:56,148 --> 00:11:59,311 He was adopted by Mr. Steave in the same way. 136 00:11:59,418 --> 00:12:01,887 As an elder, Tom will persuades him. 137 00:12:01,887 --> 00:12:03,855 Jimmy will accept that for sure. 138 00:12:13,833 --> 00:12:15,391 Good morning, Jimmy. 139 00:12:16,302 --> 00:12:17,633 Good morning. 140 00:12:19,772 --> 00:12:21,841 Look! Jimmy. 141 00:12:21,841 --> 00:12:23,502 It' s... 142 00:12:25,344 --> 00:12:27,642 I did it for you last night. 143 00:12:28,214 --> 00:12:29,682 Boss? 144 00:12:29,682 --> 00:12:31,843 Put it on. 145 00:12:36,856 --> 00:12:38,881 That' s great! 146 00:12:39,225 --> 00:12:41,921 You looked so cool! Mr. Cowboy. 147 00:12:42,561 --> 00:12:44,927 Don't try to bribe me with this. 148 00:12:45,831 --> 00:12:47,025 Jimmy! 149 00:12:47,666 --> 00:12:51,261 I won't be fooled, I don't want it. 150 00:12:51,604 --> 00:12:54,402 I have no intention of bribing you. 151 00:12:55,007 --> 00:12:56,440 Really? 152 00:12:56,809 --> 00:12:59,744 Candy is not a stingy guy. 153 00:12:59,912 --> 00:13:03,939 Boss, I am willing to accept. Thank you! 154 00:13:04,717 --> 00:13:08,414 -Let' s go to the pasture. -Okay! 155 00:13:27,973 --> 00:13:29,875 It is nice, Jimmy 156 00:13:29,875 --> 00:13:32,036 Your posture is sheer 157 00:13:33,212 --> 00:13:35,648 The Candy boss did it for me 158 00:13:35,648 --> 00:13:39,118 You... cowboy taking charge of the whole locality 159 00:13:39,118 --> 00:13:40,915 Quite right 160 00:13:48,327 --> 00:13:50,761 Why to bully racoons? 161 00:13:55,401 --> 00:13:56,925 Where is Mr. Cartwright? 162 00:13:57,536 --> 00:13:59,436 He has got cold and had a rest 163 00:14:04,777 --> 00:14:06,438 Candy 164 00:14:08,814 --> 00:14:11,078 No way, lie down 165 00:14:16,689 --> 00:14:19,391 Do not you like seeing a doctor? 166 00:14:19,391 --> 00:14:21,859 You are even more affective than the doctor 167 00:14:22,094 --> 00:14:24,392 How is Jim's meaning? 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,057 Don't move! You catch a cold and cure first 169 00:14:30,169 --> 00:14:32,304 Have a fever as expected 170 00:14:32,304 --> 00:14:36,070 You' re good at Looking after patients. 171 00:14:36,208 --> 00:14:39,245 No! there' re lot of things to learn. 172 00:14:39,245 --> 00:14:43,181 I' ll deal with Jimmy. Why don't you take some sleep. 173 00:14:48,254 --> 00:14:53,248 I' m so useless, compared with her. 174 00:14:55,861 --> 00:14:59,126 It' s like this, take a look. 175 00:15:05,304 --> 00:15:08,641 Candy did that for him last night. 176 00:15:08,641 --> 00:15:14,747 Candy' s working so hard just like us. 177 00:15:14,747 --> 00:15:16,482 I hope so! 178 00:15:16,482 --> 00:15:20,646 The happiness of others is more important than her' s. 179 00:15:26,659 --> 00:15:28,093 Jimmy! 180 00:15:28,093 --> 00:15:29,788 Boss! 181 00:15:31,063 --> 00:15:32,394 Where are you going? 182 00:15:32,531 --> 00:15:35,167 Tom's pasture, Please! 183 00:15:35,167 --> 00:15:37,226 Okay! 184 00:15:47,012 --> 00:15:48,580 It' s been a long time... 185 00:15:48,580 --> 00:15:50,810 to visit Tom's pasture. 186 00:15:51,250 --> 00:15:54,219 You were here before going to London. 187 00:15:55,654 --> 00:15:59,750 Are you going to leave again? 188 00:15:59,992 --> 00:16:02,085 Of course not. 189 00:16:20,312 --> 00:16:22,974 Excuse me, is Tom at home? 190 00:16:24,049 --> 00:16:25,584 Tom! 191 00:16:25,584 --> 00:16:28,382 Candy, What a surprise! 192 00:16:29,688 --> 00:16:30,814 Tom. 193 00:16:35,427 --> 00:16:38,885 Jimmy, it' s a good thing to Inherit a pasture. 194 00:16:41,433 --> 00:16:44,664 I am happy for everything I have here. 195 00:16:45,137 --> 00:16:49,005 The pasture is going to be changed. It' s a great moment. 196 00:16:50,876 --> 00:16:53,640 The era of the pistol will be over. 197 00:16:53,746 --> 00:16:55,781 The era of riding horse will be changed too. 198 00:16:55,781 --> 00:16:58,750 The pasture needs to be modernized. 199 00:16:59,685 --> 00:17:01,346 You should know that... 200 00:17:01,720 --> 00:17:04,348 A man should take the challenging work. 201 00:17:05,958 --> 00:17:08,222 Tom looks so excited. 202 00:17:08,460 --> 00:17:12,191 He already found his own way with fully confidence. 203 00:17:18,103 --> 00:17:21,971 I am so ashamed, Tom works so hard. 204 00:17:22,141 --> 00:17:28,313 I went to England for studying, still can't find my own direction. 205 00:17:28,313 --> 00:17:31,305 Boss, you looked so listless? 206 00:17:32,084 --> 00:17:33,210 Jimmy! 207 00:17:34,553 --> 00:17:35,781 Boss! 208 00:17:35,954 --> 00:17:41,221 Jimmy, don't take me as the model, you should learn from Tom. 209 00:17:54,106 --> 00:17:56,542 -Candy! -I' m back. 210 00:17:56,542 --> 00:18:00,376 Candy, go take care of Mr. Cartwright at once. 211 00:18:01,113 --> 00:18:03,348 What happened? Sister Pony. 212 00:18:03,348 --> 00:18:08,115 Mr. Cartwright has a high fever, sister Lane is there already. 213 00:18:08,954 --> 00:18:10,353 Jimmy! 214 00:18:14,560 --> 00:18:16,721 Please, Candy! 215 00:18:44,823 --> 00:18:46,091 Doctor! 216 00:18:46,091 --> 00:18:48,787 It' s Okay! Just a cold. 217 00:18:49,928 --> 00:18:54,160 Nothing serious! Don't let him worry too much. 218 00:18:55,834 --> 00:18:59,235 It is Candy who advised him to take a rest. 219 00:18:59,938 --> 00:19:04,376 It is also you who advised him to send for a doctor. 220 00:19:04,376 --> 00:19:06,435 I' ll leave everything to you, Candy. 221 00:19:06,645 --> 00:19:07,873 Yes! 222 00:19:16,054 --> 00:19:17,681 Thank you, Jimmy! 223 00:19:35,007 --> 00:19:36,907 Jimmy! 224 00:19:51,156 --> 00:19:53,992 -Mr. Cartwright! -Jimmy! 225 00:19:53,992 --> 00:19:55,960 Thank you! 226 00:19:59,431 --> 00:20:01,194 Mr. Cartwright. 227 00:20:05,871 --> 00:20:07,361 Mr. Cartwright. 228 00:20:08,640 --> 00:20:10,369 Candy! 229 00:20:10,676 --> 00:20:12,844 You must take a rest. 230 00:20:12,844 --> 00:20:15,180 I was just away... 231 00:20:15,180 --> 00:20:17,045 I am sorry! 232 00:20:17,349 --> 00:20:20,978 You should lie in bed having a rest, be good! 233 00:20:21,053 --> 00:20:22,645 Soup! 234 00:20:29,428 --> 00:20:31,828 Boss. Candy boss! 235 00:20:33,131 --> 00:20:35,292 Don't worry! 236 00:20:35,601 --> 00:20:40,472 I will stay with Mr. Cratwright and look after him forever. 237 00:20:40,472 --> 00:20:41,666 Jimmy! 238 00:21:02,761 --> 00:21:06,253 Mr. Albert, Terry, Tom, 239 00:21:06,632 --> 00:21:08,395 and Jimmy. 240 00:21:08,467 --> 00:21:11,129 You had found your own way already. 241 00:21:12,504 --> 00:21:17,009 The sound of walking which strengthen one' s mind. 242 00:21:17,009 --> 00:21:20,410 Walk into Candy' s heart.