0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:03,470 --> 00:00:08,772 Sneak in cargo vessel, Candy and Cookie heading to America. 2 00:00:08,942 --> 00:00:11,877 They've been found by the sailors. 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,849 Captain Niven told them that... 4 00:00:15,849 --> 00:00:23,449 they' ll be sent back to England next morning. 5 00:00:25,492 --> 00:00:31,260 The other shore of sea storms. 6 00:00:43,243 --> 00:00:45,006 It' s about morning. 7 00:00:45,211 --> 00:00:48,339 Once, the ships appear over the horizons. 8 00:00:48,581 --> 00:00:51,948 I will be sent back to England. 9 00:00:55,889 --> 00:00:57,023 Sorry! Kurin. 10 00:00:57,023 --> 00:01:00,857 I thought that we can return to home peacefully. 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,660 -Candy! -What' s matter? Cookie. 12 00:01:06,666 --> 00:01:08,861 Ship' s arrived. 13 00:01:12,906 --> 00:01:14,635 I can see nothing. 14 00:01:15,542 --> 00:01:17,110 I can see that. 15 00:01:17,110 --> 00:01:20,375 Nothing can escaped from the sailor's eyes. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,274 It' s true. 17 00:01:26,286 --> 00:01:28,021 The ship' s coming, Cookie. 18 00:01:28,021 --> 00:01:31,752 We still have 30 minutes, wait here. 19 00:01:33,159 --> 00:01:35,320 Where are you going? Cookie. 20 00:01:37,697 --> 00:01:40,393 No way! what do you want? 21 00:01:40,667 --> 00:01:42,134 Please! 22 00:01:42,302 --> 00:01:47,507 I would like to return to England, let Candy go to America. 23 00:01:47,507 --> 00:01:48,940 No way! 24 00:01:49,342 --> 00:01:51,810 Candy must return to America. 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,670 Captain. 26 00:02:01,488 --> 00:02:03,690 Boat ready! 27 00:02:03,690 --> 00:02:05,157 Captain. 28 00:02:14,834 --> 00:02:18,235 Good! Wait for the captain' s indicate. 29 00:02:24,310 --> 00:02:25,675 Wait! Captain. 30 00:02:29,215 --> 00:02:32,519 Let Candy return to America. 31 00:02:32,519 --> 00:02:33,713 No way! 32 00:02:34,754 --> 00:02:35,721 Wait! 33 00:02:36,456 --> 00:02:39,192 How many times you want me to say? 34 00:02:39,192 --> 00:02:42,128 Heartless Octopuses! 35 00:02:42,128 --> 00:02:44,097 The captain is a fool! 36 00:02:44,097 --> 00:02:45,832 Stop that! Cookie. 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,200 But... 38 00:02:47,200 --> 00:02:49,168 -Viva. -Yes 39 00:02:50,003 --> 00:02:52,699 Grasp this boy. 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,863 It' s captain' s order. 41 00:02:56,676 --> 00:02:59,907 Sorry, Cookie. It' s captain' s order. 42 00:03:00,880 --> 00:03:03,041 What do you do? Release me! 43 00:03:06,085 --> 00:03:08,349 Beat him well! 44 00:03:08,488 --> 00:03:09,648 Stop! 45 00:03:16,396 --> 00:03:18,455 Slander the captain. 46 00:03:25,305 --> 00:03:27,865 Send them to that ship! 47 00:03:28,374 --> 00:03:32,071 Candy! Your baggage. 48 00:03:33,146 --> 00:03:34,314 Thanks. 49 00:03:34,314 --> 00:03:35,804 Let' s go! 50 00:03:36,449 --> 00:03:38,644 Take care of yourself. 51 00:03:40,286 --> 00:03:43,590 Damn it! Beat me like a kid! 52 00:03:43,590 --> 00:03:47,959 Everyone! Sorry to bother you! 53 00:03:48,027 --> 00:03:49,128 Take care! 54 00:03:49,128 --> 00:03:51,790 Take passenger boat next time. 55 00:03:51,965 --> 00:03:54,957 Captain Niven. Good bye! 56 00:03:58,004 --> 00:04:01,207 You don't have to say good bye to this kind of man. 57 00:04:01,207 --> 00:04:03,437 Are the punishments not enough? 58 00:04:04,344 --> 00:04:07,447 I will definitely back again. 59 00:04:07,447 --> 00:04:10,644 I will hide carefully, smuggling to America. 60 00:04:11,618 --> 00:04:14,519 Shut your mouth up and get on the boat! 61 00:04:20,260 --> 00:04:21,750 Come! Candy. 62 00:04:27,567 --> 00:04:29,091 Watch your foots. 63 00:04:38,311 --> 00:04:41,508 Captain Niven! urgent telegrams. 64 00:04:42,548 --> 00:04:44,243 Urgent telegrams? 65 00:04:54,527 --> 00:04:57,257 Sorry we don't have unbrella, Kurin. 66 00:04:59,532 --> 00:05:00,933 Don't blame us! 67 00:05:00,933 --> 00:05:02,835 I wish I was in charge. 68 00:05:02,835 --> 00:05:05,133 Unfortunately, It' s captain to take charge of. 69 00:05:06,339 --> 00:05:09,206 Stop talking like that, row quickly! 70 00:05:09,542 --> 00:05:11,442 Elder brothers! 71 00:05:11,577 --> 00:05:15,581 I have a friend on that ship. 72 00:05:15,581 --> 00:05:18,345 You can asking him for help! 73 00:05:18,885 --> 00:05:20,682 Thank you! 74 00:05:28,795 --> 00:05:30,023 Now what? 75 00:05:30,496 --> 00:05:32,487 Bro! The ship... 76 00:05:42,942 --> 00:05:44,773 What' s matter? 77 00:05:45,211 --> 00:05:46,940 The Sea Gull... 78 00:05:50,016 --> 00:05:51,813 -Brother! -Cookie! 79 00:05:51,984 --> 00:05:54,721 You can read the flag signal? 80 00:05:54,721 --> 00:05:56,746 Mission stop! 81 00:05:57,056 --> 00:05:59,149 Whole members return to on board! 82 00:05:59,792 --> 00:06:01,987 Return to on board? 83 00:06:08,668 --> 00:06:10,329 What' s matter? 84 00:06:10,603 --> 00:06:13,539 I have a little dizzy. 85 00:06:13,539 --> 00:06:17,339 You bastard! Uncomfortable? 86 00:06:18,111 --> 00:06:19,601 Mr. Viva. 87 00:06:20,046 --> 00:06:21,414 Let me help you! 88 00:06:21,414 --> 00:06:23,348 Sorry! Please! 89 00:06:45,605 --> 00:06:47,368 Captain Niven. 90 00:06:48,541 --> 00:06:50,209 Thank you! 91 00:06:50,209 --> 00:06:53,579 I was wrong about you! 92 00:06:53,579 --> 00:06:54,814 Don't misunderstand. 93 00:06:54,814 --> 00:06:58,477 It' s because of violent storm alert. 94 00:06:58,651 --> 00:07:00,516 A storm? 95 00:07:01,120 --> 00:07:05,147 Just a small storm. 96 00:07:05,658 --> 00:07:09,492 Even you' re smuggle, I still have to save your lives. 97 00:07:12,231 --> 00:07:14,529 The storm is coming. 98 00:07:15,168 --> 00:07:17,432 All engines! 99 00:07:32,218 --> 00:07:35,244 Can I help you? 100 00:07:35,888 --> 00:07:38,789 It' s dangerous here. 101 00:07:41,060 --> 00:07:43,129 Where are other people? 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,892 Where is Viva? 103 00:07:45,731 --> 00:07:47,323 I go find him. 104 00:07:52,071 --> 00:07:54,369 Are you okay? Mr. Viva. 105 00:07:55,107 --> 00:07:56,442 Candy! 106 00:07:56,442 --> 00:07:59,570 When you were in the cabin. Do you hear the rat? 107 00:07:59,979 --> 00:08:01,139 No. 108 00:08:01,314 --> 00:08:04,215 The footsteps of rats? 109 00:08:04,450 --> 00:08:05,885 No. 110 00:08:05,885 --> 00:08:10,822 Think well! It' s relation to life and death. 111 00:08:10,957 --> 00:08:14,518 I really didn't hear anything. 112 00:08:14,827 --> 00:08:16,385 Is that true? 113 00:08:19,899 --> 00:08:21,799 It' s over! 114 00:08:22,168 --> 00:08:24,070 What do you mean? 115 00:08:24,070 --> 00:08:29,474 Before the ship is sinking, the rats would leave first. 116 00:08:31,611 --> 00:08:33,044 Disgusting... 117 00:08:34,180 --> 00:08:36,842 The ship' s sinking? How could she? 118 00:08:43,422 --> 00:08:47,760 Cookie, is Mr. Viva saying the true? 119 00:08:47,760 --> 00:08:51,197 Rats have the instinct of foreknowledge. 120 00:08:51,197 --> 00:08:54,700 There' s no rats on a sinking ship. 121 00:08:54,700 --> 00:08:55,997 I see. 122 00:08:58,804 --> 00:09:00,362 I' ll help them. 123 00:09:00,640 --> 00:09:02,335 I' m going too. 124 00:09:13,786 --> 00:09:15,521 Move fast! 125 00:09:15,521 --> 00:09:17,853 The scattering goods might cause dangerous. 126 00:09:34,674 --> 00:09:36,733 Watch out! 127 00:09:37,443 --> 00:09:38,544 I came for help! 128 00:09:38,544 --> 00:09:42,381 Back to your room, Children should not playing around here! 129 00:09:42,381 --> 00:09:45,475 I am no children, Watch! 130 00:10:11,577 --> 00:10:13,067 Danger! Cookie! 131 00:10:16,048 --> 00:10:17,310 Cookie! 132 00:10:24,357 --> 00:10:25,881 Cookie! 133 00:10:43,609 --> 00:10:45,099 Is he all right? 134 00:10:45,177 --> 00:10:48,943 life is no danger, bone fracture only. 135 00:10:49,215 --> 00:10:54,278 In case hurt the nerve, he might paralyze forever. 136 00:10:56,255 --> 00:10:57,523 Captain, please. 137 00:10:57,523 --> 00:10:58,658 What' s matter? 138 00:10:58,658 --> 00:11:00,826 The water is soaking in. 139 00:11:00,826 --> 00:11:02,157 What? 140 00:11:05,031 --> 00:11:07,625 I have to help Cookie. 141 00:11:10,269 --> 00:11:13,706 When I was a child, in the Pony' s home... 142 00:11:13,706 --> 00:11:15,731 That' s it. 143 00:11:18,644 --> 00:11:20,441 Appreciate you, Kurin. 144 00:11:33,859 --> 00:11:35,695 Painful? Cookie. 145 00:11:35,695 --> 00:11:38,064 Cookie, do you know who I am? 146 00:11:38,064 --> 00:11:40,123 I am Candy, do you know that? 147 00:11:45,304 --> 00:11:46,806 Don't move! 148 00:11:46,806 --> 00:11:49,138 Your foot is broken. 149 00:11:49,608 --> 00:11:50,734 Go away! 150 00:11:52,278 --> 00:11:54,075 Cookie. 151 00:12:01,887 --> 00:12:03,354 damn it! 152 00:12:10,996 --> 00:12:13,232 You feel painful? Cookie. 153 00:12:13,232 --> 00:12:15,427 I don't care about the pain. 154 00:12:16,235 --> 00:12:19,305 My leg... my leg is broken. 155 00:12:19,305 --> 00:12:23,537 How can I become a sailor? 156 00:12:23,676 --> 00:12:30,149 Cookie, whem I was a child, I saw someone broke his leg... 157 00:12:30,149 --> 00:12:32,811 That will be recover soon. 158 00:12:33,853 --> 00:12:36,515 That guy' s nerves didn't break. 159 00:12:36,956 --> 00:12:38,991 Your nerves is not sure... 160 00:12:38,991 --> 00:12:42,757 Damn it! Sank this ship! 161 00:12:47,967 --> 00:12:50,102 Why you say so? Cookie. 162 00:12:50,102 --> 00:12:51,237 Go out! 163 00:12:51,237 --> 00:12:52,805 You have to calm down, Cookie. 164 00:12:52,805 --> 00:12:56,070 It' s not sure that if your nerves broke or not? 165 00:12:56,842 --> 00:13:00,141 Is that so? My foot has already been abolished. 166 00:13:03,115 --> 00:13:06,685 Candy! Someone got hurt, quick! 167 00:13:06,685 --> 00:13:08,175 Okay! 168 00:13:09,421 --> 00:13:11,412 Seasick again? 169 00:13:21,133 --> 00:13:23,102 Hurt! 170 00:13:23,102 --> 00:13:26,503 I' ll wrap up for you, Stand it. 171 00:13:27,439 --> 00:13:28,736 Thank you, Candy. 172 00:13:28,974 --> 00:13:30,271 It' s nothing. 173 00:13:30,910 --> 00:13:34,311 you are going well. you must be a good nurse. 174 00:13:38,651 --> 00:13:40,551 Here, keep on working. 175 00:13:51,163 --> 00:13:53,393 The water has come in. 176 00:13:58,437 --> 00:14:02,669 Don't be stunned, quickly, or we will have trouble. 177 00:14:33,873 --> 00:14:36,899 Kurin, you' re here. 178 00:14:39,245 --> 00:14:40,579 Mr. Viva. 179 00:14:40,579 --> 00:14:43,716 Candy, storm finally passed by. 180 00:14:43,716 --> 00:14:45,251 Are you still seasick? 181 00:14:45,251 --> 00:14:47,242 I' m Exhausted. 182 00:14:49,955 --> 00:14:53,859 Yes, everybody' s busy over the night. 183 00:14:53,859 --> 00:14:55,087 Okay! 184 00:15:03,836 --> 00:15:05,871 This is my unique cooking. 185 00:15:05,871 --> 00:15:07,172 Candy! 186 00:15:07,172 --> 00:15:10,276 Sorry! Without your permission. 187 00:15:10,276 --> 00:15:11,944 Never mind. 188 00:15:11,944 --> 00:15:14,139 Will you taste it for me? 189 00:15:21,720 --> 00:15:24,623 How can they eat this kind of things? 190 00:15:24,623 --> 00:15:26,557 So awful? 191 00:15:27,693 --> 00:15:29,128 Just the opposite. 192 00:15:29,128 --> 00:15:33,030 It' s so delicious, both I and the captain have never took before. 193 00:15:35,034 --> 00:15:38,128 Whom you learn from? 194 00:15:38,304 --> 00:15:39,965 It' s Sister Pony. 195 00:15:40,606 --> 00:15:42,403 Sister Pony? 196 00:15:42,741 --> 00:15:46,233 She brought me up, just like my mother. 197 00:15:48,380 --> 00:15:51,583 Someone made this kind of soup, must be a very gentle person. 198 00:15:51,583 --> 00:15:53,175 The soup? 199 00:15:53,752 --> 00:15:57,313 You can find out a person's natural instinct in the material. 200 00:15:58,290 --> 00:16:00,349 Smell so good, what' s that? 201 00:16:02,695 --> 00:16:05,664 Thay already smell that. 202 00:16:06,598 --> 00:16:09,499 Here! Candy' s special. 203 00:16:10,436 --> 00:16:12,301 That' s great! 204 00:16:23,549 --> 00:16:25,244 One more! 205 00:16:25,351 --> 00:16:29,121 Viva, how about the seasick? 206 00:16:29,121 --> 00:16:31,612 I' m okay now! 207 00:16:33,859 --> 00:16:37,852 Cookie needs a bowl of soup. 208 00:16:45,037 --> 00:16:46,205 Cookie. 209 00:16:46,205 --> 00:16:50,005 He' s not here. Where is he? 210 00:16:54,713 --> 00:16:57,409 The harmonica that Terry gave him. 211 00:16:58,917 --> 00:17:00,179 Cookie. 212 00:17:06,892 --> 00:17:08,553 Cookie. 213 00:17:11,430 --> 00:17:12,598 Cookie. 214 00:17:12,598 --> 00:17:14,429 Kurin, go notify everyone. 215 00:17:16,101 --> 00:17:17,236 Wait! Cookie. 216 00:17:17,236 --> 00:17:18,303 Release me. 217 00:17:18,303 --> 00:17:20,572 Can't be a sailor, I would rather die. 218 00:17:20,572 --> 00:17:23,370 Nobody say that you can't be a sailor. 219 00:17:23,709 --> 00:17:26,405 I have already can't be a sailor. 220 00:17:26,812 --> 00:17:30,816 Cookie, how can you be so weak? 221 00:17:30,816 --> 00:17:32,943 You can't understand my feeling. 222 00:17:33,285 --> 00:17:36,622 You don't understand the pain of can't be a sailor. 223 00:17:36,622 --> 00:17:38,249 Somebody! 224 00:17:42,127 --> 00:17:43,424 Captain. 225 00:17:45,697 --> 00:17:46,925 Coward. 226 00:17:50,302 --> 00:17:52,271 Captain. 227 00:17:52,271 --> 00:17:55,207 Cookie, you are not qualifed to be a sailor. 228 00:17:55,207 --> 00:17:57,609 Yes, my body already disabled. 229 00:17:57,609 --> 00:17:59,975 It' s because of your cowardice. 230 00:18:00,212 --> 00:18:05,047 The man shrinks back of trouble, can't be a sailor. 231 00:18:07,920 --> 00:18:12,880 There' s no place to hide on a boat. 232 00:18:13,459 --> 00:18:16,995 I didn't escape from the storm. 233 00:18:16,995 --> 00:18:20,988 In the voyage of life. There are wind and waves at any time. 234 00:18:21,100 --> 00:18:23,728 Meet the setback and want to die How many lives do you have? 235 00:18:23,802 --> 00:18:25,237 Right? Cookie. 236 00:18:25,237 --> 00:18:29,641 Captain Niven have contact America by radio. 237 00:18:29,641 --> 00:18:32,337 You can go to the hospital of America. 238 00:18:35,514 --> 00:18:36,947 Captain. 239 00:18:39,084 --> 00:18:40,953 Cookie, do your best! 240 00:18:40,953 --> 00:18:43,755 Make your dream come true. 241 00:18:43,755 --> 00:18:45,313 Candy! 242 00:18:49,128 --> 00:18:51,530 We will help you, Cookie. 243 00:18:51,530 --> 00:18:52,997 Yes, we will. 244 00:18:54,867 --> 00:18:57,427 Come, Cookie, you need sleep. 245 00:19:02,374 --> 00:19:04,171 Cheer up! Cookie. 246 00:19:05,410 --> 00:19:06,645 Captain. 247 00:19:06,645 --> 00:19:09,409 What happened to the ship that going back to England? 248 00:19:10,749 --> 00:19:13,582 I was told that she' s okay. 249 00:19:14,186 --> 00:19:15,915 That' s great! 250 00:19:25,531 --> 00:19:28,364 Cookie wants to be a sailor. 251 00:19:28,634 --> 00:19:31,728 Terrius wants to be an actor. 252 00:19:31,937 --> 00:19:36,108 I want to try my own ability... 253 00:19:36,108 --> 00:19:38,872 to return to America. 254 00:19:39,244 --> 00:19:41,678 I can't be defeated by Terrius and Cookie. 255 00:19:47,819 --> 00:19:49,054 What happened? 256 00:19:49,054 --> 00:19:51,887 Candy! The port. 257 00:20:02,434 --> 00:20:05,426 America! My home town. 258 00:20:05,971 --> 00:20:09,668 Cookie. 259 00:20:10,509 --> 00:20:13,171 We have already arrived America. 260 00:20:13,445 --> 00:20:14,646 Really? 261 00:20:14,646 --> 00:20:16,782 Mr. Viva, please take care of Cookie. 262 00:20:16,782 --> 00:20:18,511 -Okay! -thank you! 263 00:20:47,246 --> 00:20:48,780 Finally... 264 00:20:48,780 --> 00:20:51,305 Finally arrived. 265 00:20:51,583 --> 00:20:56,282 Sister Pony, Sister lane, Terrius. 266 00:20:56,755 --> 00:21:00,020 Important people in my life. 267 00:21:00,492 --> 00:21:04,053 You are all in front of me. 268 00:21:11,336 --> 00:21:14,032 Endless voyage has ended. 269 00:21:14,339 --> 00:21:16,364 America at this moment... 270 00:21:16,575 --> 00:21:21,512 launch her hands to greet Candy' s return.