0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:03,503 --> 00:00:08,406 Instead of staying in St. Paul academy and becoming a lady on the surface. 2 00:00:08,541 --> 00:00:13,069 Candy decided that she would rather leave in order to find her own path in life. 3 00:00:13,813 --> 00:00:14,948 And... 4 00:00:14,948 --> 00:00:21,621 After asking director Gray to amend Eliza' s week-long room confinement. 5 00:00:21,621 --> 00:00:26,820 Next morning Candy quickly left the school. 6 00:00:32,465 --> 00:00:36,993 Long way to the port. 7 00:01:00,627 --> 00:01:02,429 Grandfather William. 8 00:01:02,429 --> 00:01:07,526 Thank you for adopting me. 9 00:01:07,734 --> 00:01:11,905 Today, I' m renouncing the adoption by the Adley family. 10 00:01:11,905 --> 00:01:13,306 I realized that up till now 11 00:01:13,306 --> 00:01:18,011 I've been relying too much on the Adley family. 12 00:01:18,011 --> 00:01:19,112 From now on... 13 00:01:19,112 --> 00:01:22,649 I want to find my own path with my own strength. 14 00:01:22,649 --> 00:01:26,779 Please, forgive me for failing to become a lady. 15 00:01:27,120 --> 00:01:31,454 I will never, ever forget Grandfather' s kindness. 16 00:01:42,435 --> 00:01:43,925 Let' s go! Kurin. 17 00:01:52,712 --> 00:01:53,913 Eliza Leagan. 18 00:01:53,913 --> 00:01:58,475 I' m amending your punishment you will partcipate in classes again. 19 00:01:59,285 --> 00:02:04,357 The letter I secrectly sent to Duke Grandchester got work. 20 00:02:04,357 --> 00:02:05,525 Eliza Leagan. 21 00:02:05,525 --> 00:02:09,188 You might be fond of sending letters that meant to trouble other people. 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,397 But, doing so is not a good thing. 23 00:02:11,397 --> 00:02:13,797 Be careful from now on. 24 00:02:15,401 --> 00:02:19,497 This is... The letter I sent to Duke Grandchester. 25 00:02:22,075 --> 00:02:23,743 Sister Gray. 26 00:02:23,743 --> 00:02:27,147 Sister Margaret, what happened? Barging in without knocking... 27 00:02:27,147 --> 00:02:29,415 Excuse my rudeness, sister. 28 00:02:29,415 --> 00:02:31,651 Candice White Adley... 29 00:02:31,651 --> 00:02:33,686 Something happened to Candice? 30 00:02:33,686 --> 00:02:35,586 She left school. 31 00:02:35,855 --> 00:02:37,157 Candy has... 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,759 Sister, we received her letters, too. 33 00:02:39,759 --> 00:02:42,387 Calm down! Don't make this much noise. 34 00:02:42,495 --> 00:02:44,063 -Sister Gray! -Annie? 35 00:02:44,063 --> 00:02:46,361 -You are here about Candy, too? -Yes. 36 00:02:46,566 --> 00:02:49,936 Sister Gray we' d like to offer our help. 37 00:02:49,936 --> 00:02:51,337 What would you do? 38 00:02:51,337 --> 00:02:52,672 What do you mean? 39 00:02:52,672 --> 00:02:54,474 Of course, we' d bring Candy back. 40 00:02:54,474 --> 00:02:56,809 Why would you do such a thing? 41 00:02:56,809 --> 00:03:00,245 She left on her own will she doesn't want to be brought back. 42 00:03:00,380 --> 00:03:02,644 Eliza, you... 43 00:03:03,016 --> 00:03:08,087 Sister Gray, anyway we should take a look around the school. 44 00:03:08,087 --> 00:03:10,214 -Now, let' s go! -We' ll go together. 45 00:03:10,757 --> 00:03:12,418 Wait! 46 00:03:16,563 --> 00:03:20,829 Sister Gray, Candy needs to be Expelled. 47 00:03:21,234 --> 00:03:25,171 Sister Gray, I' m sure that Candy went after Terry. 48 00:03:25,171 --> 00:03:27,071 You are wrong. 49 00:03:28,107 --> 00:03:31,440 Candice left me a letter, as well... 50 00:03:43,122 --> 00:03:47,024 Good thing that I made these sandwiches secrectly last night, Kurin. 51 00:04:44,751 --> 00:04:45,877 What' s the matter? 52 00:04:46,452 --> 00:04:55,326 Calm down. Stop...! 53 00:05:12,045 --> 00:05:13,913 What' s the matter? Are you hurt? 54 00:05:13,913 --> 00:05:16,279 No, I' m fine. Sorry. 55 00:05:18,351 --> 00:05:21,254 You' ll catch a cold like that, You' d better change quickly. 56 00:05:21,254 --> 00:05:23,950 I' m sorry for boarding your carriage without asking... 57 00:05:24,524 --> 00:05:26,392 It' s okay! hurry! 58 00:05:26,392 --> 00:05:29,896 Thank you. I am Candy. 59 00:05:29,896 --> 00:05:33,059 I am Arnold. Nice to meet you. 60 00:05:54,654 --> 00:05:56,281 -Hurry up, brother. -Okay! 61 00:06:03,796 --> 00:06:06,890 -How cute! -Hurry up! 62 00:06:07,133 --> 00:06:09,260 Now, go! 63 00:06:16,909 --> 00:06:18,611 By the way, Candy 64 00:06:18,611 --> 00:06:21,814 You still havn't told me where you' re heading to? 65 00:06:21,814 --> 00:06:24,150 Oh! I havn't mentioned that? 66 00:06:24,150 --> 00:06:26,352 I' m going to the port and board a ship. 67 00:06:26,352 --> 00:06:30,690 The port? I can take you halfway. are you okay with that? 68 00:06:30,690 --> 00:06:33,887 Yes, Mr. Arnold I would appreciate that. 69 00:07:20,106 --> 00:07:21,698 We made in time. 70 00:07:25,278 --> 00:07:33,515 Candy...! 71 00:07:33,619 --> 00:07:34,687 What' s going on? 72 00:07:34,687 --> 00:07:36,382 Sorry Sir. 73 00:07:41,694 --> 00:07:43,463 Candice White Adley? 74 00:07:43,463 --> 00:07:46,921 I don't remember seeing that in the register. 75 00:08:02,348 --> 00:08:04,584 Candy is nowhere to be found. 76 00:08:04,584 --> 00:08:07,119 Maybe she is hiding somewhere? 77 00:08:07,119 --> 00:08:10,156 Sister Margret, I owe you so much. 78 00:08:10,156 --> 00:08:12,425 Please forgive me for leaving without seeing you. 79 00:08:12,425 --> 00:08:16,095 Stear, Archie, I' m sorry for leaving out of my own accord. 80 00:08:16,095 --> 00:08:21,556 Annie, Patty, I left quietly to avoid the sadness for departure. 81 00:08:24,170 --> 00:08:25,638 Candy... 82 00:08:25,638 --> 00:08:28,574 I' m sure we' ll see each other again. That' s why... 83 00:08:28,574 --> 00:08:30,769 I' m not going to bid you farewell. 84 00:08:54,066 --> 00:08:56,534 Huh? Where are we? 85 00:08:57,169 --> 00:08:58,571 You woke up? 86 00:08:58,571 --> 00:09:01,574 How far it is to Southampton port? 87 00:09:01,574 --> 00:09:05,011 Huh? you meant to the Southampton? 88 00:09:05,011 --> 00:09:06,478 Yes. 89 00:09:06,779 --> 00:09:09,270 We are going in the opposite direction. 90 00:09:10,650 --> 00:09:14,654 I thought you' re going to the Dover. 91 00:09:14,654 --> 00:09:17,290 Can I travel to America from Dover? 92 00:09:17,290 --> 00:09:20,726 No! You can only go to America from Southampton 93 00:09:20,726 --> 00:09:22,461 Then, if I hurry now... 94 00:09:22,461 --> 00:09:24,430 You' re in such a hurry? 95 00:09:24,430 --> 00:09:26,933 Well, it' s not that I' m in a hurry. 96 00:09:26,933 --> 00:09:28,367 It' s almost night now. 97 00:09:28,367 --> 00:09:31,704 If you are not in such a hurry, you can stay overnight at my place. 98 00:09:31,704 --> 00:09:33,831 We' re almost there. 99 00:09:44,517 --> 00:09:50,547 Pinky! Attaboy! I' ll stay at home tonight. 100 00:09:50,990 --> 00:09:53,720 Mr. Arnold, you' re a shepherd? 101 00:09:54,093 --> 00:09:57,163 Yes, Pinky look! What a cute guest we have. 102 00:09:57,163 --> 00:10:00,064 Nice to meet you Pinky. This is Kurin. 103 00:10:01,167 --> 00:10:02,998 Kurin, what' s the matter? 104 00:10:04,904 --> 00:10:06,565 Pinky... 105 00:10:11,077 --> 00:10:13,238 Candy, why don't you come in? 106 00:10:15,681 --> 00:10:18,047 Come, Pinky, Kurin. 107 00:10:42,708 --> 00:10:45,378 Leaves are falling... 108 00:10:45,378 --> 00:10:48,609 I wonder what' s Candy doing now. 109 00:11:02,261 --> 00:11:04,563 -Annie, are you okay? -Yeah! 110 00:11:04,563 --> 00:11:07,400 You havn't knitted anything for a while. 111 00:11:07,400 --> 00:11:10,301 Patty, and you keep staring at the same page... 112 00:11:11,704 --> 00:11:15,341 Candy, you parted from us with such a short letter. 113 00:11:15,341 --> 00:11:18,778 Annie, we should become stronger from now on. 114 00:11:18,778 --> 00:11:22,381 We shouldn't give Candy a reason to worry about us. 115 00:11:22,381 --> 00:11:25,951 Yes, Candy hates crybabies. 116 00:11:25,951 --> 00:11:27,475 That' s right. 117 00:11:39,532 --> 00:11:42,535 Kurin! You still have a lot to learn. 118 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 Oh! A sheep went astray again. 119 00:11:44,704 --> 00:11:46,638 Leave it to me. 120 00:11:59,085 --> 00:12:01,178 Thank you. 121 00:12:01,987 --> 00:12:05,286 I' m better at these things than at being a lady. 122 00:12:10,796 --> 00:12:13,629 I haven't felt so alive for a long time. 123 00:12:13,766 --> 00:12:16,502 You make it sound like you' re asleep for a long time. 124 00:12:16,502 --> 00:12:20,673 Yeah! I felt as if I were asleep ever since I arrived England. 125 00:12:20,673 --> 00:12:23,275 And today, I finally woke up. 126 00:12:23,275 --> 00:12:26,108 I' m going to begin anew. 127 00:12:26,412 --> 00:12:31,250 Really, Candy, you look like escaped from a long torment. 128 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 Your eyes are all glittery. 129 00:12:33,919 --> 00:12:37,787 I' m so glad I escaped. 130 00:12:38,958 --> 00:12:42,628 Miss Candice left this letter for Mr. William? 131 00:12:42,628 --> 00:12:45,531 Yes, I' m very sorry for this. 132 00:12:45,531 --> 00:12:47,633 No, it' s not your fault. 133 00:12:47,633 --> 00:12:50,124 Miss Candice wrote that in the letter. 134 00:12:51,303 --> 00:12:53,239 I' m worried about one thing, however. 135 00:12:53,239 --> 00:12:56,542 Miss Candice took off with almost no money. 136 00:12:56,542 --> 00:12:58,511 -Money? -Just in case... 137 00:12:58,511 --> 00:13:02,880 I personally brought this... 138 00:13:03,816 --> 00:13:08,253 So Candice went on a journey with no money. 139 00:13:09,688 --> 00:13:12,958 Farewell, Mr. Arnold, Pinky. 140 00:13:12,958 --> 00:13:16,826 Stay well, Candy. 141 00:13:23,202 --> 00:13:27,973 Kurin, it' s only you and me now. Our new beginning. 142 00:13:27,973 --> 00:13:29,406 Let' s go! Kurin. 143 00:13:43,889 --> 00:13:46,551 It' s raining, Kurin, hurry. 144 00:14:03,509 --> 00:14:07,343 Kurin, I' m hungry. I' ll buy some food. 145 00:14:08,113 --> 00:14:11,173 Welcome! How can I help you? 146 00:14:12,251 --> 00:14:15,087 Can I get something to eat for 10 shillings? 147 00:14:15,087 --> 00:14:16,622 10 shillings? 148 00:14:16,622 --> 00:14:19,284 You can't buy much for 10 shillings. 149 00:14:20,426 --> 00:14:24,419 I know. Give me the cheapest bread then. 150 00:14:26,799 --> 00:14:28,467 Alright! 151 00:14:28,467 --> 00:14:30,769 Here! You can take this. 152 00:14:30,769 --> 00:14:33,172 Really? It looks so big... 153 00:14:33,172 --> 00:14:36,403 -It' s okay, take it. -Thank you. 154 00:14:46,585 --> 00:14:47,920 Kurin, I' m sorry. 155 00:14:47,920 --> 00:14:50,623 I' ll find a proper job tomorrow. 156 00:14:50,623 --> 00:14:53,091 Please bear it for tonight. 157 00:14:55,961 --> 00:14:58,725 I won't give up, Terry. 158 00:15:10,743 --> 00:15:12,978 I' ll have a job in that town. 159 00:15:12,978 --> 00:15:14,468 Let' s go! Kurin. 160 00:15:17,483 --> 00:15:19,849 No, I don't need any help. 161 00:15:20,219 --> 00:15:25,024 As you can see I can manage everything on my own. 162 00:15:25,024 --> 00:15:28,152 That' s right, you need a job... 163 00:15:28,694 --> 00:15:31,629 We don't hire woman. 164 00:15:38,270 --> 00:15:43,003 This is terrible, I' m broke couldn't find a job, I' m hungry. 165 00:15:43,175 --> 00:15:45,370 Are we going to sleep out again? 166 00:15:48,013 --> 00:15:50,282 Kurin, you are hunry too? 167 00:15:50,282 --> 00:15:52,842 Alright! I' ll keep looking for a job. 168 00:15:57,890 --> 00:15:59,425 Bed and breakfast. 169 00:15:59,425 --> 00:16:02,417 Maybe I could work at this inn. 170 00:16:04,797 --> 00:16:06,492 Welcome. 171 00:16:08,100 --> 00:16:09,601 Uh... 172 00:16:09,601 --> 00:16:11,070 What is it? 173 00:16:11,070 --> 00:16:14,506 Uh! Would you let me work here just for one night? 174 00:16:14,506 --> 00:16:16,599 Let me work... 175 00:16:21,714 --> 00:16:23,782 Looks like you have a reason. 176 00:16:23,782 --> 00:16:25,551 Do you have working experience? 177 00:16:25,551 --> 00:16:29,355 Yes, I used to work in kitchen. 178 00:16:29,355 --> 00:16:31,557 Just for one night... 179 00:16:31,557 --> 00:16:33,492 Please. 180 00:16:33,492 --> 00:16:35,661 You won't earn a lot. 181 00:16:35,661 --> 00:16:38,687 I' m willing to work for a meal alone. 182 00:16:39,198 --> 00:16:42,634 Well, let' s see what you can do. Come. 183 00:16:42,634 --> 00:16:44,403 Thank goodness. 184 00:16:44,403 --> 00:16:46,268 Are you okay? 185 00:16:46,805 --> 00:16:48,796 I' m fine. 186 00:16:51,443 --> 00:16:54,113 While working in Eliza' s kitchen. 187 00:16:54,113 --> 00:16:56,445 I didn't know that I would use these experiences. 188 00:16:57,049 --> 00:16:59,084 -Are you done? -Yes. 189 00:16:59,084 --> 00:17:01,620 Well, I made you a meal. 190 00:17:01,620 --> 00:17:03,281 Thank you. 191 00:17:10,963 --> 00:17:12,897 Kurin, you... 192 00:17:14,833 --> 00:17:17,734 Please... 193 00:17:18,470 --> 00:17:20,005 Have mercy... 194 00:17:20,005 --> 00:17:23,008 We don't have anything, get out. 195 00:17:23,008 --> 00:17:24,810 Something to eat... 196 00:17:24,810 --> 00:17:27,608 I told you, we don't have anything. 197 00:17:29,148 --> 00:17:31,309 Have mercy... 198 00:17:32,885 --> 00:17:36,288 See, this girl worked hard for it. 199 00:17:36,288 --> 00:17:41,193 You have to work for people to have something return. 200 00:17:41,193 --> 00:17:43,491 Have mercy... 201 00:17:51,937 --> 00:17:54,235 Thank you, kind lady. 202 00:18:05,350 --> 00:18:07,443 Thank you, Miss. 203 00:18:08,854 --> 00:18:12,091 Aren't you dumb one. I thought you were hungry. 204 00:18:12,091 --> 00:18:16,195 -Yeah! -Why' d you do that? 205 00:18:16,195 --> 00:18:18,230 I felt sorry for him... 206 00:18:18,230 --> 00:18:20,399 What will you do now? 207 00:18:20,399 --> 00:18:22,801 Please let me work more. 208 00:18:22,801 --> 00:18:25,167 You' re quite something... 209 00:18:25,938 --> 00:18:28,406 Okay, eat all you want. 210 00:18:28,640 --> 00:18:31,777 Listen. I don't know your circumstance. 211 00:18:31,777 --> 00:18:34,513 But, I want you to know that living alone is hard. 212 00:18:34,513 --> 00:18:36,982 -Don't take it too lightly. -Yes. 213 00:18:36,982 --> 00:18:40,145 If you understood me, eat up. I' ll let you stay here for tonight. 214 00:18:40,219 --> 00:18:41,353 But, I don't have money... 215 00:18:41,353 --> 00:18:44,220 It' s okay, you' re not staying long, anyway. 216 00:18:45,357 --> 00:18:47,092 I... 217 00:18:47,092 --> 00:18:52,792 Now... if you cried for this, what would happen from now on? 218 00:18:52,898 --> 00:18:55,025 Yes... 219 00:19:03,208 --> 00:19:05,344 Terry, Mr. Albert. 220 00:19:05,344 --> 00:19:08,780 I finally started treading my own path. 221 00:19:08,780 --> 00:19:13,149 I felt so much since I left St. Paul academy. 222 00:19:13,285 --> 00:19:17,745 The landlady has a big mouth but she is a good person. 223 00:19:19,391 --> 00:19:21,586 Good night, everyone. 224 00:19:28,133 --> 00:19:29,468 Good morning. 225 00:19:29,468 --> 00:19:31,837 Oh! You' re up already? 226 00:19:31,837 --> 00:19:33,532 I wanted tp bake some bread. 227 00:19:34,173 --> 00:19:36,041 You can bake bread? 228 00:19:36,041 --> 00:19:39,636 Yes, a cook taught me before. 229 00:19:41,480 --> 00:19:44,142 You' re quite something. 230 00:19:52,724 --> 00:19:55,961 It' s good. You' re quite something, Candy. 231 00:19:55,961 --> 00:19:58,657 I' m glad you like it. 232 00:20:01,066 --> 00:20:03,091 Thank you for waiting. 233 00:20:03,302 --> 00:20:06,171 Candy, the stew is done. 234 00:20:06,171 --> 00:20:07,502 Yes. 235 00:20:10,209 --> 00:20:14,077 Really, she is a good girl. Cheerful, hard-working... 236 00:20:14,646 --> 00:20:16,375 Thank you for waiting. 237 00:20:27,192 --> 00:20:30,829 Thank you. You helped me so much. 238 00:20:30,829 --> 00:20:33,432 You really have to go? 239 00:20:33,432 --> 00:20:38,270 Yes, I plan on working and saving money to go to the Southampton. 240 00:20:38,270 --> 00:20:41,433 Here, don't mind. Just to cover your expenses. 241 00:20:41,974 --> 00:20:43,875 But, you don't have to. 242 00:20:43,875 --> 00:20:47,746 It' s your salary for baking the bread. Take it. 243 00:20:47,746 --> 00:20:49,407 Thank you. 244 00:20:50,782 --> 00:20:52,511 Take care. 245 00:20:52,918 --> 00:20:54,613 I will. 246 00:20:57,222 --> 00:21:00,282 Farewell, stay well. 247 00:21:00,392 --> 00:21:02,451 Farewell. 248 00:21:07,566 --> 00:21:13,402 Candy wasn't sure that if she can go back to Pony' s home? 249 00:21:13,772 --> 00:21:16,798 But, she couldn't turn back anymore. 250 00:21:16,975 --> 00:21:20,376 She keep forward, never looking back.