0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:02,369 --> 00:00:07,136 Eliza's trap. 2 00:00:10,577 --> 00:00:17,506 Summer vacation spent in Scotland left Candy with many memories. 3 00:00:19,019 --> 00:00:24,924 And it was Terry who stood out the most in those memories. 4 00:00:35,168 --> 00:00:37,771 After returning to London... 5 00:00:37,771 --> 00:00:43,539 the town, school and everything else looked gray to Candy. 6 00:00:57,657 --> 00:00:58,925 A punk. 7 00:00:58,925 --> 00:01:01,828 l'm never going to see him again after that! 8 00:01:01,828 --> 00:01:03,557 l hate him! 9 00:01:04,130 --> 00:01:06,894 Uh... Candy? 10 00:01:07,467 --> 00:01:10,103 Aww, when did you...? 11 00:01:10,103 --> 00:01:13,561 We kept knocking but there was no answer... 12 00:01:14,474 --> 00:01:16,374 Sorry...! 13 00:01:16,643 --> 00:01:19,373 Candy, is something troubling you? 14 00:01:19,479 --> 00:01:21,815 Troubling me? Not at all! 15 00:01:21,815 --> 00:01:24,117 But ever since we returned from Scotland 16 00:01:24,117 --> 00:01:27,086 Candy, you've been acting strange. Right, Patty? 17 00:01:27,854 --> 00:01:30,423 l'm just playing around! 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,226 That's right! l was about to write a letter. 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,784 A letter? 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,498 To Grandfather William. 21 00:01:38,498 --> 00:01:41,401 lt's not like he's going to reply, anyway! 22 00:01:41,401 --> 00:01:46,031 Let's see... Thank you very much for the fun summer vacation... 23 00:01:51,444 --> 00:01:54,675 Even Stear and Archie got a nice tan! 24 00:01:55,148 --> 00:02:00,415 Now my freckles stand out even more. 25 00:02:03,389 --> 00:02:06,324 New semester begins tomorrow...? 26 00:02:07,427 --> 00:02:10,089 l'm going to live by the rulebook again. 27 00:02:24,511 --> 00:02:27,447 ln order to tighten your loose spirits after the summer vacation... 28 00:02:27,447 --> 00:02:30,507 Double the time of today's holy mass. 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,688 Quiet! 30 00:02:35,688 --> 00:02:40,091 Oh, boy. From today, we're back to our lives by the rulebook. 31 00:02:40,493 --> 00:02:42,629 Terry isn't here. 32 00:02:42,629 --> 00:02:45,928 ls he still playing around in Scotland? 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,560 Candice White Adley! What are you looking at? 34 00:02:50,236 --> 00:02:51,794 Yes! 35 00:03:05,652 --> 00:03:10,056 The dazzling summer sky of Scotland was a bit too much. 36 00:03:10,056 --> 00:03:14,390 Ever since l came back to this school, everything seems so dark. 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,943 Excuse me. Miss, are you alright? 38 00:03:33,646 --> 00:03:35,113 Yes, l'm fine! 39 00:03:36,583 --> 00:03:40,212 Could this be Grandfather William...? 40 00:03:43,256 --> 00:03:46,487 Uh... excuse me but... 41 00:03:47,126 --> 00:03:50,994 are you Terry's ... no, l mean Terrius's father? 42 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 That's correct. 43 00:03:54,100 --> 00:04:00,664 l'm Eliza Leagan a very good friend of Terry's ... 44 00:04:01,474 --> 00:04:02,842 My, my. 45 00:04:02,842 --> 00:04:04,477 -Uh... -Sorry... 46 00:04:04,477 --> 00:04:06,746 l'm here to have a word with Director. 47 00:04:06,746 --> 00:04:10,773 Well then, it was nice to meet you. Please! 48 00:04:11,217 --> 00:04:14,050 Uh, l... Well then. 49 00:04:15,822 --> 00:04:19,053 So that man was Terry's father? 50 00:04:19,726 --> 00:04:23,162 Just what business does he have in this school? 51 00:04:23,596 --> 00:04:27,498 My, my, isn't this Duke Grandchester. Welcome. 52 00:04:29,636 --> 00:04:31,661 Take this. 53 00:04:32,038 --> 00:04:35,975 l'm grateful for your usual contribution for education... 54 00:04:35,975 --> 00:04:39,012 ls my son doing well? 55 00:04:39,012 --> 00:04:43,082 Y...yes. Lately he's been doing a little too well. 56 00:04:43,082 --> 00:04:46,019 Actually, l'd like to speak to him in private. 57 00:04:46,019 --> 00:04:48,544 Very well. l'll call him immediately. 58 00:04:48,655 --> 00:04:51,556 No, you don't have to. l'll go over to him. 59 00:05:00,066 --> 00:05:01,863 Terrius. 60 00:05:03,803 --> 00:05:06,829 l'd like to talk to you. Sit down. 61 00:05:09,976 --> 00:05:13,813 l received a letter from Eleanor. 62 00:05:13,813 --> 00:05:16,907 She wrote about how she wants you to live at her place. 63 00:05:18,851 --> 00:05:22,822 You still want to see that woman? 64 00:05:22,822 --> 00:05:25,591 "That woman?" That's my mother! 65 00:05:25,591 --> 00:05:28,116 Moreover, she is someone you used to love before! 66 00:05:28,861 --> 00:05:30,829 That's history! 67 00:05:37,136 --> 00:05:39,472 You are a Grandchester. 68 00:05:39,472 --> 00:05:42,208 l'd like you to think more of your duty. 69 00:05:42,208 --> 00:05:46,474 l see. Were you guided by that honour when you parted from Eleanor Baker? 70 00:05:47,613 --> 00:05:48,910 Shut up! 71 00:05:49,282 --> 00:05:51,876 You will never see Eleanor again! 72 00:05:52,085 --> 00:05:55,521 lf you still choose to, l will disown you! 73 00:05:58,758 --> 00:06:03,029 She thinks about me so much more than my father. 74 00:06:03,029 --> 00:06:04,997 l won't follow in my father's footsteps. 75 00:06:04,997 --> 00:06:07,500 lf l lead myself by the fabled honour of the Grandchester family. 76 00:06:07,500 --> 00:06:09,661 what is going to become of her? 77 00:06:13,506 --> 00:06:16,566 l'll never become the kind of person my father is! 78 00:06:22,181 --> 00:06:24,517 Candy, it's here! A letter! 79 00:06:24,517 --> 00:06:26,586 lt's from Grandfather William, right? 80 00:06:26,586 --> 00:06:28,721 lt's finally here! 81 00:06:28,721 --> 00:06:29,822 Here you go. 82 00:06:29,822 --> 00:06:31,414 Thanks. Huh? 83 00:06:32,925 --> 00:06:34,894 lt's from mr. Albert! 84 00:06:34,894 --> 00:06:37,362 from Africa. 85 00:06:37,630 --> 00:06:38,664 See you. 86 00:06:38,664 --> 00:06:40,433 Thank you, Patty! 87 00:06:40,433 --> 00:06:42,367 Africa? 88 00:06:48,508 --> 00:06:49,842 Dear Candy, 89 00:06:49,842 --> 00:06:52,044 l'm in Africa right now. 90 00:06:52,044 --> 00:06:55,515 l wanted to bid you farewell when l was leaving London but... 91 00:06:55,515 --> 00:06:59,417 you already went to Summer school in Scotland. 92 00:07:01,487 --> 00:07:04,524 There are many wild animals living here! 93 00:07:04,524 --> 00:07:05,992 l noticed how these wild animals... 94 00:07:05,992 --> 00:07:09,655 are so much livelier than those entrapped in zoos. 95 00:07:09,862 --> 00:07:13,433 lt's best when animals and people live naturally. 96 00:07:13,433 --> 00:07:15,902 The same way you are living naturally am l right? 97 00:07:15,902 --> 00:07:17,870 What's the meaning of this? 98 00:07:17,870 --> 00:07:22,864 Also, send my regards to Terry he is also loves to live in naturally. 99 00:07:24,744 --> 00:07:30,080 l'm working in a small hospital taking care of people. 100 00:07:30,450 --> 00:07:35,721 Two or three years... no, you can come to visit me here forever. 101 00:07:35,721 --> 00:07:37,951 Africa...? 102 00:07:45,031 --> 00:07:50,059 Let's see, London is here... he sure did come a long way... 103 00:07:50,703 --> 00:07:52,972 l finally got to see you and you went away again. 104 00:07:52,972 --> 00:07:56,738 ls this mr. Albert's way of life? 105 00:08:17,964 --> 00:08:19,398 Hi. 106 00:08:19,398 --> 00:08:21,834 Don't get too familiar. 107 00:08:21,834 --> 00:08:24,871 l don't intend to forgive you yet! 108 00:08:24,871 --> 00:08:27,499 And l don't intend to apologize. 109 00:08:28,508 --> 00:08:30,076 You're rude! 110 00:08:30,076 --> 00:08:33,944 lf you keep making those faces you'll end up looking like sister Gray. 111 00:08:34,981 --> 00:08:39,475 Just to make it clear, l'm not here to see you. 112 00:08:42,522 --> 00:08:44,114 Here. 113 00:08:44,624 --> 00:08:46,649 lt's from mr. Albert! 114 00:08:47,660 --> 00:08:53,030 l thought you might want to read it since he wrote so much about you! 115 00:08:57,670 --> 00:08:59,639 Africa... 116 00:08:59,639 --> 00:09:02,074 What a pity, l counted on him... 117 00:09:02,074 --> 00:09:05,908 You counted on him to rescue you when you pick a fight again? 118 00:09:06,412 --> 00:09:08,047 lf l was driven out of the house... 119 00:09:08,047 --> 00:09:10,416 l wanted to ask him to let me be his assistant. 120 00:09:10,416 --> 00:09:15,149 Terry, something to do with your father came to see you? 121 00:09:15,488 --> 00:09:16,522 Maybe. 122 00:09:16,522 --> 00:09:19,821 Does this have anything to do with your real mother? 123 00:09:20,226 --> 00:09:22,592 Concentrate on your studies! 124 00:09:23,563 --> 00:09:24,757 You're making fun of me again! 125 00:09:25,965 --> 00:09:27,900 Finally, you're back to your usual self. 126 00:09:27,900 --> 00:09:31,604 But... you only speak these rude things. 127 00:09:31,604 --> 00:09:34,471 Anyway, can l take it easy reading the letter? 128 00:09:34,607 --> 00:09:35,972 Feel free to. 129 00:09:46,586 --> 00:09:51,956 lt's regrettable, but l feel completely relaxed when l'm next to Terry. 130 00:09:59,098 --> 00:10:01,500 l thought things were like this... 131 00:10:01,500 --> 00:10:04,971 Candy is... Candy is going after Terry... 132 00:10:04,971 --> 00:10:07,064 l'll show you! 133 00:10:42,842 --> 00:10:45,402 Hello! lt's been a while since last time we were out! 134 00:10:58,691 --> 00:11:00,454 Let's go! 135 00:11:12,738 --> 00:11:15,808 Lady, suddenly jumping in front of me like this is dangerous! 136 00:11:15,808 --> 00:11:19,445 Terry, l'd like to give you a word of warning. 137 00:11:19,445 --> 00:11:22,676 Can't we leave this for some other time? My horse wants to run. 138 00:11:24,750 --> 00:11:26,852 l know that girl very well. 139 00:11:26,852 --> 00:11:28,220 What? 140 00:11:28,220 --> 00:11:30,120 l'm talking about Candy. 141 00:11:31,957 --> 00:11:33,891 So you want to hear. 142 00:11:34,593 --> 00:11:37,096 You look like you can't wait to get it out. 143 00:11:37,096 --> 00:11:39,999 You see, that girl was our servant. 144 00:11:39,999 --> 00:11:43,235 -She was very good being what she was! -And? 145 00:11:43,235 --> 00:11:48,207 She caught the eye of grandfather William who adopted her into the Adley family. 146 00:11:48,207 --> 00:11:49,542 And? 147 00:11:49,542 --> 00:11:52,477 But that girl is actually a thief! 148 00:11:53,012 --> 00:11:56,749 She took mama's necklace and my jewelery. 149 00:11:56,749 --> 00:12:00,116 Even now, you can never be sure what she is thinking about! 150 00:12:01,087 --> 00:12:03,055 She gets violent as soon as you give her a mean look... 151 00:12:03,422 --> 00:12:05,791 she even hurt Neil! 152 00:12:05,791 --> 00:12:07,526 lf you keep hanging around such a girl... 153 00:12:07,526 --> 00:12:10,518 you could tarnish the reputation of the Grandchester family! 154 00:12:11,130 --> 00:12:13,655 Thank you for your warning. 155 00:12:15,034 --> 00:12:18,731 ln return, l'd like you to warn Candy about me. 156 00:12:20,206 --> 00:12:24,176 Terry likes to smoke and drink during the holy mass. 157 00:12:24,176 --> 00:12:25,778 He doesn't even know the number of fights he's been into... 158 00:12:25,778 --> 00:12:27,713 but probably tens of thousands. 159 00:12:27,713 --> 00:12:30,449 His dad's dough bought him a place in this school... 160 00:12:30,449 --> 00:12:32,985 but in reality he's just a good-for-nothing bum. 161 00:12:32,985 --> 00:12:34,687 Terry! 162 00:12:34,687 --> 00:12:36,655 Tell her that if she hooks up with such a guy... 163 00:12:36,655 --> 00:12:39,892 the reputation of the Adleys could be tarnished. 164 00:12:39,892 --> 00:12:41,359 Wait up, Terry! 165 00:12:41,494 --> 00:12:45,431 Eliza, you should look yourself in the mirror now. 166 00:12:45,431 --> 00:12:48,434 Because you'd see the archetype of an insane, badmouthing woman. 167 00:12:48,434 --> 00:12:50,129 Go! 168 00:12:54,440 --> 00:12:58,544 He made fun of me... 169 00:12:58,544 --> 00:12:59,979 He insulted me from that horse... 170 00:12:59,979 --> 00:13:03,972 He carried Candy on that horse! 171 00:13:07,987 --> 00:13:09,978 l won't forgive you! 172 00:13:23,836 --> 00:13:26,361 Africa is amazing. 173 00:13:27,473 --> 00:13:28,906 Candy. 174 00:13:29,475 --> 00:13:31,076 What is it, Patty? 175 00:13:31,076 --> 00:13:33,010 Just a sec. 176 00:13:47,626 --> 00:13:48,994 Say, Patty, where are we going? 177 00:13:48,994 --> 00:13:51,197 l'm sorry but l was too afraid to go alone! 178 00:13:51,197 --> 00:13:53,597 -Afriaid? -This way. 179 00:13:58,637 --> 00:13:59,604 Nobody is watching us? 180 00:14:01,106 --> 00:14:02,508 A letter? Who are you going to send it to? 181 00:14:02,508 --> 00:14:04,840 lt's our post. 182 00:14:06,545 --> 00:14:08,513 Our post? 183 00:14:09,882 --> 00:14:12,218 So that is post? 184 00:14:12,218 --> 00:14:13,519 Got it! 185 00:14:13,519 --> 00:14:17,182 l'd like my letter to arrive safely, too! 186 00:14:18,724 --> 00:14:22,161 Say, Patty... who sent you this letter? 187 00:14:22,161 --> 00:14:23,924 Stear did. 188 00:14:24,697 --> 00:14:28,895 So you and Stear are using that tree to exchange letters? 189 00:14:29,501 --> 00:14:32,470 -Patty, you're going at it! -Aww, come on! 190 00:14:37,843 --> 00:14:40,209 Patty, a patrol. 191 00:14:47,686 --> 00:14:50,589 Wow, l'm jealous! 192 00:14:50,589 --> 00:14:53,192 You're exchanging letters every day! 193 00:14:53,192 --> 00:14:57,129 l had no idea that Patty and Stear have become such close friends! 194 00:14:57,129 --> 00:15:02,032 Not like that, we're just consulting each other about our daily events. 195 00:15:04,069 --> 00:15:06,438 Come to think of it even though it's the same school... 196 00:15:06,438 --> 00:15:10,841 boys and girls meet only during the prayer' time. 197 00:15:11,577 --> 00:15:13,636 You'll excuse me now. 198 00:15:13,913 --> 00:15:16,482 There is still some time before sisters go on patrol! 199 00:15:16,482 --> 00:15:19,051 No, l want to write a reply! 200 00:15:19,051 --> 00:15:20,819 But you just sent one! 201 00:15:20,819 --> 00:15:23,083 But... good night! 202 00:15:26,725 --> 00:15:31,059 l can't believe that this Stear guy is writing all those letters! 203 00:15:38,771 --> 00:15:42,070 l'm better with inventions than l'm with letters... 204 00:15:45,177 --> 00:15:46,109 Brother! 205 00:15:46,478 --> 00:15:48,446 Sorry... l hit you? 206 00:16:15,774 --> 00:16:19,369 Huh? lt's a different kind of envelope. 207 00:16:27,252 --> 00:16:30,085 Candy! 208 00:16:31,056 --> 00:16:32,758 l'm here, Patty! 209 00:16:32,758 --> 00:16:36,495 Candy, l found this in my secret post! 210 00:16:36,495 --> 00:16:40,566 Okay, you don't have to make me read Stear's letters... 211 00:16:40,566 --> 00:16:43,168 When l opened it it was addressed to you! 212 00:16:43,168 --> 00:16:45,432 To me? 213 00:16:48,874 --> 00:16:51,243 l'd like to talk to you about some very important matters. 214 00:16:51,243 --> 00:16:53,612 Tonight at 8 o'clock, l'll be waiting in the barn. Terrius. 215 00:16:53,612 --> 00:16:57,514 Once you read this letter destroy it immediately. 216 00:16:57,916 --> 00:16:59,618 Thank you, Patty! 217 00:16:59,618 --> 00:17:00,744 Candy... 218 00:17:02,221 --> 00:17:07,226 Terry must heard about this from Stear, and he tried to reach me. 219 00:17:07,226 --> 00:17:10,525 But those important matters... what is it about? 220 00:17:33,185 --> 00:17:35,788 An important discussion. What's the meaning of that? 221 00:17:35,788 --> 00:17:39,781 Maybe he's leaving to America in order to live with his real mother? 222 00:17:54,807 --> 00:17:56,141 Terry! 223 00:17:56,141 --> 00:17:58,405 l'm right here! 224 00:18:05,551 --> 00:18:08,019 Where are you, Terry? 225 00:18:12,191 --> 00:18:13,559 Now that was scary. 226 00:18:13,559 --> 00:18:16,892 Why did you call me out here at this hour? 227 00:18:17,496 --> 00:18:20,399 lt was you who called me, right? 228 00:18:20,399 --> 00:18:22,201 What? 229 00:18:22,201 --> 00:18:25,838 You put the note underneath the door of my room. 230 00:18:25,838 --> 00:18:29,641 l also got a letter that mentioned an important discussion... 231 00:18:29,641 --> 00:18:31,777 Did you bring that letter? 232 00:18:31,777 --> 00:18:36,248 lt said that l should destroy it immediately after reading. 233 00:18:36,248 --> 00:18:38,443 lt's the same idea. 234 00:18:52,164 --> 00:18:53,832 Just what are you two doing?! 235 00:18:53,832 --> 00:18:56,435 Are you trying to ruin the reputation of this school?! 236 00:18:56,435 --> 00:18:58,699 That's not true, sister Gray! 237 00:19:01,874 --> 00:19:04,143 Eliza! You...! 238 00:19:04,143 --> 00:19:06,578 Looks like the rumours were true. 239 00:19:06,578 --> 00:19:09,672 The two of you really are seeing each other in this barn. 240 00:19:11,450 --> 00:19:13,552 You liar! Eliza! 241 00:19:13,552 --> 00:19:17,756 Eliza! l couldn't despise you more than l do now. 242 00:19:17,756 --> 00:19:21,453 Oh, l just came here to see whether the rumours were true or not. 243 00:19:21,793 --> 00:19:23,624 This is a ploy! 244 00:19:23,929 --> 00:19:25,864 Candice White Adley! 245 00:19:25,864 --> 00:19:27,699 You are expelled from the school! 246 00:19:27,699 --> 00:19:29,564 Expelled? 247 00:19:30,802 --> 00:19:32,905 Until your family arrives to pick you up... 248 00:19:32,905 --> 00:19:34,873 you will be confined to the tower! 249 00:19:34,873 --> 00:19:36,542 Take her away! 250 00:19:36,542 --> 00:19:39,978 Please wait, director Gray! Please listen to me! 251 00:19:39,978 --> 00:19:41,180 What are you doing? 252 00:19:41,180 --> 00:19:43,171 Please wait! 253 00:19:43,582 --> 00:19:45,140 -Terry! -Candy! 254 00:19:47,019 --> 00:19:49,715 Terry...! 255 00:19:50,455 --> 00:19:51,890 Candy! 256 00:19:51,890 --> 00:19:53,959 Terrius G. Grandchester! 257 00:19:53,959 --> 00:19:57,663 You are confined to your room for a week! 258 00:19:57,663 --> 00:20:01,466 She and l did the same thing, so why wasn't l expelled? 259 00:20:01,466 --> 00:20:04,603 Knowing you, l have more sympathy for actions from your behalf. 260 00:20:04,603 --> 00:20:07,439 That's right! During the time in Summer school in Scotland... 261 00:20:07,439 --> 00:20:09,675 She was persistently all over him! 262 00:20:09,675 --> 00:20:12,411 Eliza! Bitches like you... 263 00:20:12,411 --> 00:20:16,347 Terrius! l won't tolerate violence right in front of me! 264 00:20:33,999 --> 00:20:35,534 Let me out! 265 00:20:35,534 --> 00:20:38,637 l was framed by Eliza! 266 00:20:38,637 --> 00:20:41,663 Please hear me, director Gray! 267 00:21:02,995 --> 00:21:06,632 Grandfather William... you... 268 00:21:06,632 --> 00:21:11,035 you would've believed me would you? 269 00:21:12,971 --> 00:21:15,474 Candy cried loudly. 270 00:21:15,474 --> 00:21:18,076 She shouted loudly. 271 00:21:18,076 --> 00:21:24,037 She felt as if she was being engulfed by the silent darkness.