0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:06,039 --> 00:00:10,669 Candy went for a vacation to a Summer school in Scotland... 2 00:00:10,977 --> 00:00:14,640 where she happened upon Terry's real mother. 3 00:00:18,151 --> 00:00:19,686 Terry, however... 4 00:00:19,686 --> 00:00:24,824 kept insisting that the woman who came from America to see him... 5 00:00:24,824 --> 00:00:28,954 isn't his real mother. 6 00:00:31,498 --> 00:00:37,027 The link between a mother and a child. 7 00:00:48,748 --> 00:00:52,445 Kurin, it's still too early to get up. 8 00:00:57,290 --> 00:01:01,420 l see... you want us to play before everybody gets up? 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,631 Wait up, Kurin! 10 00:01:19,979 --> 00:01:21,913 You're tickling me! Stop that, Kurin! 11 00:01:22,348 --> 00:01:24,213 Kurin, you! 12 00:01:25,618 --> 00:01:27,220 Got you! 13 00:01:27,220 --> 00:01:31,486 Kurin, it's been a long time since the two of us played like this! 14 00:01:33,726 --> 00:01:38,390 lt's because you always have to hide so that people don't see you. 15 00:01:40,767 --> 00:01:44,170 From now on, l'll get up earlier so l can play with you. 16 00:01:44,170 --> 00:01:46,536 Now, let's run! 17 00:01:57,217 --> 00:01:59,151 Wonderful! 18 00:02:08,027 --> 00:02:09,295 Alright! 19 00:02:09,295 --> 00:02:12,025 l haven't climbed a tree in a long time, too! 20 00:02:16,936 --> 00:02:19,234 l'm not gonna give up! 21 00:02:28,882 --> 00:02:31,715 l haven't felt so good for a long time, Kurin! 22 00:02:34,621 --> 00:02:36,089 Beautiful! 23 00:02:36,089 --> 00:02:38,114 Terry's mansion is over there. 24 00:02:39,893 --> 00:02:41,928 Eleanor Baker? 25 00:02:41,928 --> 00:02:43,828 Terry's mother. 26 00:02:51,004 --> 00:02:54,507 Terry, please, open the gates. 27 00:02:54,507 --> 00:02:58,912 Back! l already told you last night that l never want to see you again. 28 00:02:58,912 --> 00:03:01,314 Please... hear my story for the last time! 29 00:03:01,314 --> 00:03:04,977 lf you keep yelling here, somebody is going to come. Got it? 30 00:03:05,852 --> 00:03:10,924 lt would be a disgrace, that an American actress has such a son! 31 00:03:10,924 --> 00:03:15,020 Terry, l'll be returning to America this evening. 32 00:03:19,666 --> 00:03:21,601 That look on Terry face... 33 00:03:21,601 --> 00:03:24,035 it's the same look he had on the day we first met. 34 00:03:26,940 --> 00:03:29,932 Frightened... sad... 35 00:03:31,144 --> 00:03:33,213 l have nothing else to say to you. 36 00:03:33,213 --> 00:03:35,044 Terry, please wait! 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,682 Don't go! 38 00:03:38,084 --> 00:03:39,779 Terry. 39 00:03:43,556 --> 00:03:45,456 Terry. 40 00:03:52,565 --> 00:03:53,827 Uh... 41 00:03:54,767 --> 00:03:57,463 Oh, no! The breakfast! 42 00:04:03,209 --> 00:04:05,200 Kurin, let's take a shortcut! 43 00:04:19,058 --> 00:04:20,760 Romeo and Juliet. 44 00:04:20,760 --> 00:04:22,853 A scenario book. 45 00:04:27,233 --> 00:04:30,270 E.B. Eleanor Baker. 46 00:04:30,270 --> 00:04:32,572 This book belongs to Terry's mother. 47 00:04:32,572 --> 00:04:35,473 l'll return it to her during my free time in the afternoon. 48 00:04:40,747 --> 00:04:43,181 You're the only one who hasn't shown up for the breakfast! 49 00:04:43,549 --> 00:04:44,751 You haven't told anybody about your leave... 50 00:04:44,751 --> 00:04:47,253 Where were you going this early in the morning? 51 00:04:47,253 --> 00:04:50,984 Uh... for a walk... 52 00:04:51,557 --> 00:04:54,961 l see. ln that case, you'll spend the free time in your room. 53 00:04:54,961 --> 00:04:57,657 But... l don't want that... 54 00:04:58,564 --> 00:05:01,431 l won't be able to return this book. 55 00:05:02,935 --> 00:05:05,138 Good morning, sister! 56 00:05:05,138 --> 00:05:07,740 Candy, thanks for your help! 57 00:05:07,740 --> 00:05:09,642 Mark. 58 00:05:09,642 --> 00:05:14,747 Sister, Candice came to help us with milking. 59 00:05:14,747 --> 00:05:17,511 We got this much. 60 00:05:17,817 --> 00:05:19,819 Candice helped out with milking? 61 00:05:19,819 --> 00:05:23,456 She was a great help to us! 62 00:05:23,456 --> 00:05:27,026 Why haven't you honestly told me about this, Candice? 63 00:05:27,026 --> 00:05:28,928 Yes... 64 00:05:28,928 --> 00:05:33,922 ln that case, l'll allow you out due to the circumstances. 65 00:05:34,267 --> 00:05:36,030 Thank you! 66 00:05:39,639 --> 00:05:42,574 -Lady! Mark! -Hello! 67 00:05:45,044 --> 00:05:46,979 You just saved me. 68 00:05:46,979 --> 00:05:48,742 lt's okay! 69 00:05:49,716 --> 00:05:52,985 Even lies are sometimes useful. 70 00:05:52,985 --> 00:05:57,990 Oh! Both you and Mark winked your left eyes! 71 00:05:57,990 --> 00:05:59,924 Come to think of it... 72 00:06:00,526 --> 00:06:02,153 l never realized! 73 00:06:03,162 --> 00:06:06,799 Parents and their kids see things he same way... 74 00:06:06,799 --> 00:06:08,267 Let's go, mom! 75 00:06:08,267 --> 00:06:10,929 Okay. Well then, miss! 76 00:06:13,973 --> 00:06:16,806 -See you! -Goodbye! 77 00:06:24,717 --> 00:06:28,121 ls there a way... Terry and his mother can get along like this? 78 00:06:28,121 --> 00:06:29,850 They're family! 79 00:06:37,663 --> 00:06:39,065 This is probably it. 80 00:06:39,065 --> 00:06:41,397 The hotel where Terry's mother is staying. 81 00:06:42,502 --> 00:06:45,071 -What a pity, bro. -Maybe we'll get another chance. 82 00:06:45,071 --> 00:06:46,773 Stear! 83 00:06:46,773 --> 00:06:48,241 Hi, Candy! 84 00:06:48,241 --> 00:06:50,476 Do you have any business in this hotel? 85 00:06:50,476 --> 00:06:52,745 Yeah... a little. 86 00:06:52,745 --> 00:06:54,914 What are you two here for? 87 00:06:54,914 --> 00:06:56,949 Tell her, bro! 88 00:06:56,949 --> 00:06:58,217 Anyway, it's ... 89 00:06:58,217 --> 00:07:01,152 Be a man, say it out loud! 90 00:07:01,521 --> 00:07:04,023 Bro, you're in charge of things like these! 91 00:07:04,023 --> 00:07:06,993 But you're better in this than me... 92 00:07:06,993 --> 00:07:10,863 -We came here to get an autograph. -An autograph? 93 00:07:10,863 --> 00:07:16,135 We heard rumours that Eleanor Baker is staying at this hotel. 94 00:07:16,135 --> 00:07:18,971 Then... did you get her autograph? 95 00:07:18,971 --> 00:07:20,873 We barely missed her. 96 00:07:20,873 --> 00:07:22,932 Looks like she already departed to America. 97 00:07:24,143 --> 00:07:25,945 To America? 98 00:07:25,945 --> 00:07:29,210 By the way what did you come here for? 99 00:07:30,183 --> 00:07:32,752 lt doesn't matter anymore. 100 00:07:32,752 --> 00:07:34,515 Hey, Candy... 101 00:07:43,629 --> 00:07:47,690 l can't change Terry's stubbornness anymore... 102 00:07:51,604 --> 00:07:53,595 What about me? 103 00:07:53,873 --> 00:07:55,041 Terry! 104 00:07:55,041 --> 00:07:59,278 l'm happy to see you calling out my name alone like this... 105 00:07:59,278 --> 00:08:01,581 He looks completely different from what l saw this morning. 106 00:08:01,581 --> 00:08:04,150 Maybe he spoke to his mother? 107 00:08:04,150 --> 00:08:05,481 Say, l had no idea that... 108 00:08:05,818 --> 00:08:10,556 l'm on your mind at times when you're alone. 109 00:08:10,556 --> 00:08:11,614 Don't talk such nonsense! 110 00:08:12,825 --> 00:08:15,795 You always reinforce your words with fists! 111 00:08:15,795 --> 00:08:18,764 Candy, that book... 112 00:08:20,166 --> 00:08:22,535 To whom do you think it belongs? 113 00:08:22,535 --> 00:08:25,271 To whom... maybe... 114 00:08:25,271 --> 00:08:26,704 Here! 115 00:08:27,039 --> 00:08:29,275 -lt's my book! -Your book? 116 00:08:29,275 --> 00:08:33,713 Terry, you read scenarios? l'm surprised! How come? 117 00:08:33,713 --> 00:08:35,147 Say, Candy... 118 00:08:35,147 --> 00:08:38,751 lf you turn into a old granny. you'd still be Candy, right? 119 00:08:38,751 --> 00:08:40,786 Don't say such weird things! 120 00:08:40,786 --> 00:08:44,223 lf l become an old gentleman. l'd still be Terry, right? 121 00:08:44,223 --> 00:08:47,059 Hm! You were the only one who looked cool now! 122 00:08:47,059 --> 00:08:50,893 Then, are you saying that we can't turn into other people? 123 00:08:51,797 --> 00:08:54,095 But the thing is - acting is different. 124 00:09:19,158 --> 00:09:23,060 You can become someone else on the stage. Even a king. 125 00:09:29,769 --> 00:09:32,465 You can even kill someone. 126 00:09:49,655 --> 00:09:51,987 And... you can love, too. 127 00:09:54,594 --> 00:09:56,027 Terry! 128 00:09:58,297 --> 00:09:59,699 l was just kidding! 129 00:09:59,699 --> 00:10:02,668 My partner would have to be much cuter. 130 00:10:03,102 --> 00:10:04,865 Some things you say! 131 00:10:05,605 --> 00:10:07,974 There is a small world on the stage. 132 00:10:07,974 --> 00:10:10,966 A wonderful world overflowing with dreams. 133 00:10:11,310 --> 00:10:12,912 Terry's face lit up. 134 00:10:12,912 --> 00:10:16,682 l've never seen such a vigor in his eyes. 135 00:10:16,682 --> 00:10:20,083 But l've already seen a person with such an expression! 136 00:10:21,120 --> 00:10:22,555 Anthony? 137 00:10:22,555 --> 00:10:24,989 lt was Anthony, at times when he was tending his roses. 138 00:10:26,192 --> 00:10:27,750 Anthony. 139 00:10:29,996 --> 00:10:31,429 Said something? 140 00:10:32,031 --> 00:10:34,795 Nah, it's nothing. 141 00:10:55,054 --> 00:10:58,090 Say, wanna stop by? l'll put the kettle on. 142 00:10:58,090 --> 00:11:01,027 Terry, you'll make tea? Can you manage? 143 00:11:01,027 --> 00:11:02,722 When you put it this way... 144 00:11:07,767 --> 00:11:09,200 Terry! 145 00:11:13,539 --> 00:11:15,608 You're still loitering around? 146 00:11:15,608 --> 00:11:20,312 l wanted to speak to you one last time before returning to America. 147 00:11:20,312 --> 00:11:21,747 Go back. 148 00:11:21,747 --> 00:11:23,582 l don't want to speak to you. 149 00:11:23,582 --> 00:11:25,072 Terry...! 150 00:11:28,554 --> 00:11:32,012 Somebody is coming. Terry, you'd better open the gates. 151 00:11:37,596 --> 00:11:41,623 Terry, l'm begging you... please hear my story! 152 00:11:42,134 --> 00:11:43,202 Shut up! 153 00:11:43,202 --> 00:11:44,804 After what you said back then... 154 00:11:44,804 --> 00:11:46,272 l don't have a mother anymore! 155 00:11:46,272 --> 00:11:48,968 Please understand, Terrius! 156 00:11:49,608 --> 00:11:51,769 There was nothing l could do back then. 157 00:11:53,279 --> 00:11:54,906 America in winter... 158 00:11:56,682 --> 00:11:58,547 The cold journey. 159 00:12:00,586 --> 00:12:02,781 But you were even colder than that. 160 00:12:05,558 --> 00:12:10,894 You didn't want to see your son who came to the theatre to see you. 161 00:12:11,330 --> 00:12:14,800 l'm sorry. l'm so sorry, Terry. 162 00:12:14,800 --> 00:12:18,099 After all, wandering off to America was stupid of me. 163 00:12:18,637 --> 00:12:21,834 l ran after you immediately after the incident. 164 00:12:22,041 --> 00:12:23,909 l don't want your excuses. 165 00:12:23,909 --> 00:12:25,277 Go back! 166 00:12:25,277 --> 00:12:28,007 Stop that! 167 00:12:29,682 --> 00:12:32,785 Terry, be more truthful to yourself. 168 00:12:32,785 --> 00:12:34,920 l am trutful to myself. 169 00:12:34,920 --> 00:12:36,122 That's not true! 170 00:12:36,122 --> 00:12:38,090 You're showing off by chasing away your mother... 171 00:12:38,090 --> 00:12:40,192 whom you love more than anyone else! 172 00:12:40,192 --> 00:12:43,093 "Mother" , was it? Don't make me laugh. 173 00:12:44,964 --> 00:12:46,989 Please take a look at this. 174 00:12:48,067 --> 00:12:49,898 That's ... 175 00:12:50,236 --> 00:12:52,838 Terry is studying drama. 176 00:12:52,838 --> 00:12:54,430 Don't say unnecessary things! 177 00:12:55,508 --> 00:12:57,601 Regardless of how he feels about you... 178 00:12:57,943 --> 00:13:01,902 mother's blood is running through Terry's body. 179 00:13:02,982 --> 00:13:04,574 Terry... 180 00:13:04,750 --> 00:13:07,553 Candy, if you keep speaking like that... 181 00:13:07,553 --> 00:13:12,525 l... l have no father or mother. 182 00:13:12,525 --> 00:13:15,094 Not that l wanted them too much. 183 00:13:15,094 --> 00:13:17,630 That's right. does it matter if one has parents or not. 184 00:13:17,630 --> 00:13:23,068 l had friends and kind sisters, l've never felt lonely. 185 00:13:23,636 --> 00:13:26,002 But once l arrived to Scotland... 186 00:13:29,208 --> 00:13:31,438 You look tired... 187 00:13:32,978 --> 00:13:37,950 When l saw that family, l felt so jealous. 188 00:13:37,950 --> 00:13:41,620 lt doesn't matter how good your teachers or friends are... 189 00:13:41,620 --> 00:13:44,646 they can never replace a mother. 190 00:13:45,257 --> 00:13:48,761 l... l want a mother. 191 00:13:48,761 --> 00:13:52,595 Any mother would do! l just want a mother! 192 00:13:54,567 --> 00:13:55,864 Candy! 193 00:14:09,248 --> 00:14:12,117 l was just a little younger than Mark... 194 00:14:12,117 --> 00:14:14,950 when it happened in the port - - 195 00:14:21,093 --> 00:14:22,458 Terry! 196 00:14:23,062 --> 00:14:24,552 Terry! 197 00:14:24,897 --> 00:14:26,699 Say, who is that woman? 198 00:14:26,699 --> 00:14:27,700 Some stranger. 199 00:14:27,700 --> 00:14:30,567 Terry! Don't take him away! 200 00:14:30,736 --> 00:14:32,271 But she's calling out my name. 201 00:14:32,271 --> 00:14:35,241 Terry! My Terry! 202 00:14:35,241 --> 00:14:36,809 Papa, is that woman... 203 00:14:36,809 --> 00:14:42,145 Terry! Don't take him away! 204 00:14:43,215 --> 00:14:44,950 Look out! 205 00:14:44,950 --> 00:14:47,987 Now, it's too cold on the deck. Let's go to the cabin. 206 00:14:47,987 --> 00:14:50,046 But... 207 00:14:51,557 --> 00:14:53,787 Terry! 208 00:14:57,062 --> 00:14:59,496 Terry! 209 00:15:00,666 --> 00:15:02,725 So that was mama. 210 00:15:03,202 --> 00:15:05,136 The real one. 211 00:15:05,938 --> 00:15:07,565 Terry. 212 00:15:08,774 --> 00:15:10,503 Terry! 213 00:15:15,581 --> 00:15:17,879 Our books are exactly alike. 214 00:15:18,150 --> 00:15:19,708 Books? 215 00:15:20,019 --> 00:15:23,489 l wanted to underline all the important parts but... 216 00:15:23,489 --> 00:15:25,855 you've already underlined everything for me. 217 00:15:26,125 --> 00:15:27,490 Terry... 218 00:15:38,537 --> 00:15:40,072 l wonder what is going on... 219 00:15:40,072 --> 00:15:42,472 With Terry and his mother. 220 00:15:45,077 --> 00:15:47,511 Candy, is something wrong? 221 00:15:51,951 --> 00:15:55,988 Candy, lately you haven't been spending your free time with us... 222 00:15:55,988 --> 00:15:58,757 have we hurt you somehow? 223 00:15:58,757 --> 00:16:02,528 Not at all! From tomorrow, l'll spend my free time with you again! 224 00:16:02,528 --> 00:16:03,862 l'm so glad! 225 00:16:03,862 --> 00:16:06,532 We're lonely without you! 226 00:16:06,532 --> 00:16:08,934 Won't you ride a boat with everybody? 227 00:16:08,934 --> 00:16:11,770 Annie, you've got a tan! 228 00:16:11,770 --> 00:16:14,206 Aww, what'll l do! 229 00:16:14,206 --> 00:16:15,941 There is a good way to protect us against sun! 230 00:16:15,941 --> 00:16:17,772 Really? 231 00:16:18,177 --> 00:16:20,737 Something to keep the sun away! 232 00:16:25,217 --> 00:16:27,953 Annie, you got sunburnt in the boat? 233 00:16:27,953 --> 00:16:29,818 Of course! Right, Patty? 234 00:16:31,824 --> 00:16:35,861 My, my! What's this an uniform matching' practice? 235 00:16:35,861 --> 00:16:37,453 Terry! 236 00:16:37,830 --> 00:16:39,092 l'm afraid... 237 00:16:39,665 --> 00:16:42,429 Candy, l'd like to have a word with you. 238 00:16:42,835 --> 00:16:45,599 Annie, Patty, go on without me. 239 00:16:46,005 --> 00:16:47,539 You'll be okay alone? 240 00:16:47,539 --> 00:16:48,665 l'll be with you in a moment! 241 00:16:51,010 --> 00:16:53,078 They think l'm a rabid dog. 242 00:16:53,078 --> 00:16:57,014 Can't blame them... You're the worst punk in school! 243 00:17:01,920 --> 00:17:05,014 l see. l'm glad you made up with her. 244 00:17:05,758 --> 00:17:08,921 l must thank you. lt was all because of you. 245 00:17:09,795 --> 00:17:11,194 When you say that... 246 00:17:12,164 --> 00:17:16,035 l felt as if l had somehow trapped her inside my body. 247 00:17:16,035 --> 00:17:18,936 -So your body lighter now, Terry? -Yeah. 248 00:17:20,005 --> 00:17:22,599 -lt's your turn now. -My turn? 249 00:17:24,276 --> 00:17:26,938 l'm going to free you from your shell. 250 00:17:27,579 --> 00:17:29,069 Now, Candy! 251 00:17:30,783 --> 00:17:32,648 Let go of me, Terry! 252 00:17:38,057 --> 00:17:40,685 Where are you taking me, Terry? 253 00:17:45,898 --> 00:17:47,160 A horse? 254 00:17:47,699 --> 00:17:50,133 -Candy! -No... l don't like horses! 255 00:17:51,136 --> 00:17:53,832 Horse riding remembers you of Anthony? 256 00:17:54,640 --> 00:17:55,908 No! 257 00:17:55,908 --> 00:17:57,176 You will ride it, Candy! 258 00:17:57,176 --> 00:18:00,145 No! Please! Don't do this, Terry! 259 00:18:00,779 --> 00:18:03,077 l don't want to ride! 260 00:18:05,217 --> 00:18:07,152 Now, let's go! 261 00:18:07,152 --> 00:18:09,086 Please, put me down! 262 00:18:09,755 --> 00:18:11,746 You'll fall if you keep struggling! 263 00:18:19,098 --> 00:18:20,332 The sound of hooves... 264 00:18:20,332 --> 00:18:22,300 on that day... 265 00:18:57,102 --> 00:18:58,899 Look out! 266 00:19:13,886 --> 00:19:16,252 Anthony! 267 00:19:27,799 --> 00:19:29,168 Anthony! 268 00:19:29,168 --> 00:19:31,932 Say it out louder! Cry out louder! 269 00:19:32,304 --> 00:19:35,107 Stop... l'm begging you! 270 00:19:35,107 --> 00:19:38,235 Cry Anthony's name again! Cry out to him! 271 00:19:38,577 --> 00:19:39,778 Terry! 272 00:19:39,778 --> 00:19:41,914 lf you're so afraid cry out to Anthony! 273 00:19:41,914 --> 00:19:44,906 Cry out to him anytime! Just call him! 274 00:19:55,561 --> 00:19:57,596 Stop... l'm begging you... 275 00:19:57,596 --> 00:19:58,630 What's the matter, Candy? 276 00:19:58,630 --> 00:20:00,966 Won't you call out his name? Call him! 277 00:20:00,966 --> 00:20:02,263 Stop! 278 00:20:04,169 --> 00:20:07,306 Dead people won't return! They can't come back! 279 00:20:07,306 --> 00:20:09,536 Forget him! 280 00:20:24,156 --> 00:20:26,420 Wait, Anthony! 281 00:20:37,903 --> 00:20:40,838 Candy! Open your eyes and look! Now! 282 00:20:42,908 --> 00:20:44,943 Take a good look around yourself! 283 00:20:44,943 --> 00:20:48,242 Don't turn back towards the past take a good look towards the future! 284 00:20:52,651 --> 00:20:57,990 Green land... dazzling sun... grass, trees and flowers... 285 00:20:57,990 --> 00:20:59,691 every single of them is overflowing with life. 286 00:20:59,691 --> 00:21:01,927 Anthony is dead. 287 00:21:01,927 --> 00:21:04,691 But the two of us are still alive. 288 00:21:05,163 --> 00:21:08,189 We're as alive as these trees grass and flowers. 289 00:21:10,302 --> 00:21:14,466 The burden you're carrying... Leave it in this forest, Candy! 290 00:21:14,673 --> 00:21:17,109 While Candy was hearing Terry's words... 291 00:21:17,109 --> 00:21:19,811 The sad memories in her heart... 292 00:21:19,811 --> 00:21:24,942 were being slowly taken away from her into the distance.