0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:04,504 --> 00:00:08,668 Appearing unexpectedly, almost like a magician, Patricia's grandmother... 2 00:00:09,309 --> 00:00:14,212 managed to tightly bind Candy's and Patricia's hearts together. 3 00:00:14,948 --> 00:00:18,618 Now that grandmother Marhsa is gone, the dorm suddenly feels lonely. 4 00:00:18,618 --> 00:00:22,645 Life has returned to normal. 5 00:00:25,058 --> 00:00:30,462 The inverted envelope. 6 00:00:39,839 --> 00:00:42,171 -l'm done! -Candice! 7 00:00:46,012 --> 00:00:49,649 l can't get up before everybody is done eating... 8 00:00:49,649 --> 00:00:51,818 She doesn't know anything! 9 00:00:51,818 --> 00:00:53,718 As expected from a barn dogsbody! 10 00:01:01,494 --> 00:01:04,395 Why are they eating like that? Maybe the food is no good? 11 00:01:07,033 --> 00:01:09,934 What a waste, she left so much! 12 00:01:12,172 --> 00:01:15,232 -Just take a look at that. -She would've choked on it. 13 00:01:20,146 --> 00:01:22,182 Everyone, you're done, aren't you? 14 00:01:22,182 --> 00:01:25,345 Let's thank God for this meal. 15 00:01:32,192 --> 00:01:34,894 Now l'll hand out the mail you received. 16 00:01:34,894 --> 00:01:37,328 -Patricia O'Brien! -Yes! 17 00:01:41,067 --> 00:01:43,592 -Eliza Leagan! -Yes! 18 00:01:43,837 --> 00:01:46,897 Wow, so many! 19 00:01:47,607 --> 00:01:49,909 lt'll be a lot of work answering all of these! 20 00:01:49,909 --> 00:01:52,104 That's great! 21 00:01:52,812 --> 00:01:54,643 Archibald Cornwell! 22 00:01:54,981 --> 00:01:57,884 This letter should've been delivered to boys' ward. 23 00:01:57,884 --> 00:02:00,587 Teacher, can l go and deliver it then? 24 00:02:00,587 --> 00:02:03,647 No, l'll deliver it later on. 25 00:02:04,757 --> 00:02:07,089 Candice White Adley. 26 00:02:07,494 --> 00:02:08,927 For me? 27 00:02:10,497 --> 00:02:14,194 lt's from America! lt's from sister Pony! 28 00:02:15,034 --> 00:02:17,161 lt even smells like American land! 29 00:02:18,104 --> 00:02:19,401 Candice! 30 00:02:21,274 --> 00:02:23,333 l have to read it right now! 31 00:02:24,210 --> 00:02:27,338 -Candice, you mustn't run! -Oops. 32 00:02:37,757 --> 00:02:41,494 Candy, l'm sure you'll begin enjoying your days in London... 33 00:02:41,494 --> 00:02:44,898 as soon as you get used to the new kind of life. 34 00:02:44,898 --> 00:02:51,104 Sister Lane and l are spending our days looking after children. 35 00:02:51,104 --> 00:02:52,605 Speaking of kids... 36 00:02:52,605 --> 00:02:57,043 now that the spring had come so many animals have been born. 37 00:02:57,043 --> 00:03:02,782 All at once, we got six chicks and seven piglets. 38 00:03:02,782 --> 00:03:05,376 Everyone was thrilled! 39 00:03:07,253 --> 00:03:09,221 That's so cute! 40 00:03:15,895 --> 00:03:17,487 Eliza? 41 00:03:18,164 --> 00:03:20,900 Why, this is a weird envelope. 42 00:03:20,900 --> 00:03:23,198 What are you doing? Give it back! 43 00:03:23,937 --> 00:03:26,565 Hey, there is something written on the inside of the envelope. 44 00:03:27,440 --> 00:03:29,776 Really, that's a weird envelope! 45 00:03:29,776 --> 00:03:31,511 l said, give it back! 46 00:03:31,511 --> 00:03:34,380 Receiving a letter in an inverted old envelope... 47 00:03:34,380 --> 00:03:36,282 Exactly what l'd expect from you Candy. 48 00:03:36,282 --> 00:03:38,477 You've been using this ever since you transferred? 49 00:03:40,853 --> 00:03:44,090 Pony's home is so poor! 50 00:03:44,090 --> 00:03:45,318 Eliza! 51 00:03:49,362 --> 00:03:51,830 What a violent person! 52 00:03:52,465 --> 00:03:55,301 Why would reusing an old evnelope be so bad? 53 00:03:55,301 --> 00:03:56,791 That's enough! 54 00:03:57,437 --> 00:04:00,133 Where do you think you are? 55 00:04:02,242 --> 00:04:05,541 Teacher, Candy was violent! 56 00:04:07,280 --> 00:04:09,043 l saw it. 57 00:04:09,682 --> 00:04:12,242 -Did she hurt you, Eliza? -Nah... 58 00:04:12,785 --> 00:04:16,889 Teacher, l don't want to live with such a volatile person! 59 00:04:16,889 --> 00:04:19,915 That's right. She's a bad person. 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,229 Taking and reading other people's mail 61 00:04:23,229 --> 00:04:25,765 and then using it for a prank is much worse! 62 00:04:25,765 --> 00:04:28,199 That's not what a lady would've done! 63 00:04:30,203 --> 00:04:31,568 Teacher... 64 00:04:34,307 --> 00:04:36,775 All of you, return to your rooms! 65 00:04:42,982 --> 00:04:44,643 Candy! 66 00:04:44,817 --> 00:04:46,409 Thanks! 67 00:04:49,389 --> 00:04:53,792 That's horrible! Candy even turned a teacher into her ally! 68 00:04:54,260 --> 00:04:56,796 Do you think l'll leave it like this? 69 00:04:56,796 --> 00:04:58,957 What will you do, Eliza? 70 00:04:59,666 --> 00:05:02,260 Tomorrow, after the morning prayer... 71 00:05:14,681 --> 00:05:15,978 Candy? 72 00:05:17,083 --> 00:05:18,482 lt's Eliza. 73 00:05:19,152 --> 00:05:21,882 Maybe she's discussing a new prank with her brother. 74 00:05:23,956 --> 00:05:26,059 -l'm afraid. -lt's okay! 75 00:05:26,059 --> 00:05:27,822 Pretend you didn't see them. 76 00:05:34,100 --> 00:05:37,170 Hey, Candy! l want to talk to you. 77 00:05:37,170 --> 00:05:40,139 -Candy! -lt's okay! Go ahead, Patty. 78 00:05:44,477 --> 00:05:46,377 Now, let's go, Patty. 79 00:05:52,685 --> 00:05:55,711 Let go of my arm! 80 00:05:56,089 --> 00:05:57,857 l can walk on my own. 81 00:05:57,857 --> 00:05:59,791 What did you want to talk about, Neil? 82 00:06:00,660 --> 00:06:02,595 Long time no see. 83 00:06:02,595 --> 00:06:05,465 l really didn't think l'd find you here in London. 84 00:06:05,465 --> 00:06:08,134 Really! l'm pretty disappointed though! 85 00:06:08,134 --> 00:06:11,399 You're still trailing along with your sister. Even to this place! 86 00:06:11,671 --> 00:06:13,605 What was that? 87 00:06:14,741 --> 00:06:18,378 Neil, you're still a wimpy show-off even here in London. 88 00:06:18,378 --> 00:06:20,346 Damn...! 89 00:06:20,713 --> 00:06:22,010 Hey! 90 00:06:29,255 --> 00:06:32,392 l had a hunch that something was up! 91 00:06:32,392 --> 00:06:35,759 You still haven't changed your habit of crying for help! 92 00:06:36,229 --> 00:06:37,630 You've got some nerve! 93 00:06:37,630 --> 00:06:40,064 l think your clothes are turned inside-out, Candy! 94 00:06:42,769 --> 00:06:45,499 You like it when things are inside-out, don't you? 95 00:06:49,375 --> 00:06:50,933 l'll check it out! 96 00:06:53,913 --> 00:06:55,214 That girl! 97 00:06:55,214 --> 00:06:56,806 What are you doing? 98 00:06:59,218 --> 00:07:00,515 Stand still! 99 00:07:02,922 --> 00:07:06,559 Ow! What are you doing? 100 00:07:06,559 --> 00:07:09,392 She's built up some muscle from working the stables! 101 00:07:10,062 --> 00:07:11,397 Let go of me! 102 00:07:11,397 --> 00:07:13,433 We want to see you cry! 103 00:07:13,433 --> 00:07:16,027 We'll let you go if you cry! 104 00:07:16,469 --> 00:07:18,232 Let go of me! 105 00:07:20,106 --> 00:07:21,801 Cry! Now! 106 00:07:24,477 --> 00:07:28,004 This school is not for your kind! 107 00:07:31,851 --> 00:07:34,854 But it's okay for my kind? 108 00:07:34,854 --> 00:07:37,118 Right, boy? 109 00:07:37,924 --> 00:07:38,982 Terry! 110 00:07:40,526 --> 00:07:43,359 l think l heard you saying "you're free to stay" . 111 00:07:47,700 --> 00:07:49,202 Well then? 112 00:07:49,202 --> 00:07:51,227 Please do... 113 00:07:52,138 --> 00:07:53,172 l see. 114 00:07:53,172 --> 00:07:57,666 You said it because l'm the oldest son of an eminent English nobleman. 115 00:07:59,245 --> 00:08:00,610 Yes... 116 00:08:01,647 --> 00:08:03,808 Are rich people really so admirable? 117 00:08:08,554 --> 00:08:13,048 So three rich Americans are messing around a single girl? 118 00:08:13,359 --> 00:08:14,360 Of course. 119 00:08:14,360 --> 00:08:17,761 ln that case, l'll teach you everything about kind ways of English aristocracy! 120 00:08:25,338 --> 00:08:26,600 Get out of here! 121 00:08:27,139 --> 00:08:28,731 l'll remember this! 122 00:08:39,085 --> 00:08:40,518 Wait! 123 00:08:42,255 --> 00:08:43,847 Wait! 124 00:08:44,724 --> 00:08:46,626 Can l help you? 125 00:08:46,626 --> 00:08:50,153 Thank you...l... 126 00:08:51,097 --> 00:08:53,032 You don't need to thank me. 127 00:08:53,032 --> 00:08:55,262 Besides, l wasn't trying to protect you. 128 00:08:56,769 --> 00:09:01,001 l loathe their kind. That's pretty much it. 129 00:09:09,181 --> 00:09:11,717 Why are you looking at me like that? 130 00:09:11,717 --> 00:09:15,244 Want to confess your love Lady freckles? 131 00:09:17,089 --> 00:09:18,989 Lady freckles? 132 00:09:19,425 --> 00:09:22,394 He remembers what happened on the ship. 133 00:09:23,062 --> 00:09:27,897 He remembers... and yet, he's been ignoring me the whole time! 134 00:09:29,368 --> 00:09:31,598 l know of an ideal place for love confessions! 135 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 Want to come? 136 00:09:32,905 --> 00:09:35,567 Who'd want to say that? 137 00:09:36,008 --> 00:09:37,944 Thank goodness. l'm sorry, but... 138 00:09:37,944 --> 00:09:40,913 l'm not interested in freckled girls. 139 00:09:40,913 --> 00:09:43,074 Well then, excuse me. 140 00:09:45,952 --> 00:09:50,048 What's up with that, l just wanted to express my sincere gratitude to him! 141 00:09:53,926 --> 00:09:59,125 And my name isn't Lady freckles! lt's Candice White Adley! 142 00:10:15,648 --> 00:10:19,345 l have too much to write about, the letter won't turn out okay... 143 00:10:22,855 --> 00:10:24,516 Terry! 144 00:10:25,424 --> 00:10:28,060 Who'd write about that guy, anyway? 145 00:10:28,060 --> 00:10:30,824 He's a whimsical snob.. l hate him! 146 00:10:39,538 --> 00:10:42,439 Yes, come in! 147 00:10:44,877 --> 00:10:46,145 Patty! 148 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 Uh, after the prayer... 149 00:10:48,314 --> 00:10:50,942 a guy with glasses approached me with this... 150 00:10:51,617 --> 00:10:54,086 lt's Stear, right? Thank you! 151 00:10:54,086 --> 00:10:55,986 l wonder what it's about. 152 00:10:57,056 --> 00:10:59,286 What is this? 153 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 Take a look, Patty. 154 00:11:01,160 --> 00:11:04,061 No...! Reading other people's letters... 155 00:11:04,764 --> 00:11:08,461 lt's not a letter... lt's a code of some kind. 156 00:11:08,601 --> 00:11:10,398 ln that case, excuse me... 157 00:11:11,270 --> 00:11:13,295 lt's Morse code! 158 00:11:14,507 --> 00:11:16,876 This is what they use in telegraphy? 159 00:11:16,876 --> 00:11:18,275 Yes. 160 00:11:24,817 --> 00:11:26,686 lt's Stear! 161 00:11:26,686 --> 00:11:28,821 l see, he's signalling me with lights... 162 00:11:28,821 --> 00:11:31,119 This was... E... 163 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 Uh, Patty, what is he saying? 164 00:11:34,126 --> 00:11:39,765 Chi...o..ko...re...to...ari... 165 00:11:39,765 --> 00:11:41,467 They have chocolate? 166 00:11:41,467 --> 00:11:45,237 Ku...ri...n...mo... 167 00:11:45,237 --> 00:11:48,673 Kurin is with them, too? 168 00:11:50,076 --> 00:11:54,206 o...i...de...ko...u... 169 00:11:54,680 --> 00:11:57,376 They're telling me to come over? 170 00:11:59,685 --> 00:12:00,947 Alright! 171 00:12:04,390 --> 00:12:06,492 Say, Patty, won't you come along? 172 00:12:06,492 --> 00:12:08,551 Where to? 173 00:12:09,662 --> 00:12:11,731 Of course, to boys' ward! 174 00:12:11,731 --> 00:12:15,223 God won't forgive us if we do that! 175 00:12:17,236 --> 00:12:20,039 lt's so late God already went to bed! 176 00:12:20,039 --> 00:12:21,233 What are you going to do? 177 00:12:21,907 --> 00:12:23,676 Patty, it might be too difficult for you. 178 00:12:23,676 --> 00:12:26,201 l'll bring you some chocolate however! 179 00:12:34,353 --> 00:12:36,455 Ca... Candy! 180 00:12:36,455 --> 00:12:38,423 l'm off! 181 00:12:52,404 --> 00:12:53,962 Candy, is that you? 182 00:12:58,677 --> 00:13:00,577 Good evening, Archie! 183 00:13:01,013 --> 00:13:02,882 Take care, Candy! 184 00:13:02,882 --> 00:13:05,646 Don't worry! l'm used to high places! 185 00:13:12,024 --> 00:13:13,457 Are you okay? 186 00:13:16,996 --> 00:13:18,297 l'm okay, Kurin. 187 00:13:18,297 --> 00:13:20,866 l haven't climbed a tree in a long time l must've gotten rusty... 188 00:13:20,866 --> 00:13:22,201 Now, hurry inside! 189 00:13:22,201 --> 00:13:23,964 We'll get in trouble if they find you here. 190 00:13:27,106 --> 00:13:29,165 Kurin, long time no see... 191 00:13:32,511 --> 00:13:35,275 -l wanted to see you! -Welcome, Candy! 192 00:13:36,549 --> 00:13:37,883 Where are you, Stear? 193 00:13:37,883 --> 00:13:40,152 l'm here... up here. 194 00:13:40,152 --> 00:13:41,813 Stear! 195 00:13:44,456 --> 00:13:48,327 Candy, my new invention spider shoes. 196 00:13:48,327 --> 00:13:50,921 lncredible, what an invention! 197 00:13:52,932 --> 00:13:55,968 Well there you have my brother... l can't look at this anymore... 198 00:13:55,968 --> 00:13:59,199 l can walk on the ceiling... Even Edison didn't think of this! 199 00:14:02,107 --> 00:14:04,210 Can l borrow them sometime? 200 00:14:04,210 --> 00:14:06,940 Okay... Now if l do this, uh... 201 00:14:15,654 --> 00:14:18,020 The problem is that they're pretty unreliable. 202 00:14:20,259 --> 00:14:23,456 l'll improve them by the next time... 203 00:14:24,530 --> 00:14:25,861 l can't wait to see them! 204 00:14:26,065 --> 00:14:27,366 Would you like some tea? 205 00:14:27,366 --> 00:14:29,197 Allow me! 206 00:14:32,338 --> 00:14:35,574 Say, who is in the next room? 207 00:14:35,574 --> 00:14:36,973 One nasty dude. 208 00:14:37,376 --> 00:14:40,743 lt's the guy who made an incident during the prayer. 209 00:14:44,683 --> 00:14:46,480 Terry? 210 00:14:47,019 --> 00:14:49,288 That's right, Grandchester Terrius! 211 00:14:49,288 --> 00:14:53,125 One day, he and Archie almost had a fight in the main hall. 212 00:14:53,125 --> 00:14:55,127 Archie? 213 00:14:55,127 --> 00:14:58,358 See, l missed the room. 214 00:15:02,735 --> 00:15:04,669 Oh, hello. Excuse me... 215 00:15:08,207 --> 00:15:10,209 Don't come near my room. 216 00:15:10,209 --> 00:15:14,111 Why did you just punch me? l apologized, haven't l? 217 00:15:16,115 --> 00:15:18,845 Wait! You hurt my face! 218 00:15:20,486 --> 00:15:21,754 Wait! 219 00:15:21,754 --> 00:15:24,256 Stop, Archie. He's always like that. 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,225 We have no idea what's he thinking about. 221 00:15:27,893 --> 00:15:30,726 l'll challenge him next time! 222 00:15:32,364 --> 00:15:34,457 So that's what happened... 223 00:15:36,702 --> 00:15:38,329 Here, Kurin. 224 00:15:38,504 --> 00:15:41,340 Anyway, l don't like him. 225 00:15:41,340 --> 00:15:43,570 Me, too! 226 00:15:44,009 --> 00:15:45,878 Candy, something happened to you? 227 00:15:45,878 --> 00:15:48,614 Huh? A little... 228 00:15:48,614 --> 00:15:50,916 Come to think of it... 229 00:15:50,916 --> 00:15:53,585 what happened to the letter for Archie that was delivered to our ward? 230 00:15:53,585 --> 00:15:55,917 Huh... it's here. 231 00:15:57,056 --> 00:15:59,425 -Was it this letter? -That's the one! 232 00:15:59,425 --> 00:16:02,594 You haven't read it yet, Archie? 233 00:16:02,594 --> 00:16:05,531 That's right. This Archie guy he's totally freaking over it. 234 00:16:05,531 --> 00:16:06,899 Give it, brother! 235 00:16:06,899 --> 00:16:08,600 lf you really don't want to read this letter... 236 00:16:08,600 --> 00:16:10,500 why don't you dump it then? 237 00:16:11,170 --> 00:16:12,728 That's fine with me! 238 00:16:15,274 --> 00:16:17,009 He can't do that! 239 00:16:17,009 --> 00:16:20,012 Say, who wrote it to him? 240 00:16:20,012 --> 00:16:23,515 To beloved mr. Archie... ...from Annie Brighton. 241 00:16:23,515 --> 00:16:25,317 Stop that! 242 00:16:25,317 --> 00:16:27,251 Annie...? 243 00:16:27,586 --> 00:16:31,023 Yes! She writes to him every week! 244 00:16:31,023 --> 00:16:32,820 Really? 245 00:16:35,561 --> 00:16:40,430 Annie is... she is sending letters to Archie every week. 246 00:16:41,767 --> 00:16:45,471 Archie why won't you read Annie's letter? 247 00:16:45,471 --> 00:16:47,639 l don't want to read it. 248 00:16:47,639 --> 00:16:51,234 Anyway, it seems as if Annie wants to transfer to this school. 249 00:16:51,877 --> 00:16:54,107 Annie wants to... 250 00:16:56,615 --> 00:16:58,517 Open the door. 251 00:16:58,517 --> 00:17:00,610 lt's the teacher patrol! 252 00:17:01,253 --> 00:17:02,688 What'll l do... 253 00:17:02,688 --> 00:17:04,315 Hurry, to the next room! 254 00:17:12,398 --> 00:17:15,162 -Archibald Cornwell. -Yes! 255 00:17:15,534 --> 00:17:18,697 -Alistear Cornwell. -Yes! 256 00:17:19,805 --> 00:17:22,408 Lights-off time has passed already. 257 00:17:22,408 --> 00:17:24,239 Just what were you doing in here? 258 00:17:25,044 --> 00:17:27,713 We noticed that the moon in London is different from America. 259 00:17:27,713 --> 00:17:30,416 We're discussing how it's possible from a a scientific point of view... 260 00:17:30,416 --> 00:17:32,451 The moon in America... 261 00:17:32,451 --> 00:17:35,909 One... two... three. 262 00:17:36,822 --> 00:17:40,459 Uh, l was drinking two cups... 263 00:17:40,459 --> 00:17:42,825 Take a look in the neighboring room. 264 00:17:44,797 --> 00:17:46,230 Candy...! 265 00:17:58,377 --> 00:18:02,336 Candy isn't the kind of girl who just hides quietly. 266 00:18:02,815 --> 00:18:06,148 Kurin, if Annie really comes... 267 00:18:08,153 --> 00:18:09,221 That's right. 268 00:18:09,221 --> 00:18:11,917 We won't be able to be too personal with her. 269 00:18:12,891 --> 00:18:18,193 Annie wouldn't like people know that we were live together in Pony's home. 270 00:18:18,664 --> 00:18:22,725 l would've better keep the secrect about our past in Pony's home. 271 00:18:25,971 --> 00:18:30,738 My life in Pony's home gave Eliza and others a reason to ridicule me. 272 00:18:34,012 --> 00:18:36,674 That inverted envelope is one of those things, too. 273 00:18:36,915 --> 00:18:42,114 lt seems that l'll learn how Annie felt when she had to hide our friendship. 274 00:18:42,521 --> 00:18:46,719 Oh, no! Patty is still waiting for me! 275 00:18:47,426 --> 00:18:50,725 Kurin, l'm going back to my room. Good night. 276 00:18:57,736 --> 00:19:00,068 l'm so sorry, Patty! 277 00:19:00,472 --> 00:19:03,108 A teacher patrol suddenly barged in, l couldn't pick up the chocolate... 278 00:19:03,108 --> 00:19:06,945 No, l waited here because l have to apologize to you. 279 00:19:06,945 --> 00:19:09,481 What do you want to apologize for? 280 00:19:09,481 --> 00:19:13,585 l made a stupid mistake. 281 00:19:13,585 --> 00:19:15,187 A mistake? 282 00:19:15,187 --> 00:19:17,917 That letter... 283 00:19:20,159 --> 00:19:23,629 l saw it in that inverted envelope... and l... 284 00:19:23,629 --> 00:19:26,465 What, l don't care if you read it! 285 00:19:26,465 --> 00:19:30,561 There aren't any secrets or nasty stuff in that letter! 286 00:19:32,104 --> 00:19:34,095 lt made me cry! 287 00:19:36,775 --> 00:19:39,912 l was so jealous of you! 288 00:19:39,912 --> 00:19:41,413 Of me? 289 00:19:41,413 --> 00:19:43,715 Whenever l read a letter, 290 00:19:43,715 --> 00:19:46,852 l try to imagine the sender as the letter was being written. 291 00:19:46,852 --> 00:19:49,150 -At the moment of writing? -Yes! 292 00:19:51,857 --> 00:19:54,826 Carefully taking apart an used envelope... 293 00:19:54,826 --> 00:19:57,590 flipping it inside-out into a new letter while sending you a piece of her heart. 294 00:19:58,030 --> 00:20:00,999 l was envisioning that person. 295 00:20:03,802 --> 00:20:07,306 That's what sister Pony does after all the children fall asleep. 296 00:20:07,306 --> 00:20:10,576 l'm so happy that you got such a letter! 297 00:20:10,576 --> 00:20:12,411 Thank you, Patty! 298 00:20:12,411 --> 00:20:14,112 l was stupid! 299 00:20:14,112 --> 00:20:18,742 Up until a moment ago, l hated this overturned envelope! 300 00:20:19,851 --> 00:20:23,255 lf you did that God would have punished you! 301 00:20:23,255 --> 00:20:25,757 l knew you'd understand, Patty! 302 00:20:25,757 --> 00:20:27,492 l'm not the only one! 303 00:20:27,492 --> 00:20:29,394 Sister Margaret understood, too! 304 00:20:29,394 --> 00:20:32,761 That's why she punished Eliza! 305 00:20:34,700 --> 00:20:36,368 lf you truly have a heart... 306 00:20:36,368 --> 00:20:39,064 you'll understand the hearts of others! 307 00:20:42,374 --> 00:20:43,898 Patty! 308 00:20:47,279 --> 00:20:51,511 The one bearing a heart can understand the hearts of others. 309 00:20:51,984 --> 00:20:54,680 That's exactly what Candy thought. 310 00:20:56,955 --> 00:21:01,358 However, there was one heart that Candy could not understand. 311 00:21:01,727 --> 00:21:04,429 lt was Terry's heart. 312 00:21:04,429 --> 00:21:08,100 Behind his violent exterior, just what kind of person was Terry? 313 00:21:08,100 --> 00:21:13,265 No matter how much she thought he remained a mystery.