0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:04,437 --> 00:00:06,639 Aboard the ship heading to England 2 00:00:06,639 --> 00:00:11,406 Candy met a young man who reminded her of late Anthony. 3 00:00:11,945 --> 00:00:15,482 That young man, who turned out to be a son of an eminent nobleman, 4 00:00:15,482 --> 00:00:21,955 arrived to London and unexpectedly appeared before Candy. 5 00:00:21,955 --> 00:00:22,889 And so... 6 00:00:22,889 --> 00:00:25,859 Candy went through the gates of the strictest school in England 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,818 The St. Paul Academy. 8 00:00:31,097 --> 00:00:36,000 Pony's hill in prison. 9 00:00:40,507 --> 00:00:43,135 l'm Candice White Adley. 10 00:00:43,576 --> 00:00:47,580 Welcome. l'm the school director sister Gray. 11 00:00:47,580 --> 00:00:52,152 l'm sister Margaret. Now, come here. 12 00:00:52,152 --> 00:00:53,585 Yes. 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,959 Miss Adley, take off that fur. 14 00:00:59,959 --> 00:01:04,097 Uh, no, l've caught a cold during the trip to England. 15 00:01:04,097 --> 00:01:07,834 Compared to America, this place is much colder! And... 16 00:01:07,834 --> 00:01:10,804 Adley, l have a question for you. 17 00:01:10,804 --> 00:01:12,439 Yes. 18 00:01:12,439 --> 00:01:16,376 What did you come here for? 19 00:01:16,376 --> 00:01:20,313 Of course... to study.. and to become a prominent lady. 20 00:01:20,313 --> 00:01:24,517 And yet, you did not come here as soon as your ship landed ashore. 21 00:01:24,517 --> 00:01:28,088 lnstead, you went on a carefree sightseeing tour of London. 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,919 l'm sorry. 23 00:01:30,323 --> 00:01:31,391 Do you understand? 24 00:01:31,391 --> 00:01:35,929 Once you become a student of St. Paul academy... 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,865 you are to obey my orders. 26 00:01:38,865 --> 00:01:40,560 Sister Margaret! 27 00:01:41,601 --> 00:01:42,836 -Now. -No... 28 00:01:42,836 --> 00:01:45,371 l'll take it off myself. 29 00:01:45,371 --> 00:01:48,374 The school will store it for you. 30 00:01:48,374 --> 00:01:50,477 No need to! 31 00:01:50,477 --> 00:01:54,180 You have no need for such a gaudy fur collar while studying. 32 00:01:54,180 --> 00:01:55,738 Hand it over! 33 00:01:56,716 --> 00:01:59,352 While you're on the premises... 34 00:01:59,352 --> 00:02:04,847 you must obey director's and guard's orders. 35 00:02:06,326 --> 00:02:08,161 Adley! 36 00:02:08,161 --> 00:02:10,163 Hand it over! 37 00:02:10,163 --> 00:02:12,791 Oh! God... 38 00:02:17,470 --> 00:02:19,301 Now. 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,543 lt's heavy. 40 00:02:23,543 --> 00:02:26,012 They're popular in America right now... 41 00:02:26,012 --> 00:02:27,673 because they're so warm and... 42 00:02:28,314 --> 00:02:29,747 What's the matter? 43 00:02:33,286 --> 00:02:34,617 Kurin! 44 00:02:35,388 --> 00:02:38,658 Kurin, quickly, hide somewhere! 45 00:02:38,658 --> 00:02:40,717 Director! 46 00:02:41,961 --> 00:02:43,663 Are you okay? 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,798 What did you do just now? 48 00:02:45,798 --> 00:02:49,802 You brought a wild animal onto the school premises! 49 00:02:49,802 --> 00:02:54,040 Uh, he's completely tame... and he's been with me for... 50 00:02:54,040 --> 00:02:58,067 Enough of that! This is not a zoo! 51 00:02:58,645 --> 00:03:03,183 Sister Margaret. lmmediately catch that animal. 52 00:03:03,183 --> 00:03:05,048 Yes, director! 53 00:03:06,886 --> 00:03:09,377 -l'll help her! -Wait. 54 00:03:10,423 --> 00:03:12,823 You will stay here. 55 00:03:13,560 --> 00:03:19,157 lt's obvious that l need to explain the school's teaching methods to you. 56 00:03:23,970 --> 00:03:26,806 Brother, will Candy be okay? 57 00:03:26,806 --> 00:03:29,536 Kurin is the problem. l hope he didn't go crazy. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,908 There! lt went that way! 59 00:03:32,679 --> 00:03:36,482 Hey, is something going on? 60 00:03:36,482 --> 00:03:38,384 There is a raccoon on the school premises. 61 00:03:38,384 --> 00:03:42,445 Aren't wild raccoons extinct in England? 62 00:03:44,757 --> 00:03:48,228 Brother it seems they saw through the play. 63 00:03:48,228 --> 00:03:49,796 l'd go over to help her, but... 64 00:03:49,796 --> 00:03:52,629 we aren't supposed to go anywhere near girls' ward. 65 00:03:53,166 --> 00:03:55,868 So you're saying that you couldn't find it? 66 00:03:55,868 --> 00:03:59,239 Yes. lt probably hid in the forest. 67 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 Therefore, the staff and the students... 68 00:04:01,074 --> 00:04:05,044 probably don't have to worry about being attacked, right? 69 00:04:05,044 --> 00:04:08,502 Kurin would never attack a human! 70 00:04:08,648 --> 00:04:10,650 Be quiet! 71 00:04:10,650 --> 00:04:14,721 Sister Margaret, show Candice White the way to her room. 72 00:04:14,721 --> 00:04:16,586 As you wish. 73 00:04:17,624 --> 00:04:18,886 Let's go. 74 00:04:27,233 --> 00:04:31,135 Where is Kurin hiding? 75 00:04:37,677 --> 00:04:39,045 -What are you doing? -Nothing 76 00:04:39,045 --> 00:04:42,382 Uh, l thought, what a wonderful school building. 77 00:04:42,382 --> 00:04:45,952 Candice White; speaking in the corridors is forbidden. 78 00:04:45,952 --> 00:04:47,214 Yes! 79 00:04:50,123 --> 00:04:52,114 This is your room. 80 00:05:01,701 --> 00:05:03,970 lmmediately start preparing for tommorrow's lecture. 81 00:05:03,970 --> 00:05:07,963 We've gathered all the books you'll be studying from. Understood? 82 00:05:12,245 --> 00:05:15,009 My head is hurting after just looking at them! 83 00:05:15,515 --> 00:05:18,678 Just prayers and lectures... 84 00:05:20,553 --> 00:05:22,885 But it seems like this is a good place. 85 00:05:23,489 --> 00:05:25,821 That's right, l'd better look for Kurin! 86 00:05:29,662 --> 00:05:31,459 Kurin? 87 00:05:32,098 --> 00:05:34,658 Kurin, where are you? 88 00:05:37,704 --> 00:05:39,467 Maybe it's Kurin! 89 00:05:41,574 --> 00:05:46,145 How do you do? My name is Patricia O'Brien. 90 00:05:46,145 --> 00:05:50,149 lf you'd like, you can call me Patty. l'm next. 91 00:05:50,149 --> 00:05:51,844 Next? 92 00:05:52,151 --> 00:05:55,755 Oh, you're in the next room. l'm Candice White. 93 00:05:55,755 --> 00:05:58,491 But everyone calls me Candy. 94 00:05:58,491 --> 00:05:59,559 Well, come in! 95 00:05:59,559 --> 00:06:03,256 Excuse me for my intrusion. 96 00:06:04,230 --> 00:06:07,097 You're sounding so formal... 97 00:06:07,367 --> 00:06:10,136 Well, Candy? How do you like your room? 98 00:06:10,136 --> 00:06:12,138 -Hey, Patty! -Yes? 99 00:06:12,138 --> 00:06:14,307 You know raccoons, right? 100 00:06:14,307 --> 00:06:15,808 l know. 101 00:06:15,808 --> 00:06:19,779 These animals are related to pandas and are native to Americas. 102 00:06:19,779 --> 00:06:22,448 You sound like an encyclopedia! 103 00:06:22,448 --> 00:06:25,118 So, what about raccoons? 104 00:06:25,118 --> 00:06:27,520 Maybe you saw one. 105 00:06:27,520 --> 00:06:29,789 Yes, l did. 106 00:06:29,789 --> 00:06:31,391 Where? 107 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 -ln the books. -Books? 108 00:06:34,227 --> 00:06:37,363 ln an encyclopedia about animals of the world! 109 00:06:37,363 --> 00:06:39,194 Come on... 110 00:06:40,466 --> 00:06:45,138 l saw a real one in a zoo when l was a little girl. 111 00:06:45,138 --> 00:06:46,939 Alright... 112 00:06:46,939 --> 00:06:50,340 That's right! Maybe he went to Archie's place! 113 00:06:50,576 --> 00:06:52,645 -Say, Patty... -Huh? 114 00:06:52,645 --> 00:06:55,281 Where is boys' ward? 115 00:06:55,281 --> 00:06:57,617 Just what did you say? 116 00:06:57,617 --> 00:07:01,154 Boys' ward! Let's go over there! 117 00:07:01,154 --> 00:07:03,816 What?! 118 00:07:04,557 --> 00:07:06,726 Patty, why are you so startled? 119 00:07:06,726 --> 00:07:10,096 Girls going over to boys' ward... 120 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 Come on! 121 00:07:11,431 --> 00:07:14,133 There is someone who is almost a family to me in boys' ward! 122 00:07:14,133 --> 00:07:17,069 They are great people! l'll introduce them to you. 123 00:07:17,069 --> 00:07:18,604 N..no, l'm fine. 124 00:07:18,604 --> 00:07:21,140 l'll concentrate on my studies... 125 00:07:21,140 --> 00:07:24,944 You don't have to get involved... Anyway, where is boys' ward... 126 00:07:24,944 --> 00:07:28,181 Ssssh! Your voice is too loud! 127 00:07:28,181 --> 00:07:31,918 You have to stop speaking like that. lt's a nuisance to others. 128 00:07:31,918 --> 00:07:34,182 What, only because of that? 129 00:07:37,023 --> 00:07:38,925 This bell signals free time. 130 00:07:38,925 --> 00:07:40,526 Free time? 131 00:07:40,526 --> 00:07:41,661 Let's go. 132 00:07:41,661 --> 00:07:44,263 We're not supposed to be in our rooms during our free time. 133 00:07:44,263 --> 00:07:47,166 Huh? lt's not really free time then! 134 00:07:47,166 --> 00:07:49,191 lt's okay, just come. 135 00:07:54,607 --> 00:07:56,175 This is the library. 136 00:07:56,175 --> 00:07:59,008 l already have enough books in my room. 137 00:08:04,016 --> 00:08:06,746 Maybe Kurin went to hide in here. 138 00:08:07,253 --> 00:08:08,618 Kurin...! 139 00:08:09,255 --> 00:08:11,052 What's the matter? 140 00:08:11,824 --> 00:08:13,759 l'm just looking for something. 141 00:08:13,759 --> 00:08:15,124 Candy! 142 00:08:16,762 --> 00:08:18,457 Let's go. 143 00:08:22,668 --> 00:08:24,704 This is the lounge. 144 00:08:24,704 --> 00:08:27,366 A lounge is a place where one can speak right? 145 00:08:33,112 --> 00:08:36,048 Nothing is going on... everyone looks as though they're dead! 146 00:08:36,048 --> 00:08:40,152 Ssshh! lt's a speaking room, but you mustn't speak in a loud voice! 147 00:08:40,152 --> 00:08:42,021 Speaking room? 148 00:08:42,021 --> 00:08:44,891 Otherwise, you could bother others! 149 00:08:44,891 --> 00:08:48,554 They look as if they're telling secrets to each other... 150 00:08:51,430 --> 00:08:53,990 Huh? Candy? 151 00:08:54,767 --> 00:08:56,736 What a pleasant surprise. 152 00:08:56,736 --> 00:08:57,837 Hello. 153 00:08:57,837 --> 00:09:00,072 So Eliza is your friend! 154 00:09:00,072 --> 00:09:02,675 Yeah, l sort of know her. 155 00:09:02,675 --> 00:09:05,678 Candy, allow me to introduce you to everyone. 156 00:09:05,678 --> 00:09:07,703 Eliza... 157 00:09:08,047 --> 00:09:10,783 This is Candice White from America. 158 00:09:10,783 --> 00:09:13,274 She is better known as the barn princess. 159 00:09:13,452 --> 00:09:14,720 Eliza...! 160 00:09:14,720 --> 00:09:17,256 Barn...? 161 00:09:17,256 --> 00:09:20,526 Even though it turned out that she is now a member of the Adley family, 162 00:09:20,526 --> 00:09:23,796 when she first arrived, she worked as a dogsbody in our stables! 163 00:09:23,796 --> 00:09:25,787 lt's true, Candy! 164 00:09:27,867 --> 00:09:31,394 -She was a dogsbody...? -Why is she here then? 165 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 That's right! 166 00:09:34,907 --> 00:09:39,537 Won't you tell them how you been dumped at the orphanage? 167 00:09:40,112 --> 00:09:42,637 Moreover, you're a murderer! 168 00:09:42,782 --> 00:09:44,613 Murderer? 169 00:09:46,919 --> 00:09:49,355 lt was you who killed Anthony! 170 00:09:49,355 --> 00:09:51,757 Eliza, what are you saying? 171 00:09:51,757 --> 00:09:52,992 lf it weren't for you... 172 00:09:52,992 --> 00:09:55,893 that thing would never have happened to Anthony! 173 00:10:04,103 --> 00:10:07,239 Eliza, do you really believe in that? 174 00:10:07,239 --> 00:10:10,042 Of course! Now, let's go, Patty! 175 00:10:10,042 --> 00:10:12,340 Leave her alone. 176 00:10:48,614 --> 00:10:54,143 Who'd think that l would find Eliza in this school... 177 00:10:54,453 --> 00:10:56,751 And Kurin went away somewhere. 178 00:10:58,124 --> 00:11:00,149 Yeah, who's that? 179 00:11:01,894 --> 00:11:04,764 Patty! Come in! 180 00:11:04,764 --> 00:11:07,600 No, l'll stay here. 181 00:11:07,600 --> 00:11:09,468 Can l help you somehow? 182 00:11:09,468 --> 00:11:16,275 Sister said that we will be wearing white skirts for the morning prayer. 183 00:11:16,275 --> 00:11:18,444 White skirt? 184 00:11:18,444 --> 00:11:21,106 That's all. Good night. 185 00:11:21,747 --> 00:11:23,647 Good night. 186 00:11:23,849 --> 00:11:26,909 White skirt for the morning prayer... 187 00:11:36,095 --> 00:11:38,497 -Teacher! -Candice, you can't do this. 188 00:11:38,497 --> 00:11:41,333 Your window is open. 189 00:11:41,333 --> 00:11:43,995 Close it and go to sleep. 190 00:11:45,671 --> 00:11:47,073 Curtains, too. 191 00:11:47,073 --> 00:11:49,871 l understand, sister Margaret. 192 00:11:50,276 --> 00:11:53,370 l left this opened because Kurin might have entered during the night but... 193 00:11:53,646 --> 00:11:56,809 Moreover how did they know about this? 194 00:11:59,018 --> 00:12:02,749 Of course. They're much stricter than l thought. 195 00:12:14,500 --> 00:12:16,434 l completely overslept! 196 00:12:18,204 --> 00:12:20,039 Patty! 197 00:12:20,039 --> 00:12:22,507 Everybody is in the chapel already. 198 00:12:33,119 --> 00:12:35,144 Everybody is wearing black clothes. 199 00:12:35,955 --> 00:12:41,052 Sister said that we will be wearing white skirts for the morning prayer. 200 00:12:49,902 --> 00:12:51,995 What's with that outfit? 201 00:12:53,205 --> 00:12:55,730 Maybe she's on her way to the stables! 202 00:12:56,075 --> 00:12:57,872 Patty! 203 00:12:57,977 --> 00:12:59,879 Candy, l'm sorry. 204 00:12:59,879 --> 00:13:01,608 Candy! 205 00:13:02,214 --> 00:13:04,717 What's the matter standing out like that? 206 00:13:04,717 --> 00:13:07,787 White looks good... but today, black is better after all. 207 00:13:07,787 --> 00:13:09,755 l'm going to change! 208 00:13:11,290 --> 00:13:13,793 -Director! -Candice White. 209 00:13:13,793 --> 00:13:17,797 Are you aware that black outfit is required for the morning prayer? 210 00:13:17,797 --> 00:13:21,392 Yes... l'm sorry. l got it wrong. 211 00:13:21,567 --> 00:13:23,302 But l can change quickly! 212 00:13:23,302 --> 00:13:26,533 There's no time. Take a seat. 213 00:13:26,972 --> 00:13:28,496 Yes. 214 00:13:52,331 --> 00:13:55,027 Terrius G. Grandchester! 215 00:13:57,570 --> 00:13:59,939 lf you're late, it would be better to stay out. 216 00:13:59,939 --> 00:14:02,806 Anyway, sit down. 217 00:14:04,577 --> 00:14:06,512 What's so funny? 218 00:14:06,512 --> 00:14:07,913 Nothing really. 219 00:14:07,913 --> 00:14:11,041 lt's just that when l see everyone praying like this... 220 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 They look so calm and polite on the surface... 221 00:14:15,354 --> 00:14:18,591 but deep inside, l wonder what are they really thinking about! 222 00:14:18,591 --> 00:14:21,760 -Terrius, ge - - -Was it " Get out" ? 223 00:14:21,760 --> 00:14:24,786 Yeah, alright, you don't have to say it. l can do that myself. 224 00:14:26,198 --> 00:14:29,101 l didn't come here to pray, however. 225 00:14:29,101 --> 00:14:31,337 What did you come for, then? 226 00:14:31,337 --> 00:14:32,895 To take a nap. 227 00:14:35,841 --> 00:14:38,711 -God... -Forgive him. 228 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 This place is usually so quiet. 229 00:14:40,379 --> 00:14:42,643 Unfortunately, that's not the case now. 230 00:14:43,415 --> 00:14:46,316 Hey, you're gonna tell me when everyone leaves, okay? 231 00:14:47,019 --> 00:14:48,721 Well then my earnest ladies and gentlemen! 232 00:14:48,721 --> 00:14:50,279 Nice meeting you. 233 00:14:52,491 --> 00:14:53,926 Wait! 234 00:14:53,926 --> 00:14:55,995 Oh, l know. 235 00:14:55,995 --> 00:14:58,097 l am to come to your office after this? 236 00:14:58,097 --> 00:15:00,032 lf that's what you want l can keep you company. 237 00:15:00,032 --> 00:15:01,294 Well then. 238 00:15:02,134 --> 00:15:04,159 Lord have mercy on him! 239 00:15:14,446 --> 00:15:17,616 Say, who was he? 240 00:15:17,616 --> 00:15:19,351 He's a son of Duke Grandchester 241 00:15:19,351 --> 00:15:21,285 Terrius G. Grandchester. 242 00:15:21,654 --> 00:15:23,747 He's a nobleman? 243 00:15:26,292 --> 00:15:28,760 Terrius G. Grandchester. 244 00:15:29,128 --> 00:15:32,431 lt seems that he came here just to upset the teachers. 245 00:15:32,431 --> 00:15:34,228 Be quiet! 246 00:15:34,500 --> 00:15:36,835 You must not allow such trivial things to distract you. 247 00:15:36,835 --> 00:15:41,173 Due to the circumstances, our regular praying won't be enough. 248 00:15:41,173 --> 00:15:44,404 So we'll double our time for prayer today. 249 00:15:59,291 --> 00:16:00,759 My legs are killing me... 250 00:16:00,759 --> 00:16:02,161 Tell us more! 251 00:16:02,161 --> 00:16:04,330 Terry breaks all the rules but he never gets in trouble! 252 00:16:04,330 --> 00:16:07,493 He rarely attends but his grades are good! 253 00:16:08,600 --> 00:16:10,329 Terrius. 254 00:16:12,838 --> 00:16:16,239 That was close! Let the sleeping dogs lie. 255 00:16:37,863 --> 00:16:39,228 Terrius. 256 00:16:39,498 --> 00:16:42,729 When l first saw you, you were crying. 257 00:16:42,935 --> 00:16:45,927 But in the next moment you were laughing at my freckles. 258 00:16:49,174 --> 00:16:52,610 l have no idea which one is real you. 259 00:16:53,078 --> 00:16:54,375 Terry! 260 00:16:59,885 --> 00:17:01,546 Uh... 261 00:17:02,187 --> 00:17:03,916 Terry! 262 00:17:04,256 --> 00:17:06,892 Director wants to see you! 263 00:17:06,892 --> 00:17:09,019 Annoying old crone. 264 00:17:10,896 --> 00:17:13,399 Maybe he forgot me? 265 00:17:13,399 --> 00:17:14,967 He's making fun of me! 266 00:17:14,967 --> 00:17:17,401 Oh no, the class is starting! 267 00:17:22,941 --> 00:17:24,443 Nobody is here. 268 00:17:24,443 --> 00:17:27,310 ln which classroom is today's lecture? 269 00:17:34,019 --> 00:17:35,187 To Candy. 270 00:17:35,187 --> 00:17:39,180 The next lecture is held at the northern building, room 1 4. 271 00:17:39,892 --> 00:17:42,224 Somebody wrote me this note! 272 00:17:48,934 --> 00:17:51,503 Uh, where is the northern building? 273 00:17:51,503 --> 00:17:52,604 That way. 274 00:17:52,604 --> 00:17:54,003 Thank you! 275 00:17:56,542 --> 00:17:58,635 Why does it have to be this far? 276 00:18:00,012 --> 00:18:01,639 There it is! 277 00:18:08,754 --> 00:18:11,279 Sorry l'm late... 278 00:18:31,477 --> 00:18:33,843 Eliza and the others got me again. 279 00:18:39,585 --> 00:18:41,246 What's up with this school? 280 00:18:53,866 --> 00:18:55,595 That's it! 281 00:18:57,336 --> 00:19:00,572 Why did they say that this school would've made me a prominent lady? 282 00:19:00,572 --> 00:19:03,208 l'd only become an unpleasant cold person! 283 00:19:03,208 --> 00:19:05,210 Orphan! Dogsbody! 284 00:19:05,210 --> 00:19:07,440 The academy's orders are final. 285 00:19:15,454 --> 00:19:18,252 The best school in England what a joke! 286 00:19:23,962 --> 00:19:25,452 Kurin! 287 00:19:26,365 --> 00:19:29,596 Where were you? You had me worried! 288 00:19:31,236 --> 00:19:33,101 Kurin! 289 00:19:36,475 --> 00:19:38,277 Wait up! 290 00:19:38,277 --> 00:19:39,972 Kurin! 291 00:19:40,946 --> 00:19:43,282 Kurin, what are you trying to tell me? 292 00:19:43,282 --> 00:19:46,308 Kurin, please, don't leave me alone! 293 00:19:48,687 --> 00:19:50,450 Kurin, wait! 294 00:19:58,397 --> 00:19:59,796 Kurin! 295 00:20:05,137 --> 00:20:06,832 Kurin, you fool. 296 00:20:20,052 --> 00:20:22,384 lt looks just like Pony's hill. 297 00:20:25,257 --> 00:20:26,690 Kurin! 298 00:20:29,228 --> 00:20:31,719 Alright, l'll try, too. 299 00:20:43,308 --> 00:20:45,538 Kurin, so this is your home? 300 00:20:46,345 --> 00:20:49,007 l see you've prepared yourself a lot of food. 301 00:20:50,249 --> 00:20:54,049 l see. So you've already arranged your life in this place. 302 00:20:55,621 --> 00:20:59,057 Moreover, you've given me a place where l can get rid of my sorrow. 303 00:20:59,057 --> 00:21:01,526 Kurin, l'm going to do my best, too. 304 00:21:01,526 --> 00:21:05,587 And someday, l'm going to show you the place where l'm living now. 305 00:21:06,665 --> 00:21:10,567 l will come to this place if l become lonely. 306 00:21:11,570 --> 00:21:17,202 Candy cried out to the now distant sister Pony and sister Lane. 307 00:21:17,643 --> 00:21:19,011 lnstead of answering... 308 00:21:19,011 --> 00:21:24,347 the image of their smiling faces surfaced in Candy's heart.