0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:13,546 --> 00:00:16,811 Pony's home, which was to be disbanded in the spring, 2 00:00:17,550 --> 00:00:21,213 would remain forever as it is, thanks to Candy's efforts. 3 00:00:22,122 --> 00:00:25,922 The land owner, Mr. Cartwright, allowed them to stay. 4 00:00:38,538 --> 00:00:44,306 Scar on the healed soul. 5 00:01:00,760 --> 00:01:02,728 There it is! 6 00:01:04,097 --> 00:01:06,657 lt got away! Wait! 7 00:01:11,471 --> 00:01:12,904 Stop! 8 00:01:16,609 --> 00:01:17,844 Boss! 9 00:01:17,844 --> 00:01:20,335 Candy will catch it for sure! 10 00:01:28,555 --> 00:01:29,749 Boss? 11 00:01:30,123 --> 00:01:31,891 l got you! 12 00:01:31,891 --> 00:01:34,861 Boss, the rabbit is over there! 13 00:01:34,861 --> 00:01:36,192 lt's okay this way! 14 00:01:37,564 --> 00:01:40,897 Don't pick on poor animals. Now, everybody, come! 15 00:01:41,601 --> 00:01:42,863 Boss! 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,079 Sister Pony. 17 00:01:57,250 --> 00:02:00,120 l haven't heard anything from the Adley family. 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,520 Will Candy be okay like this? 19 00:02:03,056 --> 00:02:08,995 The Adleys must decided to leave Candy alone for recovery. 20 00:02:08,995 --> 00:02:13,227 That would be fine. But... what are Candy's plans? 21 00:02:16,269 --> 00:02:20,171 lt seems that she doesn't think what to do from now on... 22 00:02:20,573 --> 00:02:22,438 -ls it okay? -lt's okay! 23 00:02:23,176 --> 00:02:27,442 Look! Take a good look at my lasso skills! 24 00:02:34,454 --> 00:02:36,022 That's great, boss! 25 00:02:36,022 --> 00:02:39,321 l'll do it again, pay attention! 26 00:02:43,963 --> 00:02:45,328 Mr. Matthew! 27 00:02:46,933 --> 00:02:49,424 Boss, you did it again! 28 00:02:51,004 --> 00:02:52,733 Good day, Mr. Matthew. 29 00:02:53,606 --> 00:02:55,699 Candy, a letter from Tom. 30 00:02:56,576 --> 00:02:58,168 From Tom? 31 00:02:58,778 --> 00:03:00,109 Who is Tom? 32 00:03:00,313 --> 00:03:04,443 Successor of the Steve farm. He got adopted from here. 33 00:03:04,584 --> 00:03:07,854 He's become a great cowboy! 34 00:03:07,854 --> 00:03:10,618 He's very devoted to his work. 35 00:03:11,357 --> 00:03:14,053 He was from Pony's home. Amazing! 36 00:03:14,327 --> 00:03:17,228 Jimmy, you could get adopted to some good place too. 37 00:03:17,864 --> 00:03:22,892 l'm not going anywhere. l'll stay with boss. 38 00:03:23,336 --> 00:03:24,325 Jimmy. 39 00:03:25,071 --> 00:03:27,471 Candy, you can stay here forever. 40 00:03:29,008 --> 00:03:31,977 You don't have to return to Lakewood, right? 41 00:03:33,279 --> 00:03:35,474 You'd be lonely again. 42 00:03:36,916 --> 00:03:39,152 Mr. Matthew, aren't you take a break? 43 00:03:39,152 --> 00:03:42,588 l have letters to deliver. See you again! 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Goodbye, Mr. Matthew! 45 00:03:45,725 --> 00:03:49,422 Boss going back to Lakewood. That's not true, right? 46 00:03:49,796 --> 00:03:51,397 No, l won't. 47 00:03:51,397 --> 00:03:54,161 You'll stay here forever, right? 48 00:03:57,070 --> 00:04:01,302 That's right. l left the Adley family with no intent of comimg back. 49 00:04:03,776 --> 00:04:07,837 Stear, Archie, l'm going to strike out on my own. 50 00:04:08,348 --> 00:04:13,081 Please, forgive me, for leaving without seeing you. 51 00:04:15,822 --> 00:04:17,687 Boss! 52 00:04:18,591 --> 00:04:20,793 What does Tom say? 53 00:04:20,793 --> 00:04:23,496 Read it to us! 54 00:04:23,496 --> 00:04:25,521 Ok! 55 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 What did he write? 56 00:04:28,768 --> 00:04:32,739 He invites us to to his farm tommorrow! 57 00:04:32,739 --> 00:04:34,274 Great! 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,174 Everyone, get prepared! 59 00:04:39,646 --> 00:04:42,012 Alright. You can go! 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,643 Candy? 61 00:04:48,354 --> 00:04:50,185 l'm sorry! 62 00:04:53,793 --> 00:04:56,785 Only big kids can go! 63 00:04:58,831 --> 00:05:01,200 -Sister Pony? -Candy, 64 00:05:01,200 --> 00:05:06,604 it's a long walk to Tom's farm! Little kids couldn't manage that. 65 00:05:06,873 --> 00:05:10,673 You'd be too tired to have fun. 66 00:05:11,010 --> 00:05:13,478 No, l want to go! 67 00:05:14,847 --> 00:05:16,644 Take us along! 68 00:05:23,022 --> 00:05:26,617 Sister Pony, sister Lane, l can take everybody along! 69 00:05:27,460 --> 00:05:28,950 But Candy... 70 00:05:29,195 --> 00:05:31,686 -Wait for me! -Candy! 71 00:05:33,399 --> 00:05:34,730 Boss! 72 00:05:49,148 --> 00:05:51,446 That's it, we'll ask Mr. Cartwright! 73 00:05:53,386 --> 00:05:55,355 A cart would be okay? 74 00:05:55,355 --> 00:05:57,880 -Yes! -Alright, l'll let you have it. 75 00:05:58,491 --> 00:06:00,891 Thank you, Mr. Cartwright! 76 00:06:01,194 --> 00:06:03,185 This is great, boss! 77 00:06:04,297 --> 00:06:08,131 Candy, you said that you're a widow from Pony's home. 78 00:06:09,068 --> 00:06:12,003 How about become my daughter then? 79 00:06:12,238 --> 00:06:13,706 What? Your daughter? 80 00:06:13,706 --> 00:06:16,004 You're somebody l could rely on. 81 00:06:17,677 --> 00:06:19,212 But l... 82 00:06:19,212 --> 00:06:24,047 No need to answer immediately! Candy, think about it. 83 00:06:25,385 --> 00:06:26,579 l will. 84 00:06:33,993 --> 00:06:37,019 Boss, why didn't you agree rightaway? 85 00:06:37,230 --> 00:06:41,166 To become his daughter, that's amazing! 86 00:06:42,335 --> 00:06:46,032 Maybe l could become happy like Tom. 87 00:06:46,372 --> 00:06:50,103 That's right! A girl-cowboy! lsn't that great? 88 00:06:51,944 --> 00:06:53,780 That's right. But l can't do that. 89 00:06:53,780 --> 00:06:55,248 Why? 90 00:06:55,248 --> 00:06:57,216 Abandoning the Adley family. 91 00:06:57,216 --> 00:06:59,886 Became Cartwright's daughter... 92 00:06:59,886 --> 00:07:01,751 l couldn't really do that! 93 00:07:01,888 --> 00:07:04,190 lt sounds pretty good though... 94 00:07:04,190 --> 00:07:07,523 l think there are other ways for me to live. 95 00:07:07,794 --> 00:07:09,056 What do you mean? 96 00:07:09,429 --> 00:07:12,762 l don't really know yet. 97 00:07:34,787 --> 00:07:36,755 Everybody, get in the carriage! 98 00:07:40,159 --> 00:07:42,821 Candy, can you manage them alone? 99 00:07:43,729 --> 00:07:48,757 We'd like to go along, but we are too busy... 100 00:07:50,570 --> 00:07:52,505 Leave it to me, sister Pony! 101 00:07:52,505 --> 00:07:55,872 l have experience from my voyage to Mexico! 102 00:07:56,042 --> 00:07:58,442 -Are you guys all in? -Yeah! 103 00:07:59,579 --> 00:08:02,514 Everyone, listen to Candy! 104 00:08:02,648 --> 00:08:04,083 Yeah! 105 00:08:04,083 --> 00:08:06,881 Well then, Candy, take care! 106 00:08:07,119 --> 00:08:08,554 Yes! 107 00:08:08,554 --> 00:08:10,590 Send our regards to Tom! 108 00:08:10,590 --> 00:08:12,854 Yes, here we go. 109 00:08:16,929 --> 00:08:19,165 Take care! 110 00:08:19,165 --> 00:08:21,633 Here we go. 111 00:08:24,003 --> 00:08:27,340 Sister Pony, the children are so happy! 112 00:08:27,340 --> 00:08:32,004 That's right! They never been on a trip before! 113 00:09:46,652 --> 00:09:50,019 Hey, l see Tom's farm! 114 00:09:56,395 --> 00:09:57,597 Candy! 115 00:09:57,597 --> 00:10:00,122 lt's Tom! Tom! 116 00:10:09,976 --> 00:10:12,274 Tom! 117 00:10:22,455 --> 00:10:23,387 Candy! 118 00:10:25,391 --> 00:10:26,892 Tom, long time no see! 119 00:10:26,892 --> 00:10:28,723 You're in high spirits! 120 00:10:29,362 --> 00:10:31,057 Everyone, you got here well? 121 00:10:32,932 --> 00:10:34,866 What happened? 122 00:10:35,434 --> 00:10:39,393 She forgot that we were riding in the back! 123 00:10:39,939 --> 00:10:41,040 Sorry! 124 00:10:41,040 --> 00:10:43,565 You haven't changed at all, Candy! 125 00:10:53,719 --> 00:10:55,710 Hello, Candy! 126 00:10:56,355 --> 00:10:57,947 Good day, Mr. Steve. 127 00:10:58,624 --> 00:11:01,787 l heard what happened to Anthony... 128 00:11:03,229 --> 00:11:04,628 Dad! 129 00:11:06,065 --> 00:11:09,769 lt's okay, Tom. l'm alright with that. 130 00:11:09,769 --> 00:11:13,261 That's good. You can't keep crying forever! 131 00:11:13,739 --> 00:11:17,777 That's great! Let me introduce you to other guests! 132 00:11:17,777 --> 00:11:19,608 Other guests? 133 00:11:19,845 --> 00:11:22,040 Hi, Miss Tomboy! 134 00:11:24,784 --> 00:11:26,718 Stear! Archie! 135 00:11:27,687 --> 00:11:29,848 We wanted to see you, Candy! 136 00:11:39,665 --> 00:11:40,933 Hey, Candy... 137 00:11:40,933 --> 00:11:44,892 We didn't come all the way here to see you in sorrow! 138 00:11:46,839 --> 00:11:50,209 No, it's not that... l just got so nostalgic... 139 00:11:50,209 --> 00:11:51,644 So these tears are from nostalgia... 140 00:11:51,644 --> 00:11:53,379 lf that's the case, great! 141 00:11:53,379 --> 00:11:57,338 Tom wants to encourage you, Candy, and invited us here as well. 142 00:11:58,417 --> 00:12:00,820 -Tom, thank you. -Well. 143 00:12:00,820 --> 00:12:05,624 Candy, at first, we thought it is not a good idea, 144 00:12:05,624 --> 00:12:07,615 for you to see us. 145 00:12:07,727 --> 00:12:08,928 l'm glad we came. 146 00:12:08,928 --> 00:12:11,488 l'm happy to see you, too. 147 00:12:13,599 --> 00:12:15,965 Everybody, are you thirsty? 148 00:12:16,068 --> 00:12:19,902 lt's fresh milk! Have some! 149 00:12:22,675 --> 00:12:25,803 Wait! You can't pig out like that! 150 00:12:26,645 --> 00:12:30,049 Everybody, take a cup and can get a round! 151 00:12:30,049 --> 00:12:31,914 Yes! 152 00:12:44,396 --> 00:12:47,666 Candy, l'm so glad you recovered. 153 00:12:47,666 --> 00:12:49,395 Now we don't have to worry anymore! 154 00:12:49,802 --> 00:12:51,235 But l... 155 00:12:51,570 --> 00:12:54,505 ...have no idea what should l do from now on. 156 00:12:54,640 --> 00:12:56,041 No need to hurry. 157 00:12:56,041 --> 00:12:58,407 That's right! You just recovered! 158 00:12:58,544 --> 00:13:00,569 Take it easy, the world can wait a bit! 159 00:13:01,747 --> 00:13:03,382 Boss, have some! 160 00:13:03,382 --> 00:13:07,011 Boss? Candy, you're already the boss? 161 00:13:10,222 --> 00:13:11,985 That's a good one! 162 00:13:15,661 --> 00:13:18,824 l haven't laughed like this in a long time... 163 00:13:24,804 --> 00:13:26,396 Hey, everybody! 164 00:13:27,206 --> 00:13:29,140 Take a look at this horse! 165 00:13:30,543 --> 00:13:32,636 lt's a great horse! 166 00:13:32,945 --> 00:13:35,277 lt was Tom who trained it. 167 00:13:36,315 --> 00:13:39,285 Amazing! You're a real cowboy, Tom! 168 00:13:39,285 --> 00:13:40,513 Show us what it can do! 169 00:13:40,786 --> 00:13:42,117 Alright! 170 00:13:44,156 --> 00:13:46,181 Wow, he's cool! 171 00:13:46,692 --> 00:13:48,853 Want to see a rodeo? 172 00:14:10,282 --> 00:14:11,510 Anthony! 173 00:14:13,419 --> 00:14:15,080 Anthony! 174 00:14:22,094 --> 00:14:24,085 Anthony! 175 00:14:27,333 --> 00:14:28,322 Candy! 176 00:14:28,734 --> 00:14:31,828 Stop it! Stop it! 177 00:14:33,672 --> 00:14:35,333 -Candy! -Wait, Archie! 178 00:14:35,774 --> 00:14:37,366 -Wait. -Why did you stop me? 179 00:14:37,877 --> 00:14:39,845 lt would be better tp left her alone a bit. 180 00:14:40,880 --> 00:14:42,848 Candy. l'm sorry. 181 00:14:45,684 --> 00:14:48,983 Anthony! 182 00:14:51,824 --> 00:14:53,314 Anthony! 183 00:14:56,896 --> 00:14:58,097 People will die, 184 00:14:58,097 --> 00:15:02,659 they will reborn inside human's hearts forever. 185 00:15:04,236 --> 00:15:05,999 Anthony! 186 00:15:18,517 --> 00:15:21,384 Living in my heart has no good for me, Anthony. 187 00:15:24,523 --> 00:15:27,493 l want to hear your voice. 188 00:15:27,493 --> 00:15:29,484 l want to see the sparkle in your eyes. 189 00:15:29,995 --> 00:15:31,860 l want to hold your hand, Anthony! 190 00:15:49,648 --> 00:15:51,047 Mr. Albert! 191 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 What's up with that face? ls that the Candy l know? 192 00:15:55,287 --> 00:16:00,281 Anthony... Anthony's dead! 193 00:16:06,799 --> 00:16:09,529 You liked that boy, didn't you? 194 00:16:10,102 --> 00:16:13,868 We loved each other from the very first moment. 195 00:16:14,640 --> 00:16:16,471 He was so kind to me! 196 00:16:17,276 --> 00:16:19,471 And he have his love to you? 197 00:16:19,645 --> 00:16:21,579 He gave you his kindness? 198 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 That's right. That's why... 199 00:16:24,984 --> 00:16:28,520 that's why l can't forget him. 200 00:16:28,520 --> 00:16:32,684 Candy, do you have any plans? 201 00:16:33,492 --> 00:16:38,725 This weepy, hesitant face is not all you have. 202 00:16:40,299 --> 00:16:45,737 Candy, you want to memories him whole life? 203 00:16:46,839 --> 00:16:48,101 Mr. Albert... 204 00:16:49,541 --> 00:16:53,033 You're not the only one who is living with sadness. 205 00:16:55,047 --> 00:16:58,417 Be strong, Candy. Find your own path in life! 206 00:16:58,417 --> 00:17:00,783 Candy! 207 00:17:02,154 --> 00:17:04,952 They are looking for you. l'll be on my way, then. 208 00:17:05,891 --> 00:17:08,291 Mr. Albert! When will l see you again? 209 00:17:08,894 --> 00:17:11,920 When you smile again, Candy. 210 00:17:26,545 --> 00:17:27,842 Candy. 211 00:17:30,282 --> 00:17:32,851 l'm sorry. l'm alright now. 212 00:17:32,851 --> 00:17:34,153 Candy! 213 00:17:34,153 --> 00:17:36,021 l see the smile, Candy! 214 00:17:36,021 --> 00:17:38,751 That's better, Candy! 215 00:17:39,391 --> 00:17:40,826 Candy, l'm sorry. 216 00:17:40,826 --> 00:17:43,158 l made you go through your painful memories. 217 00:17:44,696 --> 00:17:47,366 lt's my fault for not letting go. 218 00:17:47,366 --> 00:17:51,302 l'll be stronger from now on! Don't you worry! 219 00:17:52,404 --> 00:17:55,805 You need some fun to forget sad things! 220 00:17:59,611 --> 00:18:02,915 Come, everybody. Dance! 221 00:18:02,915 --> 00:18:04,712 Now, Candy! 222 00:18:12,191 --> 00:18:15,024 That's it, Candy! Dance! 223 00:18:25,104 --> 00:18:28,471 Archie, l'm going to tell her. 224 00:18:29,208 --> 00:18:30,334 Alright. 225 00:18:33,812 --> 00:18:38,984 Candy, it might surprise you, but we're going to England. 226 00:18:38,984 --> 00:18:41,043 To England? 227 00:18:46,125 --> 00:18:49,720 Without you and Anthony, the house became boring! 228 00:18:50,362 --> 00:18:52,057 So you're going to England? 229 00:18:53,499 --> 00:18:55,831 To find our own paths in life. 230 00:18:56,168 --> 00:18:57,402 Own paths... 231 00:18:57,402 --> 00:19:01,140 But Candy, l'm sure we'll meet again. 232 00:19:01,140 --> 00:19:03,404 Yes, someday. 233 00:19:04,042 --> 00:19:06,510 Now, smile, Candy! 234 00:19:46,919 --> 00:19:49,945 You must handle your own fate. 235 00:19:50,322 --> 00:19:54,053 That's the reason Stear and Archie going to England. 236 00:19:54,359 --> 00:19:56,595 What will l do... 237 00:19:56,595 --> 00:19:59,860 Boss, will you take us on a trip once again? 238 00:20:00,799 --> 00:20:01,925 Ok! 239 00:20:05,470 --> 00:20:07,406 You were awake! 240 00:20:07,406 --> 00:20:11,137 How could they sleep? Boss, banzai! 241 00:20:12,211 --> 00:20:13,912 Banzai! 242 00:20:13,912 --> 00:20:17,313 Alright, since you're awake, l don't have to drive slowly. 243 00:20:17,549 --> 00:20:20,279 Look, We'll heading to Pony's home on a double. 244 00:20:37,536 --> 00:20:39,504 Everybody needs me. 245 00:20:40,172 --> 00:20:41,969 They depend on me. 246 00:20:42,641 --> 00:20:45,906 How come l haven't noticed this before? 247 00:20:47,079 --> 00:20:51,880 l want to help sister Pony and sister Lane. 248 00:20:52,651 --> 00:20:56,815 Stay at Pony's home, taking care of the children! 249 00:21:03,929 --> 00:21:08,889 Candy realized what she wanted to do in her life.