0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:02,736 --> 00:00:09,835 Candy couldn't root for Anthony who was in the rodeo competition 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,901 Not caring whether Anthony would win or lose... 3 00:00:14,047 --> 00:00:17,717 Candy only prayed that he wouldn't get hurt 4 00:00:17,717 --> 00:00:20,447 And then, Anthony won 5 00:00:22,155 --> 00:00:26,751 The first date. 6 00:00:34,667 --> 00:00:37,864 Anthony! Do your best! 7 00:00:38,004 --> 00:00:40,973 Go, Don't give up. 8 00:00:41,841 --> 00:00:44,537 Anthony! Do your best! 9 00:00:45,779 --> 00:00:48,348 Kurin! Sorry to woke you up! 10 00:00:48,348 --> 00:00:52,216 l had a dream that l was at the rodeo. 11 00:00:55,922 --> 00:00:57,389 What happened!? 12 00:01:03,797 --> 00:01:05,665 Fire! 13 00:01:05,665 --> 00:01:07,758 Mr. Stear, are you okay? 14 00:01:09,035 --> 00:01:10,468 Stear! 15 00:01:12,105 --> 00:01:13,973 What happened, Stear? 16 00:01:13,973 --> 00:01:16,209 Today's experiment... failed. 17 00:01:16,209 --> 00:01:18,302 Just what kind of experiment was that? 18 00:01:18,645 --> 00:01:20,306 Fireworks 19 00:01:23,883 --> 00:01:24,984 Fireworks!? 20 00:01:24,984 --> 00:01:28,154 Why were you making those things during the night?! 21 00:01:28,154 --> 00:01:31,491 Anthony won in the rodeo, 22 00:01:31,491 --> 00:01:34,260 l wanted to make fireworks for him. 23 00:01:34,260 --> 00:01:37,230 Stear, you did that for a friend... 24 00:01:37,230 --> 00:01:39,499 You're not going to hold a celebration! 25 00:01:39,499 --> 00:01:43,060 Forget about the rodeo, like it never happened! 26 00:01:43,436 --> 00:01:48,169 But aunt, haven't you rooted for Anthony as well? 27 00:01:48,341 --> 00:01:50,536 l played along with the circumstances. 28 00:01:51,344 --> 00:01:52,345 Anyway... 29 00:01:52,345 --> 00:01:55,048 The embarrassing rodeo competition! 30 00:01:55,048 --> 00:01:57,984 lt's the only time that an Adley participated in. 31 00:01:57,984 --> 00:02:00,854 Why should l be ashamed of the rodeo? 32 00:02:00,854 --> 00:02:05,086 Anthony! Are you talking back to me?! 33 00:02:06,226 --> 00:02:07,955 Who is it? 34 00:02:08,428 --> 00:02:10,230 lt sounds like a knock. 35 00:02:10,230 --> 00:02:12,130 Come in! 36 00:02:13,366 --> 00:02:15,535 Please enter! 37 00:02:15,535 --> 00:02:17,969 Who is it, so late at night? 38 00:02:21,975 --> 00:02:23,408 Anthony! 39 00:02:27,547 --> 00:02:28,844 Anthony! 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,149 Welcome! 41 00:02:34,621 --> 00:02:36,350 Are you alright? 42 00:02:36,656 --> 00:02:39,692 You mustn't enter the house! 43 00:02:39,692 --> 00:02:43,029 The explosion must have scared it away and it came running here. 44 00:02:43,029 --> 00:02:46,466 Anthony why is this thing in the house? 45 00:02:46,466 --> 00:02:49,169 lt's a prize from the rodeo 46 00:02:49,169 --> 00:02:52,705 We hid it from you since we were embarrassed... 47 00:02:52,705 --> 00:02:55,608 You shouldn't have made that explosion! 48 00:02:55,608 --> 00:02:57,410 Stop making fun of me! 49 00:02:57,410 --> 00:03:00,780 The Adley property is not a farm! 50 00:03:00,780 --> 00:03:03,683 Get rid of it! 51 00:03:03,683 --> 00:03:05,583 You understand me? 52 00:03:07,787 --> 00:03:10,915 l didn't ask you for an opinion! 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,424 Don't come close! 54 00:03:21,935 --> 00:03:23,703 Stop! 55 00:03:23,703 --> 00:03:27,070 Candy! Miss Candy! 56 00:03:27,974 --> 00:03:29,965 What are you doing, Huck? 57 00:03:30,677 --> 00:03:33,947 Madam told me to get rid of this calf but... 58 00:03:33,947 --> 00:03:36,347 l hate animals and... 59 00:03:37,584 --> 00:03:40,678 Come on, you're a good boy. 60 00:03:41,621 --> 00:03:44,224 Huck, l'll take it somewhere instead of you 61 00:03:44,224 --> 00:03:46,089 Miss, you will...? 62 00:03:46,326 --> 00:03:47,554 Let's go! 63 00:03:50,663 --> 00:03:54,224 Miss Candy be sure to get rid of it! 64 00:04:00,506 --> 00:04:02,442 You don't need to worry 65 00:04:02,442 --> 00:04:05,377 l'll take you to Tom's herd where you'll be okay. 66 00:04:13,720 --> 00:04:15,585 Brother, look at this 67 00:04:17,123 --> 00:04:18,725 Candy? 68 00:04:18,725 --> 00:04:20,260 Dressed like a hillbily again 69 00:04:20,260 --> 00:04:22,854 She's an embarrassment to the Adleys 70 00:04:23,029 --> 00:04:24,826 Go to the Adley's . 71 00:04:26,899 --> 00:04:29,636 -Candy took the calf...? -That's right, grand aunt! 72 00:04:29,636 --> 00:04:32,805 l was so embarrased that l hid my face all the way till l got here! 73 00:04:32,805 --> 00:04:34,140 Me too! 74 00:04:34,140 --> 00:04:36,509 Damn it, this Candy... 75 00:04:36,509 --> 00:04:39,672 lf townspeople see her like that... 76 00:04:47,587 --> 00:04:50,156 This isn't good. Tom is nowhere to be found. 77 00:04:50,156 --> 00:04:51,824 They must have went on to some other place... 78 00:04:51,824 --> 00:04:53,951 Hey, Candy! 79 00:04:56,029 --> 00:04:57,724 Anthony! 80 00:04:59,198 --> 00:05:02,302 You still haven't found anyone to give this calf to? 81 00:05:02,302 --> 00:05:05,972 No. l haven't found any good places... 82 00:05:05,972 --> 00:05:07,006 l see 83 00:05:07,006 --> 00:05:10,443 lt would probably get dark by the time you'd reach Tom's herd... 84 00:05:10,443 --> 00:05:13,071 Aren't there other ways? 85 00:05:13,980 --> 00:05:17,609 l guess we'll have to find a new home for you by evening 86 00:05:20,987 --> 00:05:24,889 What's the matter? We're worrying so much about you! 87 00:05:26,926 --> 00:05:28,061 Candy 88 00:05:28,061 --> 00:05:31,364 Let's go to the town together and find a new home for this calf. 89 00:05:31,364 --> 00:05:32,854 Let's do that! 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,999 Would you like this calf? 91 00:06:06,999 --> 00:06:08,668 You'd really give it to me, miss? 92 00:06:08,668 --> 00:06:10,101 l'd be glad to take it! 93 00:06:17,744 --> 00:06:20,474 -Oh, no! -lt's a butcher shop! 94 00:06:20,780 --> 00:06:23,977 Wait, mister! Give it back! 95 00:06:25,651 --> 00:06:28,313 Hey! You promised haven't you! 96 00:06:29,122 --> 00:06:31,317 Hear! merry-go-round! 97 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 One round and your dreams will come true 98 00:06:33,393 --> 00:06:36,829 Two rounds and your love will blossom! 99 00:06:36,829 --> 00:06:39,024 Come, you two. 100 00:06:39,132 --> 00:06:43,236 By the way, Mister would you like to take this calf? 101 00:06:43,236 --> 00:06:45,605 What, a calf? You must be kidding! 102 00:06:45,605 --> 00:06:48,403 l do my business with horses l have no need for cows! 103 00:06:48,975 --> 00:06:50,374 Candy! 104 00:06:52,011 --> 00:06:53,740 Mr. Steve! 105 00:06:56,549 --> 00:06:59,109 So you came to town looking for Tom! 106 00:06:59,318 --> 00:07:01,454 l'll take this calf to him for you! 107 00:07:01,454 --> 00:07:03,456 Thank you! 108 00:07:03,456 --> 00:07:04,980 Thank you for your help. 109 00:07:05,491 --> 00:07:07,686 Send my regards to Tom. 110 00:07:08,094 --> 00:07:09,896 Hold on there! 111 00:07:09,896 --> 00:07:12,598 l can't just take this calf from your hands for nothing 112 00:07:12,598 --> 00:07:14,998 l'll pay you for it 113 00:07:16,469 --> 00:07:18,571 But we don't really need money... 114 00:07:18,571 --> 00:07:20,273 That's right, Mr. Steve! 115 00:07:20,273 --> 00:07:24,972 Candy, this calf may be a nuisance to a rich lady like you 116 00:07:25,445 --> 00:07:28,209 But it's a valuable asset to me. 117 00:07:28,414 --> 00:07:32,077 l won't take the calf unless you take the money. 118 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 What should we do, Candy? 119 00:07:34,287 --> 00:07:36,619 l'll take the compensation! 120 00:07:37,356 --> 00:07:40,723 l see. lt's a deal then! 121 00:07:43,529 --> 00:07:44,962 Thank you! 122 00:07:46,732 --> 00:07:49,001 Say " moo" to everybody for us! 123 00:07:49,001 --> 00:07:50,136 That's right! 124 00:07:50,136 --> 00:07:53,503 You'll make many friends at the farm! 125 00:07:55,741 --> 00:07:57,743 See you again! 126 00:07:57,743 --> 00:07:59,574 Thank you! 127 00:08:01,147 --> 00:08:03,445 Goodbye, little calf! 128 00:08:03,783 --> 00:08:05,273 Goodbye! 129 00:08:07,520 --> 00:08:09,715 We earned money! 130 00:08:10,890 --> 00:08:14,360 Candy, do you know what will you spend it for? 131 00:08:14,360 --> 00:08:17,230 -l've never spent any money! -Me too! 132 00:08:17,230 --> 00:08:20,166 l got everything l wanted directly from aunt. 133 00:08:20,166 --> 00:08:23,035 l was too poor while you were too rich! 134 00:08:23,035 --> 00:08:25,469 Neither one of us ever spent any money... 135 00:08:27,907 --> 00:08:30,810 Candy, let's spend it together! 136 00:08:30,810 --> 00:08:31,911 Want to buy something? 137 00:08:31,911 --> 00:08:33,679 No, let's just spend it! 138 00:08:33,679 --> 00:08:35,214 How can you spend it unless you buy something? 139 00:08:35,214 --> 00:08:37,083 We could go there! 140 00:08:37,083 --> 00:08:40,653 That's right! l never rode on it! 141 00:08:40,653 --> 00:08:42,120 Me neither! 142 00:08:44,824 --> 00:08:46,158 Mister? 143 00:08:46,158 --> 00:08:47,827 lf it's about the calf, l'm busy. 144 00:08:47,827 --> 00:08:50,096 We'd like to ride! 145 00:08:50,096 --> 00:08:53,031 Really? l'll let you ride longer! 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,298 Because you're my first customers today! 147 00:08:58,337 --> 00:08:59,668 Here. 148 00:09:00,306 --> 00:09:01,674 Wish for something! 149 00:09:01,674 --> 00:09:03,342 One round and your dreams will come true 150 00:09:03,342 --> 00:09:05,912 Two rounds and your love will blossom! 151 00:09:05,912 --> 00:09:07,680 Two rounds! 152 00:09:07,680 --> 00:09:09,671 Okay! The flower of love! 153 00:09:10,650 --> 00:09:12,641 He meant... 154 00:09:19,525 --> 00:09:23,696 if the children in Pony's home got to ride on this wooden horse 155 00:09:23,696 --> 00:09:25,789 l wonder how happy they would be... 156 00:10:17,350 --> 00:10:21,218 Candy's heart was overwhelmed 157 00:10:26,158 --> 00:10:33,223 Sister Pony, Sister Lane... ls it okay to be this happy? 158 00:10:56,789 --> 00:11:02,194 Anthony was leading the calf together with Candy?! 159 00:11:02,194 --> 00:11:05,831 Townspeople have seen them walking together 160 00:11:05,831 --> 00:11:07,890 And what are they doing now? 161 00:11:08,668 --> 00:11:12,238 l've sent a servant to the town and he'll bring them back 162 00:11:12,238 --> 00:11:14,974 Find them and bring them back as soon as possible! 163 00:11:14,974 --> 00:11:16,908 l understand 164 00:11:19,779 --> 00:11:21,380 Ever since Candy arrived... 165 00:11:21,380 --> 00:11:24,349 the Adley family has become such a mess... 166 00:11:26,085 --> 00:11:30,283 Madam Elroy will yell at me if l don't find them soon... 167 00:11:31,490 --> 00:11:35,494 Anthony's horse! They must be close by! 168 00:11:35,494 --> 00:11:38,895 Mr. Anthony! Miss Candy! 169 00:11:40,199 --> 00:11:43,498 Anthony, l think the situation is getting hairy... 170 00:11:45,638 --> 00:11:47,006 l won't let us get caught! 171 00:11:47,006 --> 00:11:48,941 We still have some money left! 172 00:11:48,941 --> 00:11:52,604 Mr. Anthony! Miss Candy! 173 00:11:53,979 --> 00:11:55,247 He saw us! 174 00:11:55,247 --> 00:11:57,044 Let's hide in that diner! 175 00:12:00,252 --> 00:12:03,983 Miss Candy! Mr. Anthony! 176 00:12:08,994 --> 00:12:10,696 He went by. 177 00:12:10,696 --> 00:12:13,833 Hey, you two! You can't play hide and seek in here! 178 00:12:13,833 --> 00:12:15,868 We're not playing! 179 00:12:15,868 --> 00:12:17,603 Are you customers? 180 00:12:17,603 --> 00:12:19,036 Yeah... 181 00:12:19,739 --> 00:12:20,873 lf you're customers... 182 00:12:20,873 --> 00:12:23,068 then behave and get on the other side of the counter! 183 00:12:24,710 --> 00:12:26,905 He didn't have to point like that... 184 00:12:27,580 --> 00:12:28,948 You said something? 185 00:12:28,948 --> 00:12:30,983 No, he was talking to me. 186 00:12:30,983 --> 00:12:33,315 Anthony, l'm hungry. 187 00:12:36,522 --> 00:12:38,824 Uh... aren't there any chairs? 188 00:12:38,824 --> 00:12:41,315 What? Chairs? 189 00:12:42,261 --> 00:12:45,131 Anthony, in this place people eat standing up. 190 00:12:45,131 --> 00:12:46,496 Two, please! 191 00:12:47,199 --> 00:12:49,902 l've never eaten while standing! 192 00:12:49,902 --> 00:12:51,301 There! 193 00:12:55,040 --> 00:12:57,977 -Uh... -ls there a problem? 194 00:12:57,977 --> 00:12:59,712 Can l have a knife and a fork? 195 00:12:59,712 --> 00:13:01,304 What? 196 00:13:03,516 --> 00:13:06,485 Hey, runt are you making fun of me? 197 00:13:07,119 --> 00:13:09,451 ls that a way to treat customers? 198 00:13:09,688 --> 00:13:11,986 -Wanna piece of this? -Please stop! 199 00:13:12,558 --> 00:13:15,227 He's never eaten a hot dog before! 200 00:13:15,227 --> 00:13:17,863 Huh? So he's not an American? 201 00:13:17,863 --> 00:13:19,532 lt's not that... 202 00:13:19,532 --> 00:13:22,401 Anthony you eat these with your hands. 203 00:13:22,401 --> 00:13:24,130 With my hands? 204 00:13:24,904 --> 00:13:26,872 lt's tasty! 205 00:13:28,007 --> 00:13:31,738 Of course! My hot dogs are best in America! 206 00:13:35,047 --> 00:13:38,983 lt's good! l've never eaten something this good! 207 00:13:40,886 --> 00:13:42,854 What a weird customer... 208 00:13:52,398 --> 00:13:54,166 l think l've seen you somewhere... 209 00:13:54,166 --> 00:13:56,327 Mister, can l have another one? 210 00:13:57,236 --> 00:13:58,804 That's right! You're that... 211 00:13:58,804 --> 00:14:00,328 He's not! 212 00:14:00,739 --> 00:14:02,263 Candy! 213 00:14:08,547 --> 00:14:11,072 Mister, don't tell we're here! 214 00:14:12,918 --> 00:14:14,753 Could you spare a moment? 215 00:14:14,753 --> 00:14:16,522 a 13 years old girl, 216 00:14:16,522 --> 00:14:18,490 and a 16 years old boy, 217 00:14:18,657 --> 00:14:20,386 have you seen them? 218 00:14:21,393 --> 00:14:24,191 A boy and a girl, huh... 219 00:14:28,000 --> 00:14:29,368 l don't know... 220 00:14:29,368 --> 00:14:32,895 l see. Anyway, thank you! 221 00:14:33,505 --> 00:14:34,974 Thank you, mister! 222 00:14:34,974 --> 00:14:40,935 Come on! l protected you because you are brave! 223 00:14:42,181 --> 00:14:46,852 Everyone, it's the guy who won in the rodeo! 224 00:14:46,852 --> 00:14:48,954 Really? 225 00:14:48,954 --> 00:14:52,958 Now, eat this! lt's on the house! 226 00:14:52,958 --> 00:14:55,426 But we'd like to pay for it... 227 00:14:55,694 --> 00:14:57,830 -Come on, it's okay! -The drinks are on me! 228 00:14:57,830 --> 00:15:00,196 You're the winner, after all! 229 00:15:02,601 --> 00:15:04,036 l'm so full. 230 00:15:04,036 --> 00:15:07,406 Yeah... but we haven't spent anything. 231 00:15:07,406 --> 00:15:09,675 l don't think we'll be able to spend it before the day is over... 232 00:15:09,675 --> 00:15:11,844 No, we'll spend it for sure! 233 00:15:11,844 --> 00:15:15,644 lt's difficult to spend money when you don't buy anything... 234 00:15:18,217 --> 00:15:20,151 What is that? 235 00:15:25,524 --> 00:15:27,293 lt's a fortune teller 236 00:15:27,293 --> 00:15:31,161 We can spend money there without getting any goods in return! 237 00:15:56,121 --> 00:15:59,091 You've been through many painful moments... 238 00:15:59,091 --> 00:16:01,355 Not too many! 239 00:16:05,297 --> 00:16:07,766 But eventually you'll become happy. 240 00:16:07,766 --> 00:16:09,034 Really? 241 00:16:09,034 --> 00:16:10,436 l'm absolutely sure. 242 00:16:10,436 --> 00:16:11,670 That's great! 243 00:16:11,670 --> 00:16:13,605 Anthony, it's your turn now! 244 00:16:13,605 --> 00:16:14,740 l don't care about this... 245 00:16:14,740 --> 00:16:16,640 -We still have some money left! -l see! 246 00:16:16,909 --> 00:16:19,002 Read my fortune, then! 247 00:17:06,291 --> 00:17:08,418 ls something wrong? 248 00:17:09,128 --> 00:17:11,619 l'll have to do this again. 249 00:17:32,451 --> 00:17:34,720 This is impossible! 250 00:17:34,720 --> 00:17:36,620 What's the matter? 251 00:17:37,890 --> 00:17:40,759 ls something bad about to happen? 252 00:17:40,759 --> 00:17:42,294 Please tell us. 253 00:17:42,294 --> 00:17:44,489 l'm not afraid of anything. 254 00:17:46,231 --> 00:17:50,793 Please, go home now without asking anything. 255 00:18:09,988 --> 00:18:11,490 That's stupid. 256 00:18:11,490 --> 00:18:15,194 Candy, do you believe in such fortune telling? 257 00:18:15,194 --> 00:18:16,595 But... 258 00:18:16,595 --> 00:18:20,087 l'm not the old Anthony anymore 259 00:18:20,265 --> 00:18:23,836 Whatever happens l'm not going to give up 260 00:18:23,836 --> 00:18:25,201 That's right... 261 00:18:25,537 --> 00:18:27,973 Where do you want to go now? 262 00:18:27,973 --> 00:18:30,464 -Somewhere high! -Somewhere high? 263 00:18:30,709 --> 00:18:32,611 Just like when l was in Pony's home... 264 00:18:32,611 --> 00:18:35,814 Whenever something bad happened l would climbed the big old tree... 265 00:18:35,814 --> 00:18:40,547 Allow the wind to take away all unpleasant things... 266 00:18:41,053 --> 00:18:43,044 Okay, let's go! 267 00:18:47,726 --> 00:18:49,361 Won't we get in trouble for this? 268 00:18:49,361 --> 00:18:51,022 lt's okay! 269 00:18:59,271 --> 00:19:01,171 l can see everything! 270 00:19:01,740 --> 00:19:05,767 This is the highest building in all of Lakewood 271 00:19:06,545 --> 00:19:07,980 This wind... 272 00:19:07,980 --> 00:19:10,449 lt's taking away all unpleasant things 273 00:19:10,449 --> 00:19:12,007 Candy! 274 00:19:17,389 --> 00:19:19,658 There's still some money left? 275 00:19:19,658 --> 00:19:20,826 Exactly two pieces. 276 00:19:20,826 --> 00:19:23,061 Take one of them as a memento of this day 277 00:19:23,061 --> 00:19:25,291 -Now, take one -Yes 278 00:19:29,535 --> 00:19:31,560 A memento of this day... 279 00:19:37,042 --> 00:19:39,875 -Anthony, l understand! -What? 280 00:19:43,749 --> 00:19:46,385 The bad thing... it was this bell! 281 00:19:46,385 --> 00:19:49,616 That's right! lt really is bad! 282 00:19:51,990 --> 00:19:53,685 There's somebody up there! 283 00:20:01,333 --> 00:20:04,736 -Mr. Anthony! -Miss Candy is together with him! 284 00:20:04,736 --> 00:20:08,106 -Mister Anthony! -Miss Candy! 285 00:20:08,106 --> 00:20:10,108 More bad things seem to be happening! 286 00:20:10,108 --> 00:20:11,803 Really! 287 00:20:20,185 --> 00:20:23,222 Aunt is going to be mad... 288 00:20:23,222 --> 00:20:24,556 Are you afraid? 289 00:20:24,556 --> 00:20:28,594 Not at all! l feel refreshed! 290 00:20:28,594 --> 00:20:32,826 Me too. We had so much fun today 291 00:20:39,404 --> 00:20:43,363 That's right. l've never had as much fun as l had today. 292 00:20:48,547 --> 00:20:51,984 That's right Candy was happy 293 00:20:51,984 --> 00:20:57,354 She managed to spend a wonderful day with her beloved Anthony. 294 00:21:05,864 --> 00:21:06,965 However... 295 00:21:06,965 --> 00:21:14,337 that black trump card instilled ominous feelings in the corner of Candy's heart.