0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:04,604 --> 00:00:07,240 Grandfather William claimed 2 00:00:07,240 --> 00:00:12,007 Candy as his foster daughter 3 00:00:12,379 --> 00:00:15,246 Grandfather William's decision is final 4 00:00:15,615 --> 00:00:23,078 Aunt Elroy had no reason to reject Candy as a daughter of the Adley family. 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,124 Happy like in a dream. 6 00:00:32,999 --> 00:00:35,535 Candy, this is your room! 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,298 Here you go! 8 00:00:43,176 --> 00:00:45,736 This is my room? 9 00:00:46,246 --> 00:00:49,582 Candy all of these things are yours 10 00:00:49,582 --> 00:00:51,684 Really? 11 00:00:51,684 --> 00:00:54,619 Am l really going to live in here from today? 12 00:00:54,954 --> 00:00:58,082 Anthony, this bed is so soft! 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,959 And the sofa is pretty! 14 00:00:59,959 --> 00:01:02,154 Candy this cushion is soft as well! 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,934 lt's so cute! lt's wonderful, Anthony 16 00:01:07,934 --> 00:01:12,138 Candy, everybody is so glad that you made it back 17 00:01:12,138 --> 00:01:14,072 l'm glad, as well. 18 00:01:17,544 --> 00:01:20,809 Kurin, you're our friend now! Come in! 19 00:01:26,319 --> 00:01:27,581 Kurin! No 20 00:01:30,924 --> 00:01:35,623 This is great, Kurin! l'm so happy! 21 00:01:38,431 --> 00:01:40,695 This smile suits you best. 22 00:01:43,303 --> 00:01:45,271 You'll be happy from now on 23 00:01:45,872 --> 00:01:47,840 Happiest in the world 24 00:01:49,309 --> 00:01:53,246 Candy, you must be tired. Get a good rest! 25 00:01:53,246 --> 00:01:54,514 That's right! 26 00:01:54,514 --> 00:01:56,015 We'll excuse ourselves! 27 00:01:56,015 --> 00:01:58,985 Thank you Anthony, Stear, Archie. 28 00:01:58,985 --> 00:02:01,044 Sleep well, Candy! 29 00:02:04,724 --> 00:02:06,123 What? 30 00:02:08,528 --> 00:02:10,018 Okay, we're outta here! 31 00:02:11,331 --> 00:02:12,732 Sweet dreams, Candy! 32 00:02:12,732 --> 00:02:15,135 You were on your way out! 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,035 Good night, Stear 34 00:02:18,138 --> 00:02:21,005 -What? -Thank you so much, Stear! 35 00:02:21,708 --> 00:02:23,877 No... good night! 36 00:02:23,877 --> 00:02:25,401 Out! 37 00:02:27,046 --> 00:02:29,282 l'm a daughter of the Adleys 38 00:02:29,282 --> 00:02:31,284 lt's almost as if l were dreaming 39 00:02:31,284 --> 00:02:33,520 lf sister Pony and sister Lane knew it 40 00:02:33,520 --> 00:02:35,818 l can't imagine how happy they would be 41 00:02:37,590 --> 00:02:40,493 Yes, and Mr. Albert, too! 42 00:02:40,493 --> 00:02:43,863 l wonder what happened to that gentle man who liked animals 43 00:02:43,863 --> 00:02:47,060 Maybe he is still living somewhere with his animals 44 00:02:47,800 --> 00:02:51,497 The day l got the pendant from the Prince on the hill 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,708 Sister Pony, sister Lane and Mr. Albert. 46 00:02:55,708 --> 00:02:57,977 Archie, Stear, Anthony... 47 00:02:57,977 --> 00:03:01,214 and grandfather William whom l haven't yet met 48 00:03:01,214 --> 00:03:03,978 Thank you... everyone 49 00:03:04,417 --> 00:03:09,155 Because of grandfather William's letter in which he claimed me as his daughter 50 00:03:09,155 --> 00:03:11,991 my destiny finally seems to be looking up 51 00:03:11,991 --> 00:03:15,392 l never knew that one little bit of paper could bring me this much happiness 52 00:03:16,062 --> 00:03:20,099 lf this is a dream l never want to wake up. 53 00:03:20,099 --> 00:03:21,532 Never 54 00:03:31,778 --> 00:03:34,013 Birds are crying... 55 00:03:34,013 --> 00:03:35,481 This is... 56 00:03:35,481 --> 00:03:36,743 That's it! 57 00:03:38,451 --> 00:03:41,888 This is Adley's house! lt's not a dream! 58 00:03:41,888 --> 00:03:44,686 l'm a daughter of the Adleys! 59 00:03:47,727 --> 00:03:49,354 Good morning, Kurin! 60 00:03:54,267 --> 00:03:56,667 A wonderful breeze! 61 00:04:00,573 --> 00:04:02,768 The roses are swaying in the breeze. 62 00:04:03,543 --> 00:04:05,311 Roses which Anthony grew... 63 00:04:05,311 --> 00:04:06,744 Good morning! 64 00:04:07,213 --> 00:04:10,011 You're... 65 00:04:10,683 --> 00:04:12,819 Dorothy, it's you! 66 00:04:12,819 --> 00:04:14,454 Candy, l'm so glad! 67 00:04:14,454 --> 00:04:16,656 Dorothy how come you are you here? 68 00:04:16,656 --> 00:04:20,786 They have allowed me to take care of you personally! 69 00:04:21,194 --> 00:04:22,562 Dorothy 70 00:04:22,562 --> 00:04:24,897 You don't have to speak so formally to me! 71 00:04:24,897 --> 00:04:26,833 l did my best! 72 00:04:26,833 --> 00:04:27,857 Oh my! 73 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 But l'm glad for you! 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,573 l was ordered by Aunt Elroy, to take care of the new mistress. 75 00:04:33,573 --> 00:04:36,309 until a replacement servant is found 76 00:04:36,309 --> 00:04:37,577 And it was you? 77 00:04:37,577 --> 00:04:38,745 That's right! 78 00:04:38,745 --> 00:04:41,748 Now that Candy is gone we have an excess of servants! 79 00:04:41,748 --> 00:04:43,773 l understand, madam! 80 00:04:45,418 --> 00:04:46,953 And that's how it was! 81 00:04:46,953 --> 00:04:49,615 l'm so glad that you made it here! 82 00:04:49,789 --> 00:04:52,225 You're a princess from today! 83 00:04:52,225 --> 00:04:54,160 Congratulations, Candy. 84 00:04:54,160 --> 00:04:56,296 Thank you, Dorothy. 85 00:04:56,296 --> 00:04:59,459 Well then, miss, it's time to get dressed! 86 00:04:59,732 --> 00:05:02,792 Oh, l forgot about that! 87 00:05:02,902 --> 00:05:05,894 Choose just about any dress you like! 88 00:05:06,005 --> 00:05:08,708 They are all incredible! When did... 89 00:05:08,708 --> 00:05:11,044 l brought them here the night before 90 00:05:11,044 --> 00:05:12,841 lt was Aunt Elroy's idea. 91 00:05:12,979 --> 00:05:14,879 Aunt Elroy? 92 00:05:15,648 --> 00:05:18,583 Dresses... for me? 93 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 What do you think about this one? 94 00:05:22,155 --> 00:05:26,353 Maybe aunt Elroy is actually a kind person, after all? 95 00:05:26,626 --> 00:05:28,661 l need to thank her for this. 96 00:05:28,661 --> 00:05:31,464 Aunt! Why did you adopt Candy!? 97 00:05:31,464 --> 00:05:33,066 Why did you do that? 98 00:05:33,066 --> 00:05:35,201 lt was grandfather William's decision. 99 00:05:35,201 --> 00:05:37,904 But... you don't acknowledge it? 100 00:05:37,904 --> 00:05:40,673 That's right. l can't acknowledge it 101 00:05:40,673 --> 00:05:43,376 Candy stole from us! She is a thief! 102 00:05:43,376 --> 00:05:45,478 -l'm not! -Candy. 103 00:05:45,478 --> 00:05:47,480 That's not true! l would never do such a thing! 104 00:05:47,480 --> 00:05:49,982 Enough! What's up with this tacky dress? 105 00:05:49,982 --> 00:05:51,745 lt looks horrible! 106 00:05:52,118 --> 00:05:55,952 What are you saying! lt was aunt Elroy who gave me this dress! 107 00:05:56,789 --> 00:06:01,961 She had it perfectly tailored to my sizes and then gave the dress to me! 108 00:06:01,961 --> 00:06:06,625 She only thinks that ladies of the Adley family hate unusual things... 109 00:06:07,367 --> 00:06:10,703 Such things don't suit the girl from Pony's home! 110 00:06:10,703 --> 00:06:12,939 And just what is Neil saying...? 111 00:06:12,939 --> 00:06:15,271 -Anyway, Candy is... -Neil! 112 00:06:17,310 --> 00:06:18,578 Anthony! 113 00:06:18,578 --> 00:06:20,980 Candy isn't Leagan's servant anymore! 114 00:06:20,980 --> 00:06:22,413 Neither she's a horse keeper! 115 00:06:23,182 --> 00:06:25,207 She's a daughter of the Adley family! 116 00:06:27,653 --> 00:06:30,123 Candice White... Adley! 117 00:06:30,123 --> 00:06:31,852 Speak properly to her! 118 00:06:33,793 --> 00:06:35,128 Aunt Elroy 119 00:06:35,128 --> 00:06:38,131 Will you really allow this thief to become an Adley? 120 00:06:38,131 --> 00:06:40,565 You won't acknowledge her? Right? Aunt 121 00:06:41,334 --> 00:06:44,637 l can't go against William. 122 00:06:44,637 --> 00:06:47,106 But... l won't acknowledge her! 123 00:06:47,106 --> 00:06:48,073 -Eliza! -Stop! 124 00:06:48,508 --> 00:06:51,677 Haven't you promised that you'd say it before aunt Elroy? 125 00:06:51,677 --> 00:06:54,908 Yes. ls Candy a thief, or not? 126 00:06:55,848 --> 00:07:00,286 Neil, remember what you promised just before Candy went to Mexico? 127 00:07:00,286 --> 00:07:02,889 l hope you haven't forgotten already! 128 00:07:02,889 --> 00:07:04,049 Wait, Neil! 129 00:07:10,163 --> 00:07:12,859 Get it? Tell the truth now! 130 00:07:15,368 --> 00:07:18,428 So it was yours and Eliza's ploy after all! 131 00:07:19,839 --> 00:07:23,798 Tell the truth to aunt Elroy first thing in the morning! 132 00:07:23,976 --> 00:07:26,945 Do you swear on the honour of the Adley family? 133 00:07:29,315 --> 00:07:31,340 Now speak, like you promised! 134 00:07:32,718 --> 00:07:34,520 Before aunt Elroy... 135 00:07:34,520 --> 00:07:36,647 Be a honourable Adley! 136 00:07:38,424 --> 00:07:41,450 ls Candice White Adley a thief?! 137 00:07:44,730 --> 00:07:47,300 Aunt Elroy, running away? 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,868 l'm not running away! 139 00:07:48,868 --> 00:07:51,894 We have a party tonight l have to make preparations. 140 00:07:52,705 --> 00:07:56,163 A party! That's right it's in Candy's honour! 141 00:07:56,576 --> 00:07:58,669 Can't wait! 142 00:07:58,845 --> 00:08:01,814 Don't tell me... a party for me? 143 00:08:01,814 --> 00:08:03,316 Aunt! 144 00:08:03,316 --> 00:08:05,341 Hold right there! 145 00:08:05,651 --> 00:08:08,017 Neil, this isn't over yet. 146 00:08:10,623 --> 00:08:13,025 Neil, is Candy a thief? 147 00:08:13,025 --> 00:08:14,660 Well?! 148 00:08:14,660 --> 00:08:17,597 -She... she's not. -Say it out louder! 149 00:08:17,597 --> 00:08:19,966 Candy is not a thief. 150 00:08:19,966 --> 00:08:23,402 You and Eliza made it up in order to drive Candy... 151 00:08:23,402 --> 00:08:25,165 out of the house! 152 00:08:25,938 --> 00:08:27,565 ls that right? 153 00:08:28,241 --> 00:08:29,731 Apologize to Candy! 154 00:08:31,944 --> 00:08:33,935 Neil, we know... 155 00:08:34,447 --> 00:08:36,782 what happened on the day when Candy arrived to Leagan family. 156 00:08:36,782 --> 00:08:38,451 Now we expect you to do the same thing! 157 00:08:38,451 --> 00:08:41,909 You made Candy apologize to prevent Dorothy from getting fired! 158 00:08:43,055 --> 00:08:46,959 He and Eliza even told Candy how to apologize! 159 00:08:46,959 --> 00:08:49,862 Candy, apologize to Neil and Eliza! 160 00:08:49,862 --> 00:08:53,423 Candy, you're supposed to apologize on your knees. 161 00:09:04,010 --> 00:09:09,849 You haven't apologized unless you say "Forgive me, l was wrong." 162 00:09:09,849 --> 00:09:13,452 Forgive me, l was wrong. 163 00:09:13,452 --> 00:09:15,818 Say it louder! 164 00:09:16,188 --> 00:09:19,158 Forgive me, l was wrong! 165 00:09:19,158 --> 00:09:21,285 Louder! 166 00:09:22,061 --> 00:09:24,586 Forgive me, l was wrong! 167 00:09:25,665 --> 00:09:28,000 You know how to do it, then. 168 00:09:28,000 --> 00:09:29,135 Get on your knees! 169 00:09:29,135 --> 00:09:32,104 And say "Forgive me, l was wrong." 170 00:09:32,104 --> 00:09:34,402 Now, hurry up! 171 00:09:39,345 --> 00:09:41,506 Wait! 172 00:09:42,048 --> 00:09:44,150 Candy! 173 00:09:44,150 --> 00:09:47,176 lt's okay. That's enough! 174 00:09:47,520 --> 00:09:48,953 Hey! 175 00:09:49,922 --> 00:09:51,624 Candy, why did you stop him? 176 00:09:51,624 --> 00:09:53,125 They treated you so badly. 177 00:09:53,125 --> 00:09:54,592 But l'm okay with that. 178 00:09:55,261 --> 00:09:56,956 l'll remember this! 179 00:09:57,964 --> 00:10:00,666 l don't bear a grudge against Neil and Eliza! 180 00:10:00,666 --> 00:10:01,767 Why? 181 00:10:01,767 --> 00:10:04,704 lf the two of them hadn't framed me for theft 182 00:10:04,704 --> 00:10:06,639 l wouldn't have been sent to Mexico. 183 00:10:06,639 --> 00:10:08,975 And l wouldn't have become an Adley. 184 00:10:08,975 --> 00:10:11,010 Candy, you... 185 00:10:11,010 --> 00:10:14,513 Sister Pony and Sister Lane have told me this 186 00:10:14,513 --> 00:10:16,749 These are the words from the Lord 187 00:10:16,749 --> 00:10:19,452 lf one can forgive other people's mistakes... 188 00:10:19,452 --> 00:10:24,788 his heavenly Father will forgive him as well. 189 00:10:25,291 --> 00:10:28,127 lf one doesn't wish to forgive 190 00:10:28,127 --> 00:10:33,929 his heavenly Father won't forgive him as well 191 00:10:41,507 --> 00:10:43,168 What a wonderful smell. 192 00:10:44,910 --> 00:10:45,934 Anthony! 193 00:10:53,152 --> 00:10:57,490 Candy, you really are a kind girl. 194 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 You know, Anthony... 195 00:10:59,158 --> 00:11:01,360 -What is it? -l'm sorry. 196 00:11:01,360 --> 00:11:02,328 For what? 197 00:11:02,328 --> 00:11:04,764 l sold the Sweet Candy you gave me... 198 00:11:04,764 --> 00:11:07,233 in order to help somebody. 199 00:11:07,233 --> 00:11:10,403 lt's okay, Candy. Look around! 200 00:11:10,403 --> 00:11:12,405 There are so many Sweet Candies now! 201 00:11:12,405 --> 00:11:14,270 And they are all yours! 202 00:11:15,241 --> 00:11:16,902 Anthony! 203 00:11:18,477 --> 00:11:20,001 Drop it! 204 00:11:21,180 --> 00:11:22,782 That's ... 205 00:11:22,782 --> 00:11:25,478 -This? -That pendant... 206 00:11:29,822 --> 00:11:32,892 My Prince lost it. 207 00:11:32,892 --> 00:11:35,224 -Your Prince? -l don't know his name. 208 00:11:35,528 --> 00:11:37,826 l just call him like that. 209 00:11:48,974 --> 00:11:52,535 You know, you startled me when l first saw you. 210 00:11:52,712 --> 00:11:55,281 l thought you looked exactly like the Prince! 211 00:11:55,281 --> 00:11:59,185 On the Pony's hill, wearing a kilt and carrying bagpipes. 212 00:11:59,185 --> 00:12:03,689 Candy, men of the Adley family usually have that pendant. 213 00:12:03,689 --> 00:12:04,724 Really? 214 00:12:04,724 --> 00:12:08,558 Then... The Prince was an Adley? 215 00:12:09,128 --> 00:12:11,426 Maybe... l think so 216 00:12:11,630 --> 00:12:12,961 Who was it? 217 00:12:13,132 --> 00:12:16,863 Who met Candy during her childhood? 218 00:12:17,470 --> 00:12:18,804 Just who was it? 219 00:12:18,804 --> 00:12:23,042 Was it an Adley who captured her heart? 220 00:12:23,042 --> 00:12:24,873 What's the matter, Anthony? 221 00:12:27,780 --> 00:12:29,181 Candy... 222 00:12:29,181 --> 00:12:32,981 You still haven't forgotten about your prince? 223 00:12:35,421 --> 00:12:39,482 Was it... because l look a bit like him? 224 00:12:40,226 --> 00:12:42,528 Anthony! That's not true! 225 00:12:42,528 --> 00:12:44,430 l don't care who the Prince is! 226 00:12:44,430 --> 00:12:46,762 Anthony, it's because... 227 00:12:49,101 --> 00:12:52,764 Because... l like you 228 00:13:15,494 --> 00:13:17,189 Candy! 229 00:13:25,404 --> 00:13:28,202 l said it. My heart is pounding. 230 00:13:28,874 --> 00:13:31,172 Anthony is wonderful! 231 00:13:32,344 --> 00:13:34,213 l like Anthony! 232 00:13:34,213 --> 00:13:36,807 l like him more than anyone else! 233 00:13:45,424 --> 00:13:50,259 Anthony! 234 00:13:50,896 --> 00:13:54,889 Anthony! 235 00:14:04,743 --> 00:14:07,646 -Candy! -Yes? 236 00:14:07,646 --> 00:14:10,749 Where did you go? 237 00:14:10,749 --> 00:14:13,285 Yes... l was going for a walk. 238 00:14:13,285 --> 00:14:15,554 You're not a servant anymore. 239 00:14:15,554 --> 00:14:18,123 You're a daughter of an Adley! 240 00:14:18,123 --> 00:14:19,592 Yes 241 00:14:19,592 --> 00:14:22,294 You can't just leave the estate whenever you feel like to. 242 00:14:22,294 --> 00:14:23,062 Yes. 243 00:14:23,062 --> 00:14:26,465 Tonight we are doing a dinner party in your honor 244 00:14:26,465 --> 00:14:28,167 Dinner party? 245 00:14:28,167 --> 00:14:29,368 Got it? 246 00:14:29,368 --> 00:14:33,772 Behave yourself and don't do anything to embarrass the family. 247 00:14:33,772 --> 00:14:36,605 Yes, l understand! 248 00:14:38,210 --> 00:14:41,747 They are doing a party for me. For me! 249 00:14:41,747 --> 00:14:43,616 This is the first time in my life! 250 00:14:43,616 --> 00:14:45,516 Excuse me! 251 00:14:45,784 --> 00:14:46,886 Dorothy! 252 00:14:46,886 --> 00:14:48,687 You are invited to join everyone! 253 00:14:48,687 --> 00:14:51,991 Dorothy please don't be so formal! 254 00:14:51,991 --> 00:14:55,017 But... you are my master now! 255 00:14:55,327 --> 00:14:59,064 Dorothy... you and l will be friends forever! 256 00:14:59,064 --> 00:15:00,165 But... 257 00:15:00,165 --> 00:15:03,931 Alright then, we'll talk like friends whenever nobody can see us! 258 00:15:04,703 --> 00:15:06,272 Well then, Candy! 259 00:15:06,272 --> 00:15:07,673 The dinner will be served now! 260 00:15:07,673 --> 00:15:10,342 Alright then! 261 00:15:10,342 --> 00:15:14,546 Dinner... l think l can go in this dress 262 00:15:14,546 --> 00:15:15,547 No! 263 00:15:15,547 --> 00:15:18,784 For a dinner you need an evening gown. 264 00:15:18,784 --> 00:15:20,386 You'll make me angry! 265 00:15:20,386 --> 00:15:22,755 Now, we have to get you looking good first! 266 00:15:22,755 --> 00:15:25,157 There are so many annoying regulations, right? 267 00:15:25,157 --> 00:15:27,426 You'll learn to cope with them! 268 00:15:27,426 --> 00:15:30,162 Maybe so. Dorothy, are you happy? 269 00:15:30,162 --> 00:15:33,928 l'm as happy as l can be Candy, you? 270 00:15:34,099 --> 00:15:36,235 l'm the happiest one in the world! 271 00:15:36,235 --> 00:15:36,997 l'm glad. 272 00:15:38,404 --> 00:15:41,373 Don't do anything stupid now! 273 00:15:42,808 --> 00:15:45,177 Candy, it's dinner time! 274 00:15:45,177 --> 00:15:47,479 The three of us are here to escort you! 275 00:15:47,479 --> 00:15:49,715 May we enter, Miss Candy? 276 00:15:49,715 --> 00:15:52,513 -Please do! -l'm entering then! 277 00:15:53,152 --> 00:15:55,211 -Wonderful! -Let me see! 278 00:15:55,921 --> 00:15:57,479 Pretty! 279 00:16:12,237 --> 00:16:16,139 A green evening gown... 280 00:16:20,713 --> 00:16:22,442 Mama. 281 00:16:28,253 --> 00:16:31,222 This Anthony dude is totally speechless. 282 00:16:33,826 --> 00:16:36,662 Thank you for inviting us tonight! 283 00:16:36,662 --> 00:16:39,460 Welcome. Here, come in. 284 00:16:39,832 --> 00:16:42,935 Okay, Eliza? Don't give up to anyone. 285 00:16:42,935 --> 00:16:44,636 Behave yourself and be elegant. 286 00:16:44,636 --> 00:16:45,933 l understand, mother. 287 00:16:46,405 --> 00:16:48,407 He's totally obsessed over Candy. 288 00:16:48,407 --> 00:16:50,242 l'll let him see all of her faults. 289 00:16:50,242 --> 00:16:52,711 l'll make you look like a redneck before everybody. 290 00:16:52,711 --> 00:16:54,406 Thank you for waiting! 291 00:17:00,252 --> 00:17:04,023 Everyone, meet Candice White Adley. 292 00:17:04,023 --> 00:17:07,754 Her dress is better than mine... and that ribbon... it's silk! 293 00:17:12,831 --> 00:17:14,933 l think it's time to begin 294 00:17:14,933 --> 00:17:17,236 Grandfather William in his whims decided to... 295 00:17:17,236 --> 00:17:21,006 adopt Candy into the Adley family as his daughter. 296 00:17:21,006 --> 00:17:23,409 She will be introduced to the rest of the family later on 297 00:17:23,409 --> 00:17:26,945 Today, l specially invited the Leagan family to know her. 298 00:17:26,945 --> 00:17:29,548 Now, Candy, it's your turn. 299 00:17:29,548 --> 00:17:31,846 Nice to meet you! 300 00:17:40,826 --> 00:17:43,562 Now, Candice your seat is over there. 301 00:17:43,562 --> 00:17:44,995 Yes 302 00:17:45,864 --> 00:17:49,265 You're better than me? l'll show you. 303 00:17:57,643 --> 00:17:59,511 She sat closer to the head of the table... 304 00:17:59,511 --> 00:18:01,979 l'm going back! 305 00:18:02,748 --> 00:18:04,409 Eliza! 306 00:18:05,017 --> 00:18:06,518 Wait, Eliza! 307 00:18:06,518 --> 00:18:07,450 Mother 308 00:18:07,786 --> 00:18:10,155 Candy is sitting closer to the head of the table than l am! 309 00:18:10,155 --> 00:18:12,191 -l don't want that! -Eliza 310 00:18:12,191 --> 00:18:14,026 l understand your feelings, but... 311 00:18:14,026 --> 00:18:17,429 Adleys are ranked much higher than Leagans. 312 00:18:17,429 --> 00:18:18,430 Please bear this 313 00:18:18,430 --> 00:18:22,801 Candy is still no match for you Right? 314 00:18:22,801 --> 00:18:24,632 l understand 315 00:18:27,940 --> 00:18:29,168 Candy 316 00:18:30,042 --> 00:18:33,443 Elegant people drink their soup without slurping. 317 00:18:35,547 --> 00:18:37,947 Thank you, l won't do that! 318 00:18:39,918 --> 00:18:43,285 They didn't really teach you any table manners in Pony's home? 319 00:18:45,457 --> 00:18:47,015 Damn it... 320 00:18:47,426 --> 00:18:50,529 Eliza, please teach me from now on! 321 00:18:50,529 --> 00:18:55,193 l want to become an elegant gentle lady, just like you! 322 00:19:03,475 --> 00:19:06,411 Sorry, Aunt. 323 00:19:06,411 --> 00:19:07,713 That'll be good 324 00:19:07,713 --> 00:19:10,375 l know she won't give up to Eliza! 325 00:19:11,917 --> 00:19:16,188 That's right. l'm sure that Candy will become a wonderful lady. 326 00:19:16,188 --> 00:19:19,057 After everyone in the Adley family takes a liking to her 327 00:19:19,057 --> 00:19:22,652 l will... 328 00:19:30,068 --> 00:19:32,059 lt's nothing! 329 00:19:32,871 --> 00:19:34,736 l haven't said anything. 330 00:19:38,977 --> 00:19:39,945 Yes! 331 00:19:39,945 --> 00:19:41,213 Dorothy! 332 00:19:41,213 --> 00:19:42,881 Candy! What happened? 333 00:19:42,881 --> 00:19:45,611 l snuck away from the party. 334 00:19:46,118 --> 00:19:49,521 Candy, you mustn't come to this place! 335 00:19:49,521 --> 00:19:52,324 Dorothy, l just got a good idea. 336 00:19:52,324 --> 00:19:55,020 We can stay together forever! 337 00:19:55,961 --> 00:19:58,664 l will ask aunt Elroy... 338 00:19:58,664 --> 00:19:59,765 Candy! 339 00:19:59,765 --> 00:20:01,995 lf l do that, you could become even happier! 340 00:20:02,401 --> 00:20:04,870 Okay? Come with me, Dorothy! 341 00:20:04,870 --> 00:20:07,236 Hold on, Candy! 342 00:20:15,180 --> 00:20:19,084 lt's true that l've become much happier now that l'm your servant. 343 00:20:19,084 --> 00:20:20,813 But... 344 00:20:21,887 --> 00:20:24,723 Can you really call it happiness? 345 00:20:24,723 --> 00:20:26,658 Dorothy? 346 00:20:26,658 --> 00:20:27,993 Candy 347 00:20:27,993 --> 00:20:32,030 Happiness isn't just something that can be passed from one to another 348 00:20:32,030 --> 00:20:34,766 Happiness is something you build for yourself 349 00:20:34,766 --> 00:20:38,133 Just like you can only be saved by God 350 00:20:44,243 --> 00:20:46,370 Actually it's just like Dorothy said 351 00:20:47,045 --> 00:20:50,515 l thought that l'd be happy if l got adopted by the Adley family 352 00:20:50,515 --> 00:20:52,779 But that was just my wishful thinking. 353 00:20:53,785 --> 00:20:57,414 Yes. l need to catch my own happiness. 354 00:20:57,522 --> 00:20:59,992 l've made up my mind 355 00:20:59,992 --> 00:21:02,825 Dorothy, thank you. 356 00:21:03,462 --> 00:21:04,596 ln that moment 357 00:21:04,596 --> 00:21:08,896 Candy swore that she will pursue her own happiness. 358 00:21:10,602 --> 00:21:14,060 And it was such a beautiful moonlit evening.