0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 Safex 1 00:00:04,704 --> 00:00:11,075 The lonesome three. 2 00:00:13,513 --> 00:00:19,884 Mr. Albert rescued Candy who fell down the waterfall and nearly drowned. 3 00:00:20,687 --> 00:00:25,291 He said; whenever you're sad or hurt, put a letter into a bottle... 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,919 and let it flow down this river. 5 00:00:28,094 --> 00:00:33,896 To Candy, Mr. Albert was a total stranger. 6 00:00:35,168 --> 00:00:39,696 The image of kind, bearded Mr. Albert 7 00:00:40,173 --> 00:00:44,200 burned itself deeply into Candy's heart. 8 00:00:46,746 --> 00:00:48,014 At that time 9 00:00:48,014 --> 00:00:52,185 Owing to the hard work of Anthony a new kind of rose... 10 00:00:52,185 --> 00:00:57,054 began to bloom beautifully in the Adley' family garden. 11 00:00:58,825 --> 00:01:03,596 Anthony gave Candy's name to the new rose. 12 00:01:03,596 --> 00:01:06,360 He named it " Sweet Candy" . 13 00:01:16,176 --> 00:01:18,178 Sweet Candy. 14 00:01:18,178 --> 00:01:21,014 lt's sweet and pretty just like me, right, Kurin? 15 00:01:21,014 --> 00:01:26,475 Anthony worked so many years for this, and finally it bloomed. 16 00:01:26,886 --> 00:01:29,616 Of course, it's the only one of its kind in the whole world! 17 00:01:39,599 --> 00:01:44,137 Anthony named that rose after Candy... 18 00:01:44,137 --> 00:01:45,672 What happened to him... 19 00:01:45,672 --> 00:01:47,774 to go crazy over that barn-dwelling girl... 20 00:01:47,774 --> 00:01:50,343 He's not the only one. 21 00:01:50,343 --> 00:01:53,870 Stear, Archie and everyone else in the house is all " Candy..." 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,917 The next thing will be us Leagans looking up to Candy! 23 00:01:57,917 --> 00:01:59,519 To such a girl? 24 00:01:59,519 --> 00:02:01,821 l'm not going to put up with that! 25 00:02:01,821 --> 00:02:03,656 Do something, Brother! 26 00:02:03,656 --> 00:02:05,453 And l will. 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,094 Have any good ideas? 28 00:02:08,094 --> 00:02:10,063 l'm thinking about poisoning. 29 00:02:10,063 --> 00:02:11,331 Candy?! 30 00:02:11,331 --> 00:02:13,266 Stupid, not her. 31 00:02:13,266 --> 00:02:15,034 Not her? 32 00:02:15,034 --> 00:02:17,696 l'll poison horses in the barn. 33 00:02:21,074 --> 00:02:22,909 lf you don't spread the dough like this 34 00:02:22,909 --> 00:02:24,777 you can't make a tasty pie. 35 00:02:24,777 --> 00:02:28,178 That's right. lt's the hard part of the lesson! 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,354 Brother, do it now! Candy is in the kitchen! 37 00:02:34,354 --> 00:02:35,946 Alright. 38 00:02:42,095 --> 00:02:44,631 l'll let horses drink a bit of this. 39 00:02:44,631 --> 00:02:46,332 Won't it kill them? 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,664 lt'll get them pretty sick! 41 00:02:50,136 --> 00:02:52,570 Now, eat up, Caesar! 42 00:03:07,253 --> 00:03:08,584 That's ... 43 00:03:10,924 --> 00:03:12,551 Something must have happened. 44 00:03:15,562 --> 00:03:16,859 Neil! 45 00:03:19,332 --> 00:03:22,028 Neil, what's wrong! Hang in there, Neil! 46 00:03:22,302 --> 00:03:26,398 Eliza, calm down, it's me, Candy! What happened? 47 00:03:28,942 --> 00:03:31,376 Somebody! Somebody come! Brother was...! 48 00:03:32,078 --> 00:03:35,479 Neil, pull yourself together! Neil! 49 00:03:35,715 --> 00:03:40,053 -Miss Eliza! What happened? -Miss! What's wrong? 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,486 Brother was...! 51 00:03:43,289 --> 00:03:45,158 -Mr. Neil! -Great. 52 00:03:45,158 --> 00:03:46,626 Quickly! 53 00:03:46,626 --> 00:03:47,727 Mr. Neil! 54 00:03:47,727 --> 00:03:50,530 Don't worry. He's just unconscious. 55 00:03:50,530 --> 00:03:53,863 Mr. Neil? Just who did this to you? 56 00:03:56,035 --> 00:03:58,629 lt was Candy! She did it! 57 00:03:59,939 --> 00:04:01,372 Eliza? 58 00:04:03,209 --> 00:04:05,234 Candy did this? 59 00:04:09,182 --> 00:04:10,950 But this is... 60 00:04:10,950 --> 00:04:13,853 Candy wanted to give this to the horses! 61 00:04:13,853 --> 00:04:16,422 Eliza! Don't tell such nonsense! 62 00:04:16,422 --> 00:04:18,658 You're calling this nonsense? 63 00:04:18,658 --> 00:04:22,116 When Brother tried to stop her, she hit him! 64 00:04:22,528 --> 00:04:25,665 What a violent person! l'm shocked! 65 00:04:25,665 --> 00:04:29,702 But... Neil was already on the ground when l came in here! 66 00:04:29,702 --> 00:04:32,939 You're calling Miss Eliza a liar now? 67 00:04:32,939 --> 00:04:34,307 l saw everything. 68 00:04:34,307 --> 00:04:36,943 A tall man fleeing from the barn! 69 00:04:36,943 --> 00:04:40,174 That's right, Candy. Blame others again! 70 00:04:40,913 --> 00:04:44,349 l'm telling the truth! You saw it, too! 71 00:04:45,318 --> 00:04:47,878 l saw nobody running from the barn! 72 00:04:48,788 --> 00:04:52,451 This swelling is turning into a nasty eyepatch. 73 00:04:52,692 --> 00:04:54,489 Candy did it. 74 00:04:54,661 --> 00:04:58,598 This is a pretty nasty wound. 75 00:04:58,598 --> 00:05:00,333 Such a tiny girl would hardly... 76 00:05:00,333 --> 00:05:03,102 Hoittman! Are you calling Miss a liar? 77 00:05:03,102 --> 00:05:06,538 Uh, no! l wasn't really... 78 00:05:07,473 --> 00:05:10,143 Anyway, let's carry Mr. Neil to his room. 79 00:05:10,143 --> 00:05:11,804 -Yes. -Now, hurry up! 80 00:05:18,351 --> 00:05:20,478 -lt hurts! -Poor boy! 81 00:05:21,254 --> 00:05:23,823 Who would be so horrible to such a gentle child? 82 00:05:23,823 --> 00:05:26,259 Brother, hang in there! 83 00:05:26,259 --> 00:05:29,490 Get well quickly, Mr. Neil. 84 00:05:30,263 --> 00:05:32,857 -lt hurts me, mama! -My poor boy... 85 00:05:33,700 --> 00:05:37,870 "Get well quickly" , huh? And he just got an eyepatch. 86 00:05:37,870 --> 00:05:41,841 lt seems that he doesn't know that one can't fight without getting hurt. 87 00:05:41,841 --> 00:05:46,846 That's right! l was hurt in fights so many times ever since l was a kid. 88 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 Doug, Dorothy 89 00:05:48,481 --> 00:05:50,483 Do you think that l did that? 90 00:05:50,483 --> 00:05:53,714 lf it wasn't you maybe it was God's doing! 91 00:05:54,153 --> 00:05:55,381 God's doing? 92 00:05:55,888 --> 00:05:57,583 A divine punishment! 93 00:05:59,292 --> 00:06:02,887 Candy! Get in here! 94 00:06:03,730 --> 00:06:04,958 Yes. 95 00:06:05,765 --> 00:06:07,066 Poor girl. 96 00:06:07,066 --> 00:06:08,897 She's gonna get chewed out again. 97 00:06:09,335 --> 00:06:10,703 Candy. 98 00:06:10,703 --> 00:06:13,806 Let's hear the truth from Neil himself. 99 00:06:13,806 --> 00:06:16,468 We'll know for sure once he tells us. 100 00:06:23,416 --> 00:06:26,112 -lt hurts! -My poor boy! 101 00:06:26,285 --> 00:06:32,087 Well? Who hit you then? Okay? You only need to tell me that. 102 00:06:32,425 --> 00:06:34,060 lt was... 103 00:06:34,060 --> 00:06:37,463 Brother, Candy did it! 104 00:06:37,463 --> 00:06:39,397 Wait! 105 00:06:40,933 --> 00:06:42,168 Neil! 106 00:06:42,168 --> 00:06:45,296 He's " mister Neil" to you! 107 00:06:45,638 --> 00:06:49,472 Mr. Neil. You're a man, right? 108 00:06:53,312 --> 00:06:54,747 Are you saying that you, as a man... 109 00:06:54,747 --> 00:06:58,851 allowed yourself to be punched and hurt by a girl? 110 00:06:58,851 --> 00:07:02,719 lf that's true you're not much of a man! 111 00:07:04,957 --> 00:07:09,829 lf that's true, wouldn't that be a disgrace to the Leagan family? 112 00:07:09,829 --> 00:07:13,099 Candy! Are you threatening him? 113 00:07:13,099 --> 00:07:17,968 l just want Neil.. no, Mr. Neil to tell us the truth. 114 00:07:19,472 --> 00:07:21,240 Tell me now. 115 00:07:21,240 --> 00:07:23,476 Don't concern yourself with what Candy said. 116 00:07:23,476 --> 00:07:25,845 Tell me the truth, Neil! 117 00:07:25,845 --> 00:07:27,813 The truth. 118 00:07:29,115 --> 00:07:31,184 Brother! 119 00:07:31,184 --> 00:07:32,617 Neil! 120 00:07:33,586 --> 00:07:35,053 Brother! 121 00:07:38,724 --> 00:07:43,184 lt was... Candy did it! 122 00:07:49,135 --> 00:07:53,094 Neil, l saw everthing. The fleeing dark shadow. 123 00:07:57,043 --> 00:07:59,739 A tall man with long hair... 124 00:08:02,815 --> 00:08:04,612 Then, it was...! 125 00:08:08,254 --> 00:08:11,257 So that's how it was. 126 00:08:11,257 --> 00:08:15,125 What? What's up with that happy face? 127 00:08:16,128 --> 00:08:19,928 l'll go look for the man who punched Neil! 128 00:08:20,766 --> 00:08:22,199 Candy! 129 00:08:24,904 --> 00:08:27,304 l'm sure it was Mr. Albert. 130 00:08:29,242 --> 00:08:31,477 lf l put this letter into a bottle and let it flow downstream... 131 00:08:31,477 --> 00:08:33,112 lt will reach mr. Albert. 132 00:08:33,112 --> 00:08:36,048 Candy, lf something happens to you... you can write me a letter. 133 00:08:36,048 --> 00:08:39,151 Put it in a bottle and allow southern winds to take it. 134 00:08:39,151 --> 00:08:41,454 Your note will surely reach me. 135 00:08:41,454 --> 00:08:43,388 Thank you, Mr. Albert! 136 00:08:49,962 --> 00:08:52,055 The southern wind is blowing. 137 00:08:53,733 --> 00:08:57,499 Please... reach Mr. Albert. 138 00:09:13,986 --> 00:09:15,954 Kurin, where are you going? lt's dangerous! 139 00:09:19,492 --> 00:09:20,526 That's right 140 00:09:20,526 --> 00:09:23,393 lf l wished upon this bottle, l could at least follow it a little. 141 00:10:05,805 --> 00:10:08,672 We can't follow it from here on. 142 00:10:11,577 --> 00:10:13,977 Can't help it then. l'd better head back. 143 00:10:23,022 --> 00:10:25,991 The moonlight is disappearing. 144 00:10:32,198 --> 00:10:34,632 lt's dark! What will l do? 145 00:11:01,093 --> 00:11:03,357 Good morning. Candy! 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,831 Mr. Albert! 147 00:11:10,836 --> 00:11:13,100 l got your note. Anyway let's go to my place. 148 00:11:13,272 --> 00:11:14,637 Yes. 149 00:11:24,950 --> 00:11:26,417 You're living in such a place...? 150 00:11:27,453 --> 00:11:29,321 Mr. Albert, is this your house? 151 00:11:29,321 --> 00:11:31,057 -Something like that. -lt's pretty! 152 00:11:31,057 --> 00:11:32,091 Hey, wait a minute. 153 00:11:32,091 --> 00:11:34,794 You need to take a test before you can enter this house! 154 00:11:34,794 --> 00:11:36,125 A test? 155 00:11:37,329 --> 00:11:38,796 You'll know in a moment. 156 00:11:39,365 --> 00:11:41,697 Hey! We have a guest! 157 00:11:47,339 --> 00:11:50,042 So many! 158 00:11:50,042 --> 00:11:52,772 Kurin, they're your friends! 159 00:11:53,145 --> 00:11:54,806 lt tickles! 160 00:11:55,948 --> 00:11:57,677 They're cute! 161 00:11:59,819 --> 00:12:01,218 You're a good boy. 162 00:12:02,588 --> 00:12:03,889 Alright, you've passed! 163 00:12:03,889 --> 00:12:05,720 And with a maximum score, too! 164 00:12:12,865 --> 00:12:16,335 Are you living alone in such a big house? 165 00:12:16,335 --> 00:12:18,826 They are my family. And there are many of them. 166 00:12:25,311 --> 00:12:27,780 lt was you who punched Neil, right? 167 00:12:27,780 --> 00:12:29,014 That's right. 168 00:12:29,014 --> 00:12:32,916 He was going to poison innocent animals, and for what? 169 00:12:39,592 --> 00:12:42,862 However, l'm afraid that l put you in a lot of trouble by doing that. 170 00:12:42,862 --> 00:12:46,354 Neil and Eliza were trying to set me up on purpose. 171 00:12:46,766 --> 00:12:50,236 l was going to talk to them. But l didn't . 172 00:12:50,236 --> 00:12:52,037 Why? 173 00:12:52,037 --> 00:12:54,938 They were gradually turning you into a leper of the Leagan family. 174 00:12:56,375 --> 00:12:57,376 l don't care! 175 00:12:57,376 --> 00:13:00,106 l wasn't going to forgive them anyway! 176 00:13:00,312 --> 00:13:02,248 But... 177 00:13:02,248 --> 00:13:05,484 And those two, they wanted to have me kicked out all along. 178 00:13:05,484 --> 00:13:07,653 Do you have a place to stay? 179 00:13:07,653 --> 00:13:09,522 Let me stay here, please! 180 00:13:09,522 --> 00:13:12,457 l'm good at everything, and l can even make a pie! 181 00:13:12,725 --> 00:13:15,394 And l can look after the animals! 182 00:13:15,394 --> 00:13:17,294 Candy. 183 00:13:17,763 --> 00:13:22,234 These animals know how to find food for themselves. 184 00:13:22,234 --> 00:13:26,071 They had to learn that, or they would be in trouble when they're alone. 185 00:13:26,071 --> 00:13:28,507 ls it okay for people to be alone, too? 186 00:13:28,507 --> 00:13:30,376 l like being alone. 187 00:13:30,376 --> 00:13:32,912 l thought so ever since l was little. 188 00:13:32,912 --> 00:13:34,914 You, too? 189 00:13:34,914 --> 00:13:37,783 Yes. l'm a lone tramp. 190 00:13:37,783 --> 00:13:39,919 Then, this house...? 191 00:13:39,919 --> 00:13:42,820 Probably some rich man's villa. 192 00:13:45,291 --> 00:13:46,425 Okay 193 00:13:46,425 --> 00:13:48,552 l'm like that, too! 194 00:13:49,495 --> 00:13:52,097 Alone and homeless! 195 00:13:52,097 --> 00:13:55,434 What are you so happy about, then? 196 00:13:55,434 --> 00:13:56,435 Because... 197 00:13:56,435 --> 00:13:59,772 it's been a while since l've met a lonely person just like me. 198 00:13:59,772 --> 00:14:02,639 l see. So that's it! 199 00:14:10,749 --> 00:14:11,784 What's going on? 200 00:14:11,784 --> 00:14:14,651 lt seems that it's time for me to say goodbye to you! 201 00:14:16,055 --> 00:14:17,579 This way! 202 00:14:18,357 --> 00:14:20,655 Where are you going, Mr. Albert? 203 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 l'm going to help my animals escape to a safe place. 204 00:14:23,929 --> 00:14:24,997 l'll go with you! 205 00:14:24,997 --> 00:14:28,160 Candy, you stay here and hold them off. 206 00:14:28,934 --> 00:14:30,336 But... 207 00:14:30,336 --> 00:14:32,566 They won't do anything bad to you. 208 00:14:32,738 --> 00:14:34,039 But... 209 00:14:34,039 --> 00:14:38,271 Candy, l'll see you soon, for sure. Stay happy. 210 00:14:38,711 --> 00:14:41,737 Hang in there. Don't give up! 211 00:14:42,114 --> 00:14:43,843 Mr. Albert! 212 00:14:44,850 --> 00:14:46,147 Well then. 213 00:14:56,595 --> 00:14:58,722 Get out! Slowly! 214 00:15:01,667 --> 00:15:04,761 Are they going after him because he did something wrong? 215 00:15:06,305 --> 00:15:08,136 Get out or we'll shoot you! 216 00:15:08,641 --> 00:15:10,973 lt's not a joke, don't shoot! 217 00:15:14,113 --> 00:15:15,580 A little girl! 218 00:15:17,516 --> 00:15:19,752 -Are you alone? -As you can see! 219 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Where is that man? 220 00:15:21,587 --> 00:15:24,390 He ran away hours ago! 221 00:15:24,390 --> 00:15:26,358 lsn't he a friend of yours? 222 00:15:26,358 --> 00:15:27,993 Not really. 223 00:15:27,993 --> 00:15:30,587 Hey, we'll going to look for him around the estate. 224 00:15:30,863 --> 00:15:33,999 And how did you get inside the estate? 225 00:15:33,999 --> 00:15:36,135 Through that entrance. 226 00:15:36,135 --> 00:15:37,693 Damn... 227 00:15:38,904 --> 00:15:41,540 -Here is Adley family property! -Adley family? 228 00:15:41,540 --> 00:15:43,565 Anyway, you'll have to come with us. 229 00:15:45,311 --> 00:15:48,178 Why are you guys looking for that man, anyway? 230 00:15:48,480 --> 00:15:50,141 Because he was trespassing. 231 00:15:50,549 --> 00:15:52,318 What? Only because of that? 232 00:15:52,318 --> 00:15:53,552 What do you mean? 233 00:15:53,552 --> 00:15:58,717 We are supposed to shoot all trespassers on this estate. 234 00:16:02,461 --> 00:16:03,996 Anthony! 235 00:16:03,996 --> 00:16:05,798 Candy! 236 00:16:05,798 --> 00:16:07,199 Mr. Anthony! 237 00:16:07,199 --> 00:16:08,634 This girl is an acquaintance of yours? 238 00:16:08,634 --> 00:16:11,570 Yes. She's my friend, Candice. 239 00:16:11,570 --> 00:16:13,367 Oh... alright then! 240 00:16:24,316 --> 00:16:26,648 -So good! -l'm sorry for that. 241 00:16:27,119 --> 00:16:28,487 My fault. 242 00:16:28,487 --> 00:16:30,421 No, not at all. 243 00:16:30,689 --> 00:16:34,523 Candy, you don't have to return to Leagans anymore. 244 00:16:35,527 --> 00:16:37,529 What do you mean, Anthony? 245 00:16:37,529 --> 00:16:40,396 The three of us had a wonderful discussion. 246 00:16:41,033 --> 00:16:42,796 A wonderful discussion? 247 00:16:44,636 --> 00:16:46,763 lf you come, l'll show you. 248 00:16:49,308 --> 00:16:53,178 -Candy? ln the Adley family? -Yes, aunt. 249 00:16:53,178 --> 00:16:56,982 Anyway, even though she's a girl, Candy is violent, rude... 250 00:16:56,982 --> 00:16:58,916 -Archie! -lt's okay! 251 00:16:59,084 --> 00:17:00,753 And though she's a servant, 252 00:17:00,753 --> 00:17:02,621 She's hardly worthy of the Adley family! 253 00:17:02,621 --> 00:17:04,486 Anthony, you too? 254 00:17:04,656 --> 00:17:09,061 l've heard a lot about Candy's bad behavior. 255 00:17:09,061 --> 00:17:10,429 But...! 256 00:17:10,429 --> 00:17:11,657 lf this continues 257 00:17:12,231 --> 00:17:15,530 She might bring bad reputation to the family! 258 00:17:16,201 --> 00:17:19,068 Thus, great aunt Elroy 259 00:17:19,338 --> 00:17:22,574 Our idea was to have you educate Candy from now on! 260 00:17:22,574 --> 00:17:23,942 Me? 261 00:17:23,942 --> 00:17:27,946 There is nobody else that could educate Candy! 262 00:17:27,946 --> 00:17:30,816 Why, maybe so... 263 00:17:30,816 --> 00:17:32,909 lf you can turn Candy into a beautiful lady... 264 00:17:33,118 --> 00:17:36,952 people will look up to you even more! 265 00:17:38,290 --> 00:17:41,760 And you came all the way just to... 266 00:17:41,760 --> 00:17:44,160 Then, are you okay with Candy being taken in by this house? 267 00:17:45,998 --> 00:17:48,200 l will be a stern teacher to her! 268 00:17:48,200 --> 00:17:51,169 -We did it! -Congratulations, Candy! 269 00:17:51,837 --> 00:17:53,805 Aunt Elroy? 270 00:17:57,276 --> 00:17:58,310 Eliza! 271 00:17:58,310 --> 00:18:00,801 Don't let yourself be fooled, aunt. 272 00:18:01,080 --> 00:18:02,809 What do you mean? 273 00:18:03,348 --> 00:18:04,650 Eliza! 274 00:18:04,650 --> 00:18:07,676 She's the one who snuck into the mansion with some bum. 275 00:18:08,020 --> 00:18:10,556 l'm sure you will dearly regret this decision. 276 00:18:10,556 --> 00:18:11,990 With a bum? 277 00:18:11,990 --> 00:18:14,026 l heard this from the guards. 278 00:18:14,026 --> 00:18:15,727 Candy! ls this true? 279 00:18:15,727 --> 00:18:17,796 lt's true that l snuck into the mansion... 280 00:18:17,796 --> 00:18:19,821 but that person wasn't a bum! 281 00:18:20,099 --> 00:18:22,768 That's right! Mr. Albert is Candy's ... 282 00:18:22,768 --> 00:18:26,672 Anthony! This conversation never happened. 283 00:18:26,672 --> 00:18:29,741 -Grand aunt! -Please reconsider this! 284 00:18:29,741 --> 00:18:33,268 l don't want to deal with such a filthy girl. 285 00:18:46,125 --> 00:18:49,461 Eliza... just how far will she go? 286 00:18:49,461 --> 00:18:51,429 lt's okay, Anthony. 287 00:18:52,631 --> 00:18:55,400 As long as you and the others live in this place. 288 00:18:55,400 --> 00:18:57,402 l'll be happy. 289 00:18:57,402 --> 00:18:58,837 Candy... 290 00:18:58,837 --> 00:19:03,865 A man who lived alone in that mansion went on a journey today. 291 00:19:07,813 --> 00:19:10,849 Things were similar with me. 292 00:19:10,849 --> 00:19:12,339 Candy... 293 00:19:13,152 --> 00:19:15,921 lt's the same with me, too. 294 00:19:15,921 --> 00:19:17,912 Anthony? 295 00:19:19,024 --> 00:19:24,052 My late mama made this rose garden. 296 00:19:25,964 --> 00:19:28,455 So that's why Anthony likes roses. 297 00:19:28,567 --> 00:19:31,695 Mama loved roses very much. 298 00:19:32,371 --> 00:19:36,740 l too... love roses! 299 00:19:37,309 --> 00:19:39,277 Candy... want to ride? 300 00:19:40,712 --> 00:19:42,077 Yes! 301 00:20:08,073 --> 00:20:09,975 Let's run, Candy! 302 00:20:09,975 --> 00:20:12,136 -Okay. -Hold on tightly! 303 00:20:12,945 --> 00:20:15,311 Run! 304 00:20:15,581 --> 00:20:17,482 We won't give in to loneliness! 305 00:20:17,482 --> 00:20:19,541 We won't give up! 306 00:20:21,186 --> 00:20:24,856 Candy, relax... Just don't fall from my arms! 307 00:20:24,856 --> 00:20:28,087 lt's okay. l'm holding on tightly! 308 00:20:28,994 --> 00:20:31,554 Anthony... 309 00:20:31,997 --> 00:20:34,433 Hear the sound of my heart. 310 00:20:34,433 --> 00:20:37,527 lt's so... so loud! 311 00:20:38,370 --> 00:20:40,702 This wind against my face... 312 00:20:40,973 --> 00:20:44,670 Anthony, l'm hearing your voice with the wind! 313 00:20:45,077 --> 00:20:46,442 Candy! 314 00:20:46,912 --> 00:20:49,005 l love you! 315 00:20:49,514 --> 00:20:51,448 l love you! 316 00:20:52,584 --> 00:20:54,017 Anthony! 317 00:20:54,286 --> 00:20:56,622 l wish the two of us could become the wind... 318 00:20:56,622 --> 00:20:59,318 going somewhere far away. 319 00:21:03,028 --> 00:21:07,624 l wish this path would extend to eternity. 320 00:21:08,166 --> 00:21:10,869 This is what Candy wished for. 321 00:21:10,869 --> 00:21:16,034 ln Anthony's arms, forever.