0
00:00:00,000 --> 00:00:07,300
Safex

1
00:00:04,037 --> 00:00:06,505
Annie is gone.

2
00:00:06,873 --> 00:00:10,775
For ten years, they lived together.

3
00:00:11,011 --> 00:00:14,947
Candy stand still
watching Annie's leaving.

4
00:00:20,820 --> 00:00:23,220
You're cute when you smile!

5
00:00:31,631 --> 00:00:33,724
Candy!

6
00:00:35,502 --> 00:00:37,231
Annie!

7
00:00:38,204 --> 00:00:39,694
Annie!

8
00:00:40,673 --> 00:00:42,197
Candy!

9
00:00:43,676 --> 00:00:45,200
Annie!

10
00:00:49,215 --> 00:00:51,274
Candy!

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,747
Annie,
you've come back, right?

12
00:00:55,488 --> 00:00:58,423
Annie.

13
00:00:59,559 --> 00:01:05,225
Annie.

14
00:01:07,700 --> 00:01:10,726
Candy.

15
00:01:16,309 --> 00:01:18,011
lt's a dream.

16
00:01:18,011 --> 00:01:19,911
You were dreaming about Annie?

17
00:01:20,246 --> 00:01:22,015
l dreamt that she came back.

18
00:01:22,015 --> 00:01:24,609
Candy,
l'm sure she'll come back!

19
00:01:25,985 --> 00:01:27,654
Why is that?

20
00:01:27,654 --> 00:01:32,148
Everytime l wet my bed
the dream will came true.

21
00:01:32,459 --> 00:01:34,256
You did it again, John?

22
00:01:49,309 --> 00:01:52,745
l wonder will my dream come true,
just like John said.

23
00:01:54,714 --> 00:01:56,181
What's the matter, Kurin?

24
00:01:57,984 --> 00:01:59,542
ls somebody coming?

25
00:02:06,826 --> 00:02:08,521
Maybe Annie is...

26
00:02:09,496 --> 00:02:13,227
Oh! lt's Matthew the mailman.

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,503
That's it!
He's carrying a letter from Annie!

28
00:02:16,503 --> 00:02:17,834
Annie's let...

29
00:02:26,513 --> 00:02:27,912
l lose.

30
00:02:30,583 --> 00:02:31,845
Mr. Matthew!

31
00:02:32,652 --> 00:02:34,847
Oh, tomboyish girl from Pony's home!

32
00:02:35,588 --> 00:02:38,318
Say,
have you brought any letters for me?

33
00:02:38,591 --> 00:02:39,526
For you?

34
00:02:39,526 --> 00:02:40,891
A letter from Annie!

35
00:02:41,528 --> 00:02:43,553
l don't know about such a letter.

36
00:02:43,963 --> 00:02:46,523
Kurin, he doesn't know.

37
00:02:53,973 --> 00:02:58,239
All of these letters are for
sister Pony and sister Lane.

38
00:02:59,345 --> 00:03:02,212
Mr. Matthew,
maybe your eyesight is going?

39
00:03:02,916 --> 00:03:04,450
Hey! What are you doing?

40
00:03:04,450 --> 00:03:06,219
l'm gonna check it myself!

41
00:03:06,219 --> 00:03:07,243
Wait!

42
00:03:11,958 --> 00:03:14,160
-Let me help you.
-Me too.

43
00:03:14,160 --> 00:03:15,457
Thanks!

44
00:03:19,332 --> 00:03:21,527
Hey! Return my bag!

45
00:03:23,369 --> 00:03:25,303
Oh! My letters...

46
00:03:36,382 --> 00:03:39,249
-Quickly, catch those goats!
-Okay!

47
00:03:40,353 --> 00:03:42,514
Wait!

48
00:03:43,323 --> 00:03:46,156
Stop that!

49
00:03:57,804 --> 00:04:01,831
(The second day)

50
00:04:14,187 --> 00:04:15,586
Mr. Matthew!

51
00:04:24,230 --> 00:04:27,563
Welcome, Mr. mailman!

52
00:04:28,835 --> 00:04:31,633
Mr. mailman, welcome!

53
00:04:31,904 --> 00:04:34,372
Even you say so,
l don't have letters for Candy.

54
00:04:34,841 --> 00:04:38,368
Mr. Matthew, you've been delivering
mail for thirty years.

55
00:04:38,911 --> 00:04:40,708
What do you want?

56
00:04:40,880 --> 00:04:44,509
ln those thirty years,
you must had done some mistake.

57
00:04:45,385 --> 00:04:47,654
l've never done that!

58
00:04:47,654 --> 00:04:50,418
But,
you could be mistaken today!

59
00:04:50,556 --> 00:04:53,582
l can't show you all of my mails
just because you say so!

60
00:04:54,160 --> 00:04:59,154
There's a regulation
protect the mail from anybody.

61
00:04:59,599 --> 00:05:01,624
Regulation?

62
00:05:07,674 --> 00:05:10,802
Hey! Stop that!

63
00:05:16,015 --> 00:05:18,483
Candy! Others too, stop that.

64
00:05:18,985 --> 00:05:20,919
l was just about done!

65
00:05:21,754 --> 00:05:24,450
(The third day)

66
00:05:34,667 --> 00:05:39,229
There's very little mail today.
l didn't have to bring my bag.

67
00:05:41,607 --> 00:05:44,167
Look! l'm not carrying anything.

68
00:05:44,844 --> 00:05:46,311
l guess you're right.

69
00:05:59,926 --> 00:06:02,656
Gotta stick to the regulations.

70
00:06:19,712 --> 00:06:21,236
Annie.

71
00:06:24,250 --> 00:06:27,879
Candy, how long are you going to
keep thinking about Annie?

72
00:06:28,154 --> 00:06:30,189
lt doesn't suit you, Candy.

73
00:06:30,189 --> 00:06:33,454
You mean that
Annie didn't thinking about me?

74
00:06:33,860 --> 00:06:37,930
No,
l'm sure she will write you a letter.

75
00:06:37,930 --> 00:06:40,500
But, it's already been two weeks!

76
00:06:40,500 --> 00:06:43,663
lf you can believe in her,
you can wait, too.

77
00:06:54,747 --> 00:06:57,841
Kurin, Annie went down that road.

78
00:07:01,754 --> 00:07:03,187
Somebody's coming!

79
00:07:07,794 --> 00:07:11,423
lt's okay, Kurin!
Who'd come this late at night?

80
00:07:36,022 --> 00:07:39,958
Mr. mailman, it's late, you got lost?

81
00:07:44,630 --> 00:07:50,296
How come a mailman get lost?
l came to you for a bag.

82
00:07:50,703 --> 00:07:52,136
For me?

83
00:07:52,672 --> 00:07:54,469
Now, open it.

84
00:08:03,483 --> 00:08:05,883
ls it really okay to open it?

85
00:08:07,186 --> 00:08:11,885
Since l came so late,
l'd like to see you open it.

86
00:08:24,537 --> 00:08:27,874
Miss Candy. Annie Brighton.

87
00:08:27,874 --> 00:08:30,843
lt's Annie!
A letter from Annie!

88
00:08:31,410 --> 00:08:32,741
Thank you, Mr. Matthew!

89
00:08:33,012 --> 00:08:34,741
Coming so late to deliver this letter.

90
00:08:35,014 --> 00:08:37,817
Come on,
l just went for an evening walk.

91
00:08:37,817 --> 00:08:40,581
The stars are so beautiful.

92
00:08:53,533 --> 00:08:54,700
Mr. Matthew!

93
00:08:54,700 --> 00:09:01,003
lf l deliver the letter during the day,
you might burst into tears.

94
00:09:01,507 --> 00:09:05,136
Crying in front of everybody,
you'd probably feel embarassed.

95
00:09:05,745 --> 00:09:07,610
l wouldn't !

96
00:09:09,649 --> 00:09:11,378
l wouldn't cry.

97
00:09:12,618 --> 00:09:14,313
Good night, Candy.

98
00:09:21,894 --> 00:09:23,418
Candy?

99
00:09:25,631 --> 00:09:27,565
That's great, Candy!

100
00:09:27,934 --> 00:09:30,770
Come,
you can read it in our room.

101
00:09:30,770 --> 00:09:31,896
l'll read it here!

102
00:09:33,906 --> 00:09:35,474
ln such a dark place?

103
00:09:35,474 --> 00:09:38,375
lt'll lighten up
as soon as l start to read!

104
00:09:40,813 --> 00:09:42,474
lt's not a problem!

105
00:09:42,615 --> 00:09:43,946
Candy.

106
00:09:57,396 --> 00:09:59,956
To my dear friend Candy.

107
00:10:01,434 --> 00:10:04,301
l'm so happy now.

108
00:10:04,737 --> 00:10:08,507
The big house had swimming pool
and many servants!

109
00:10:08,507 --> 00:10:10,676
My Father and Mother
are very gentle,

110
00:10:10,676 --> 00:10:13,236
living here is almost like in a dream.

111
00:10:13,879 --> 00:10:18,907
l'll soon ask Father and Mother
to let me introduce you to them.

112
00:10:19,318 --> 00:10:21,718
Until then, keep your spirits up!

113
00:10:31,564 --> 00:10:34,260
l'm so glad that Annie is happy!

114
00:10:47,647 --> 00:10:49,205
This is today's mail.

115
00:10:49,548 --> 00:10:51,175
Thank you.

116
00:10:55,454 --> 00:10:57,323
Mail has just arrived.

117
00:10:57,323 --> 00:10:58,722
Thank you.

118
00:11:08,601 --> 00:11:09,932
Come in!

119
00:11:10,936 --> 00:11:12,338
Excuse me.

120
00:11:12,338 --> 00:11:15,041
Miss, mail has arrived for you.

121
00:11:15,041 --> 00:11:16,633
Thank you!

122
00:11:18,511 --> 00:11:21,241
lt's from Candy! Hold on, Becky.

123
00:11:25,251 --> 00:11:27,153
You like chocolate, right?

124
00:11:27,153 --> 00:11:28,621
Yes. But...

125
00:11:28,621 --> 00:11:30,384
You don't have to take it.

126
00:11:31,791 --> 00:11:34,191
Madam, excuse me!

127
00:11:34,560 --> 00:11:37,688
Annie, Becky is not your friend.

128
00:11:37,963 --> 00:11:39,863
l understand, Mother.

129
00:11:42,601 --> 00:11:44,592
-From Candy?
-Yes.

130
00:11:45,538 --> 00:11:47,904
Pony's home, Candice White.

131
00:11:49,508 --> 00:11:51,999
Actually, l though about this for days.

132
00:11:52,545 --> 00:11:54,638
What about? Mother.

133
00:11:56,949 --> 00:12:00,510
Before the letters from Candy
came to your hand...

134
00:12:00,786 --> 00:12:04,085
the servents might have seen it.
Right?

135
00:12:04,757 --> 00:12:07,123
Nobody took notice of it yet,

136
00:12:07,426 --> 00:12:11,157
lf anyone knew about
the orphanage of Pony's home.

137
00:12:11,330 --> 00:12:15,164
lt might hurt you
and the Brighton's namesake.

138
00:12:15,801 --> 00:12:18,269
What would people say
that you were from a dark swamp?

139
00:12:19,371 --> 00:12:23,637
Everybody knows that
you were under my protection.

140
00:12:23,876 --> 00:12:27,539
Be a good girl
and never tell anyone, okay?

141
00:12:29,248 --> 00:12:30,613
Yes.

142
00:12:36,355 --> 00:12:38,482
l had bought something in town.

143
00:12:39,258 --> 00:12:41,692
We'll make a new dress for your party.

144
00:12:59,745 --> 00:13:01,269
What a big one!

145
00:13:06,185 --> 00:13:08,710
A letter from your friend!

146
00:13:08,954 --> 00:13:11,320
From Annie, right? Mr. Matthew.

147
00:13:15,828 --> 00:13:17,796
Hold on, Kurin.

148
00:13:20,933 --> 00:13:23,595
lt's not the usual gentle Annie.

149
00:13:24,570 --> 00:13:26,038
l'm sorry, Candy.

150
00:13:26,038 --> 00:13:28,632
l can't write letters to you anymore.

151
00:13:28,908 --> 00:13:31,172
So, this is a last letter to you.

152
00:13:31,777 --> 00:13:34,380
ln order to become a true daughter
of the Brighton family,

153
00:13:34,380 --> 00:13:37,406
l have to forget everything
about Pony's home.

154
00:13:38,250 --> 00:13:40,445
Please don't ask me anything.

155
00:13:43,956 --> 00:13:45,514
What's the meaning of this?

156
00:13:55,568 --> 00:13:58,435
Terrible.
To forget everything.

157
00:13:58,938 --> 00:14:01,930
How could she forget
about our friendship?

158
00:14:19,992 --> 00:14:22,461
l can't believe you, Annie.

159
00:14:22,461 --> 00:14:26,989
Everytime l closed my eyes,
l saw your face...

160
00:14:27,199 --> 00:14:32,136
Everytime l closed my ears,
l heard your voice, Annie!

161
00:14:32,504 --> 00:14:34,597
Does it matter
if you're doing so well?!

162
00:14:36,342 --> 00:14:39,709
Does it matter at all?

163
00:15:35,968 --> 00:15:38,027
Who are you?

164
00:15:38,437 --> 00:15:39,638
Whom do l look like?

165
00:15:39,638 --> 00:15:42,007
Your clothes are so weird.
You look like an alien!

166
00:15:42,007 --> 00:15:43,208
An alien?

167
00:15:43,208 --> 00:15:45,938
Because,
you're a guy wearing a skirt.

168
00:15:46,412 --> 00:15:48,847
Even have a flute with a belly.

169
00:15:48,847 --> 00:15:53,682
lt's not a skirt. lt's " kilt" ;
a Scottish folk costume.

170
00:15:54,219 --> 00:15:58,087
This is a musical instrument,
called " bagpipes" .

171
00:16:16,709 --> 00:16:19,678
Sounds like snails are having a party!

172
00:16:21,347 --> 00:16:23,679
Snail party? That's a good one!

173
00:16:34,693 --> 00:16:38,094
You are prettier when you're smiling
than when you're crying.

174
00:16:38,330 --> 00:16:40,764
You stood there and watched me cry!

175
00:16:42,668 --> 00:16:44,329
Oh, my letter...

176
00:16:44,770 --> 00:16:45,930
Wait!

177
00:16:47,406 --> 00:16:48,896
Got it!

178
00:16:50,476 --> 00:16:53,639
Will you play the music again?

179
00:17:03,522 --> 00:17:05,820
Was l dreaming?

180
00:17:06,425 --> 00:17:09,826
Well, he did look like
a prince from a fairy tale.

181
00:17:10,696 --> 00:17:14,359
You are prettier when you're smiling
than when you're crying.

182
00:17:24,943 --> 00:17:26,774
That's a pretty pendant.

183
00:17:35,454 --> 00:17:37,285
The Prince must have dropped it.

184
00:18:06,318 --> 00:18:10,186
Have you seen someone
carrying a flute with a belly?

185
00:18:10,389 --> 00:18:13,790
-No. Are you from Pony's home?
-Yes

186
00:18:14,793 --> 00:18:18,320
lf that's true,
Will you please bring her back?

187
00:18:18,664 --> 00:18:20,732
Ma'am, she is...

188
00:18:20,732 --> 00:18:23,535
l would like to leave her
at Pony's home.

189
00:18:23,535 --> 00:18:27,528
l have too children to care for...

190
00:18:28,340 --> 00:18:31,798
l'd leaving her here
and going off to work.

191
00:18:33,178 --> 00:18:35,976
Candy! Sister Pony is calling you!

192
00:18:37,182 --> 00:18:38,617
Well then, ma'am.

193
00:18:38,617 --> 00:18:43,179
lncredible!

194
00:18:45,390 --> 00:18:47,459
Whose automobile is this?

195
00:18:47,459 --> 00:18:51,725
lncredible!
First automobile visit Pony's home!

196
00:18:56,034 --> 00:18:57,467
lt's the same pendant.

197
00:18:57,736 --> 00:19:00,170
That's it! Must be the prince

198
00:19:00,472 --> 00:19:04,533
This is Mr. Stewart
from the Leagan family.

199
00:19:05,410 --> 00:19:09,403
Mr. Stewart would like to invite you
into the Leagan family.

200
00:19:10,749 --> 00:19:12,217
Me?

201
00:19:12,217 --> 00:19:17,211
Leagan family has great reputation
in the town of Lakewood.

202
00:19:18,056 --> 00:19:21,856
Sister.
lsn't Lakewood close to Annie.

203
00:19:22,027 --> 00:19:23,688
Yes, that's correct.

204
00:19:23,795 --> 00:19:26,093
Can l ask you one thing?

205
00:19:26,532 --> 00:19:28,591
Go ahead.

206
00:19:28,967 --> 00:19:33,172
ln your family...

207
00:19:33,172 --> 00:19:35,732
is there a young boy
seventeen or eighteen years old?

208
00:19:36,041 --> 00:19:39,340
Yes, The young master.

209
00:19:44,383 --> 00:19:47,113
Sister Pony, l'm off to Lakewood!

210
00:19:49,354 --> 00:19:51,219
l want to be
one of the Leagan family.

211
00:19:51,657 --> 00:19:52,858
Candy!

212
00:19:52,858 --> 00:19:54,723
How come so suddenly...

213
00:19:55,194 --> 00:19:57,128
Please.

214
00:19:59,665 --> 00:20:01,758
Wait up, Candy!

215
00:20:15,514 --> 00:20:16,572
Ma'am!

216
00:20:19,218 --> 00:20:22,415
l made it in time!

217
00:20:23,822 --> 00:20:26,256
From now on,
you'll live in Pony's home.

218
00:20:29,628 --> 00:20:31,230
Uh...

219
00:20:31,230 --> 00:20:34,631
There is one happy girl
who is leaving Pony's home now.

220
00:20:34,833 --> 00:20:37,529
Therefore,
you can take her place now.

221
00:20:38,303 --> 00:20:39,770
Really?

222
00:20:40,272 --> 00:20:43,264
Yes. She just made up her mind.

223
00:20:43,609 --> 00:20:48,546
She is going to be the richest
young lady in Lakewood.

224
00:20:48,914 --> 00:20:50,814
Oh, my...

225
00:20:53,485 --> 00:20:58,548
Her best friend
is just near Lakewood.

226
00:20:59,258 --> 00:21:00,885
Could anyone possibly
be happier than her?

227
00:21:01,293 --> 00:21:03,887
This girl is...

228
00:21:03,996 --> 00:21:05,623
Candice White.

229
00:21:06,031 --> 00:21:09,762
Actually, that's my name.
lt's me.

230
00:21:11,536 --> 00:21:14,767
For the prince, for Annie.

231
00:21:15,741 --> 00:21:18,141
From now on,
she will live in happiness.

232
00:21:18,577 --> 00:21:24,413
Tears of joy
kept falling from Candy's face.

