1 00:00:05,501 --> 00:00:07,868 ANNOUNCER: Previously on Animaniacs: 2 00:00:07,868 --> 00:00:09,701 Yakko, you can't go this alone. 3 00:00:09,701 --> 00:00:12,200 It's insane, I tell ya. Insane. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,934 Usually, that's to my advantage. 5 00:00:15,534 --> 00:00:16,667 What do you got, Wakko? 6 00:00:16,667 --> 00:00:18,634 I don't know, but it's big, 7 00:00:18,634 --> 00:00:20,601 and it's headed straight for us. 8 00:00:21,767 --> 00:00:23,767 Oh, my... 9 00:00:23,767 --> 00:00:25,267 [EXPLOSION] 10 00:00:25,267 --> 00:00:28,400 I-- I just-- I don't think I love you anymore. 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,300 I don't know if I ever loved you. 12 00:00:30,300 --> 00:00:34,701 [HIGH-PITCHED VOICE] Oh, Otto, I'm so disappointed. 13 00:00:36,067 --> 00:00:37,300 It's got into the blood. 14 00:00:37,300 --> 00:00:38,801 Don't worry, kid. 15 00:00:38,801 --> 00:00:39,868 I'm gonna hit a ball 16 00:00:39,868 --> 00:00:41,801 right out of the park just for you. 17 00:00:41,801 --> 00:00:46,033 Gee, that'd be great, Babe. 18 00:00:46,868 --> 00:00:48,968 Oh, my... 19 00:00:48,968 --> 00:00:50,400 [EXPLOSION] 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,667 OTTO: I think we are losing altitude. 21 00:00:52,667 --> 00:00:54,334 Scratchy, look out! 22 00:00:54,334 --> 00:00:56,300 [BOTH SCREAM] 23 00:00:56,300 --> 00:00:59,834 I hereby sentence you to life in prison. 24 00:01:01,167 --> 00:01:02,634 [GASPS] 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,467 Oh, my... 26 00:01:05,467 --> 00:01:07,033 [EXPLOSION] 27 00:01:07,033 --> 00:01:08,901 [***] 28 00:01:08,901 --> 00:01:11,033 [GULPS] 29 00:01:11,033 --> 00:01:13,534 You're out of order, do you hear? Out of order! 30 00:01:13,534 --> 00:01:14,968 No. You're out of order. 31 00:01:14,968 --> 00:01:16,534 You're all out of order! 32 00:01:16,534 --> 00:01:18,934 Don't you see? Don't you get it? 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,968 [ALL SCREAMING] 34 00:01:23,167 --> 00:01:24,734 I can't believe it. 35 00:01:24,734 --> 00:01:26,400 DOT: Our water tower. 36 00:01:26,400 --> 00:01:30,067 Don't worry, sibs. We'll be back. We'll rebuild. 37 00:01:30,067 --> 00:01:33,567 And we'll make a brand-new water tower that's-- That's-- 38 00:01:33,567 --> 00:01:35,501 Exactly like the old one? 39 00:01:35,501 --> 00:01:36,767 Right. 40 00:01:36,767 --> 00:01:38,267 [***] 41 00:01:38,267 --> 00:01:42,133 ALL: * It's time for Animaniacs * 42 00:01:42,133 --> 00:01:44,734 * And we're zany to the max * 43 00:01:44,734 --> 00:01:46,434 * So just sit back and relax * 44 00:01:46,434 --> 00:01:48,234 * You'll laugh Till you collapse * 45 00:01:48,234 --> 00:01:50,501 * We're Animaniacs * 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,200 BOTH: * Come join The Warner brothers * 47 00:01:52,200 --> 00:01:53,934 * And the Warner sister, Dot * 48 00:01:53,934 --> 00:01:57,033 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 49 00:01:57,033 --> 00:01:59,701 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 50 00:01:59,701 --> 00:02:01,300 * But we break loose And then vamoose * 51 00:02:01,300 --> 00:02:02,534 * And now you know the plot * 52 00:02:02,534 --> 00:02:05,067 * We're Animaniacs * 53 00:02:05,067 --> 00:02:08,100 * Dot is cute and Yakko yaks * 54 00:02:08,100 --> 00:02:09,434 * Wakko packs away the snacks * 55 00:02:09,434 --> 00:02:11,067 * We pay tons of income tax * 56 00:02:11,067 --> 00:02:13,934 * We're Animaniacs * 57 00:02:13,934 --> 00:02:15,834 * Meet Ralph And Dr.Scratchansniff * 58 00:02:15,834 --> 00:02:17,033 * Say hi to Hello, Nurse * 59 00:02:17,033 --> 00:02:18,400 * Goodfeathers flock together * 60 00:02:18,400 --> 00:02:19,901 * Slappy whacks 'em With her purse * 61 00:02:19,901 --> 00:02:21,167 * Buttons chases Mindy * 62 00:02:21,167 --> 00:02:22,767 * While Rita sings a verse * 63 00:02:22,767 --> 00:02:24,501 * The writers flipped We have no script * 64 00:02:24,501 --> 00:02:25,601 * Why bother to rehearse? * 65 00:02:25,601 --> 00:02:28,267 * We're Animaniacs * 66 00:02:28,267 --> 00:02:31,300 * We have pay-or-play Contracts * 67 00:02:31,300 --> 00:02:32,734 * We're zany to the max * 68 00:02:32,734 --> 00:02:34,400 * There's bologna In our slacks * 69 00:02:34,400 --> 00:02:35,834 * We're Animan-y * 70 00:02:35,834 --> 00:02:37,367 * Totally insane-y * 71 00:02:37,367 --> 00:02:38,868 * No pain, no gain-y * 72 00:02:38,868 --> 00:02:41,000 * Animaniacs * 73 00:02:41,000 --> 00:02:42,467 * Those are the facts * 74 00:02:46,167 --> 00:02:48,167 [***] 75 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 [VIOLIN PLAYING SERENE CLASSICAL MUSIC] 76 00:03:06,767 --> 00:03:09,234 [PLAYING HOEDOWN MUSIC] 77 00:03:09,234 --> 00:03:10,734 Yee-haw! 78 00:03:11,901 --> 00:03:13,501 [STAMMERS] Yes, sir. 79 00:03:13,501 --> 00:03:16,400 Well, "yee-haw" and all that, Holmes, 80 00:03:16,400 --> 00:03:18,634 but shouldn't we be getting back to the case now? 81 00:03:18,634 --> 00:03:21,734 Mariachiis sure to strike again soon. 82 00:03:21,734 --> 00:03:24,334 Yes. My old nemesis, Professor Mariachi. 83 00:03:24,334 --> 00:03:27,300 This latest spate of petty robberies has me mystified. 84 00:03:27,300 --> 00:03:28,968 Bowling pins, automobile batteries, 85 00:03:28,968 --> 00:03:30,734 railroad ties, 86 00:03:30,734 --> 00:03:32,601 the odd pair of ladies' knickers. 87 00:03:32,601 --> 00:03:34,934 W-w-what do you think he's up to? 88 00:03:34,934 --> 00:03:36,334 I'm not certain. 89 00:03:36,334 --> 00:03:38,968 I require some time to formulate a theory. 90 00:03:38,968 --> 00:03:40,868 Watson, no interruptions. 91 00:03:40,868 --> 00:03:42,567 [KNOCKING ON DOOR] 92 00:03:44,801 --> 00:03:46,601 You got any used dental floss? 93 00:03:46,601 --> 00:03:49,167 What? No! 94 00:03:49,167 --> 00:03:50,767 What was I saying? 95 00:03:50,767 --> 00:03:52,100 No interruptions. 96 00:03:52,100 --> 00:03:54,901 [KNOCKING ON DOOR] 97 00:03:54,901 --> 00:03:57,934 How about a yam shaped like Elvis's dad, Vernon? 98 00:03:57,934 --> 00:03:59,834 HOLMES: Absolutely not. 99 00:03:59,834 --> 00:04:01,100 Huh? 100 00:04:01,100 --> 00:04:02,200 Prince Albert in a can? 101 00:04:02,200 --> 00:04:04,100 Princess Di in a leotard? 102 00:04:04,100 --> 00:04:05,534 Prince Charles in a tabloid? 103 00:04:05,534 --> 00:04:08,667 W-w-who are you? What are you doing here? 104 00:04:08,667 --> 00:04:10,267 Allow me to deduce, Watson. 105 00:04:10,267 --> 00:04:13,234 The size, the coloring, the age... 106 00:04:13,234 --> 00:04:14,767 Hm. 107 00:04:14,767 --> 00:04:17,434 Are you not the Warner brothers and their sister Dot? 108 00:04:17,434 --> 00:04:19,667 I'm gonna flip all the cards. You are correct. 109 00:04:19,667 --> 00:04:22,000 Big whoop. He heard the theme song. 110 00:04:22,000 --> 00:04:23,434 [BELCHES] 111 00:04:23,434 --> 00:04:26,400 I also deduce the little one just had a pepperoni pizza. 112 00:04:26,400 --> 00:04:27,601 [WAKKO HICCUPS] [SNIFFS] 113 00:04:27,601 --> 00:04:28,934 With onions. 114 00:04:28,934 --> 00:04:31,267 Furthermore, you're on some kind of little quest. 115 00:04:31,267 --> 00:04:34,534 Correct again. But not just some little quest. 116 00:04:34,534 --> 00:04:37,501 We're on the greatest scavenger hunt of all time. 117 00:04:37,501 --> 00:04:39,000 Guess what the winner gets. 118 00:04:39,000 --> 00:04:40,834 I don't guess, I deduce. 119 00:04:40,834 --> 00:04:43,501 Well, I de Big Bad Wolf. But enough of that. 120 00:04:43,501 --> 00:04:46,968 If we win, we get to do a walk-on on Baywatch. 121 00:04:46,968 --> 00:04:48,868 [***] 122 00:04:48,868 --> 00:04:51,968 ALL: Hello, nurses on the beach. 123 00:04:51,968 --> 00:04:53,200 Look, I'm very busy. 124 00:04:53,200 --> 00:04:55,300 I'm afraid I'm going to have to ask you out. 125 00:04:55,300 --> 00:04:59,267 Why, Sherlock, you big old bony-nosed man. 126 00:04:59,267 --> 00:05:00,901 I'd love to go out. 127 00:05:00,901 --> 00:05:02,701 Or are you just trying to take advantage 128 00:05:02,701 --> 00:05:05,200 of an old-fashioned American girl? 129 00:05:05,200 --> 00:05:09,033 You intercontinental cavalier, you. 130 00:05:09,033 --> 00:05:11,701 It's okay with us, as long as the chubby guy chaperones. 131 00:05:11,701 --> 00:05:14,033 I'm afraid I'm not making myself clear. 132 00:05:14,033 --> 00:05:16,000 Wait. Allow me to deduce. 133 00:05:16,000 --> 00:05:18,300 You're Sherlock Holmes, the great de-tec-a-tive. 134 00:05:18,300 --> 00:05:20,200 You're highly annoyed at our very presence, 135 00:05:20,200 --> 00:05:23,067 and you're about to give us lots of money to leave. 136 00:05:23,067 --> 00:05:25,667 No, I'm tossing you out on your keisters. 137 00:05:25,667 --> 00:05:27,367 What's a keister? 138 00:05:29,534 --> 00:05:31,767 Oh, that's a keister. 139 00:05:31,767 --> 00:05:33,968 Perhaps, to catch Mariachi, 140 00:05:33,968 --> 00:05:36,200 I'll need to don one of my many disguises. 141 00:05:36,200 --> 00:05:38,000 ALL: Disguise! 142 00:05:40,234 --> 00:05:43,567 Keister! I've learned a new word. 143 00:05:43,567 --> 00:05:44,667 That's right, Wakko. 144 00:05:44,667 --> 00:05:47,334 And thanks to you, so has half of America. 145 00:05:47,334 --> 00:05:49,834 Now, then, Watson, back to the case. 146 00:05:49,834 --> 00:05:51,667 Oh, yes, right-o. 147 00:05:52,834 --> 00:05:56,868 Mr. Holmes, Dr. Watson, luncheon is ready. 148 00:05:56,868 --> 00:05:59,834 O-oh, super. I could eat a horse. 149 00:06:01,534 --> 00:06:04,067 Sorry, the horse couldn't make it. How 'bout three hams? 150 00:06:05,067 --> 00:06:06,667 Since you're on a lunch break, 151 00:06:06,667 --> 00:06:09,434 can't you help us with our scavenger hunt? Hm? 152 00:06:09,434 --> 00:06:13,033 Look, I've told you already. I haven't the time. 153 00:06:13,033 --> 00:06:15,934 We don't need the time, just this stuff. 154 00:06:15,934 --> 00:06:17,367 A happy postal worker. 155 00:06:17,367 --> 00:06:18,767 Edible fruitcake. 156 00:06:18,767 --> 00:06:20,067 A funny episode of Bonkers. 157 00:06:20,067 --> 00:06:21,367 Seven swans a-swimming. 158 00:06:21,367 --> 00:06:22,968 Six geese a-laying. 159 00:06:22,968 --> 00:06:26,100 ALL: * Five golden rings * 160 00:06:26,100 --> 00:06:28,300 * Four calling birds Three French hens * 161 00:06:28,300 --> 00:06:29,868 * Two turtle doves * 162 00:06:29,868 --> 00:06:33,834 * And a partridge In a pear tree * 163 00:06:35,601 --> 00:06:37,434 Watson! WAKKO: Ah-ah-ah. 164 00:06:37,434 --> 00:06:40,100 Someone's under the mistletoe. 165 00:06:40,100 --> 00:06:42,367 [***] 166 00:06:43,901 --> 00:06:45,868 You're incorrigible. 167 00:06:45,868 --> 00:06:47,400 No, he's in London. 168 00:06:47,400 --> 00:06:48,901 [DRUMROLL] 169 00:06:48,901 --> 00:06:51,667 Heh-heh-heh. I got a million more just like it. 170 00:06:51,667 --> 00:06:53,100 Unfortunately. 171 00:06:53,100 --> 00:06:54,934 Stop it. Stop it. That will do. 172 00:06:54,934 --> 00:06:57,667 Look, I promise I'll help you with your scavenger hunt. 173 00:06:57,667 --> 00:06:59,367 ALL: Hooray! 174 00:06:59,367 --> 00:07:01,200 After I finish my work. 175 00:07:01,200 --> 00:07:02,868 ALL: Aw... 176 00:07:02,868 --> 00:07:05,567 Now, just sit down and find something to occupy yourselves. 177 00:07:05,567 --> 00:07:07,100 ALL: Okay. 178 00:07:07,100 --> 00:07:09,067 [DRYER WHIRRING] [BALLS BOUNCING] 179 00:07:15,300 --> 00:07:17,200 Quiet! 180 00:07:17,200 --> 00:07:19,033 [RHYTHMIC TWANGING] 181 00:07:19,033 --> 00:07:21,033 HOLMES: Watson. 182 00:07:22,133 --> 00:07:23,934 O-oh, sorry, Holmes. 183 00:07:23,934 --> 00:07:25,701 Old habits and all that, you know. 184 00:07:25,701 --> 00:07:27,701 [***] 185 00:07:30,801 --> 00:07:33,567 All right. All right, you win. 186 00:07:33,567 --> 00:07:37,300 I'll help you. I'll help you with your scavenger hunt. 187 00:07:37,300 --> 00:07:39,234 What else do you need? 188 00:07:39,234 --> 00:07:40,400 Let's see, um, 189 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 so far we've got the Maltese Falcon, 190 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 a lock of Yul Brynner's hair, Burt Ward's career-- 191 00:07:45,200 --> 00:07:46,601 Can't find it. 192 00:07:46,601 --> 00:07:48,434 Bowling pins, batteries, 193 00:07:48,434 --> 00:07:50,934 the Lusitania, Marlon Brando... 194 00:07:50,934 --> 00:07:53,334 [GRUNTING] 195 00:07:53,334 --> 00:07:55,334 He's in there, really. 196 00:07:55,334 --> 00:07:58,501 Railroad ties and the odd pair of ladies' knickers. 197 00:07:58,501 --> 00:07:59,767 Hello. 198 00:07:59,767 --> 00:08:01,200 Some of those items, 199 00:08:01,200 --> 00:08:04,100 those are the very things that Mariachihas been stealing. 200 00:08:04,100 --> 00:08:05,534 Do you know what this means? 201 00:08:05,534 --> 00:08:07,400 Uh, he's a thief? 202 00:08:07,400 --> 00:08:10,367 Good answer, yeah. Good. Good answer, yeah. 203 00:08:10,367 --> 00:08:11,667 No, it means 204 00:08:11,667 --> 00:08:14,067 that he's on the very same scavenger hunt you are. 205 00:08:14,067 --> 00:08:15,501 What's the last item on the list? 206 00:08:15,501 --> 00:08:16,934 We'll catch him in the act. 207 00:08:16,934 --> 00:08:19,100 A fat chubby sidekick with a curly moustache. 208 00:08:19,100 --> 00:08:22,434 Ah! I have one of those. Watson. Watson? 209 00:08:22,434 --> 00:08:24,434 [GRUNTING] Help! 210 00:08:24,434 --> 00:08:28,367 Holmes! Holmes, it's Mariachi! 211 00:08:28,367 --> 00:08:30,601 So, Holmes, we meet again. 212 00:08:30,601 --> 00:08:33,701 I do hope you'll forgive me for borrowing Watson. 213 00:08:33,701 --> 00:08:36,968 I shall return him right after we wing off to Hollywood 214 00:08:36,968 --> 00:08:40,167 for a very special episode of Baywatch. 215 00:08:40,167 --> 00:08:42,133 Check your local listings. 216 00:08:42,133 --> 00:08:43,501 This always happens. 217 00:08:43,501 --> 00:08:45,767 Every time we get our hands on a fat chubby sidekick, 218 00:08:45,767 --> 00:08:48,000 whammo, he's kidnapped by a Scottish guy, 219 00:08:48,000 --> 00:08:50,334 with a huge sombrero, in a flying contraption. 220 00:08:50,334 --> 00:08:52,501 But he's not getting away with it. 221 00:08:52,501 --> 00:08:54,834 That's our Baywatch episode. 222 00:08:54,834 --> 00:08:56,367 Come on, sibs. 223 00:08:56,367 --> 00:08:58,767 [***] 224 00:08:58,767 --> 00:09:00,734 [GIGGLING] Oh, I won. 225 00:09:00,734 --> 00:09:02,667 Yes, I won, I won. Ha-ha-ha-ha! 226 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 Correction, Mariachi, [GASPS] 227 00:09:04,167 --> 00:09:06,601 you've lost. 228 00:09:06,601 --> 00:09:11,334 But how did you get me in here when was I out there? 229 00:09:11,334 --> 00:09:13,133 Elementary, my dear Watson. 230 00:09:13,133 --> 00:09:16,067 Some things are simply worth the Hasselhoff. 231 00:09:16,067 --> 00:09:18,067 [***] 232 00:09:21,667 --> 00:09:23,968 [SIGHS] 233 00:09:23,968 --> 00:09:27,634 ALL: * She's a cranky old critter She's bitter, we warn you * 234 00:09:27,634 --> 00:09:31,067 * She lives in a tree house In Burbank, California * 235 00:09:31,067 --> 00:09:33,567 * Along with her nephew He says, "Spew" * 236 00:09:33,567 --> 00:09:36,067 * He's cheerful Then his aunt starts to rant * 237 00:09:36,067 --> 00:09:37,734 * She gives him an earful * 238 00:09:37,734 --> 00:09:39,601 * She's grumpy He's happy * 239 00:09:39,601 --> 00:09:41,100 * It's generation gappy * 240 00:09:41,100 --> 00:09:42,767 * Take a whirl With the squirrels * 241 00:09:42,767 --> 00:09:45,067 * Skippy and Slappy * 242 00:09:45,067 --> 00:09:47,133 Ah, put a sock in it. 243 00:09:47,133 --> 00:09:49,834 * That's my Aunt Slappy * ALL: * Aunt Slappy * 244 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 [***] 245 00:10:06,267 --> 00:10:08,701 [CHUCKLES] 246 00:10:11,033 --> 00:10:12,734 SKIPPY: Come on, Aunt Slappy. Get him. 247 00:10:12,734 --> 00:10:13,834 Blow him up. Quick. 248 00:10:15,934 --> 00:10:17,801 Happy birthday, pal. 249 00:10:17,801 --> 00:10:19,300 Gee, thanks. 250 00:10:25,901 --> 00:10:28,133 Yay! You got him! 251 00:10:28,133 --> 00:10:30,467 You made him blow up good. 252 00:10:30,467 --> 00:10:33,601 What can I say? I'm glad to be a role model. 253 00:10:33,601 --> 00:10:36,033 Those old cartoons were great, Aunt Slappy. 254 00:10:36,033 --> 00:10:37,234 [DOORBELL RINGS] 255 00:10:37,234 --> 00:10:39,734 MAN: Telegram for Slappy Squirrel. 256 00:10:39,734 --> 00:10:43,133 I love how easy it was for you to get out of his traps. 257 00:10:43,133 --> 00:10:45,734 I love how easy it was for me to get out of this chair. 258 00:10:45,734 --> 00:10:47,267 Oy. 259 00:10:47,267 --> 00:10:49,701 SKIPPY: And I love the way you dupe him and confuse him 260 00:10:49,701 --> 00:10:51,934 and bamboozle him and-- And-- 261 00:10:51,934 --> 00:10:53,901 And I love the way you used to clobber him 262 00:10:53,901 --> 00:10:57,501 and splat him and blow him up until-- 263 00:10:57,501 --> 00:10:59,767 "Walter J. Wolf has passed away." 264 00:10:59,767 --> 00:11:02,100 Yeah. Until he was a goner! 265 00:11:02,100 --> 00:11:04,400 "His funeral will be Tuesday at noon." 266 00:11:04,901 --> 00:11:06,133 [GULPS] 267 00:11:06,133 --> 00:11:09,300 You mean, he's really dead? 268 00:11:09,300 --> 00:11:10,467 And you! 269 00:11:10,467 --> 00:11:13,467 You did all those terrible things to him. 270 00:11:13,467 --> 00:11:16,334 Hey. Whatever happened to, "Go get him, Aunt Slappy"? 271 00:11:16,334 --> 00:11:19,033 That's before I knew you were a murderer. 272 00:11:19,033 --> 00:11:21,234 Suddenly, my biggest fan 273 00:11:21,234 --> 00:11:23,701 has turned into Perry Mason over here. 274 00:11:23,701 --> 00:11:26,667 Perry Mason? Join the '90s. 275 00:11:26,667 --> 00:11:29,400 What do you want, a modern reference? I'm old. 276 00:11:29,400 --> 00:11:31,133 Kids. 277 00:11:31,133 --> 00:11:33,200 [***] 278 00:11:36,167 --> 00:11:37,234 Oof! 279 00:11:37,234 --> 00:11:39,234 Hey. You wanna kill me? 280 00:11:39,234 --> 00:11:40,734 You'd better get it right 281 00:11:40,734 --> 00:11:42,667 or there's gonna be a real funeral. 282 00:11:42,667 --> 00:11:45,901 Duh, I don't get it, boss. 283 00:11:45,901 --> 00:11:49,501 How come if you're dead you ain't all peaceful-like? 284 00:11:49,501 --> 00:11:51,834 I'm not dead, you trout brain. 285 00:11:51,834 --> 00:11:53,868 Duh, if you're not dead, 286 00:11:53,868 --> 00:11:56,200 then how can you be talking to me? 287 00:11:58,100 --> 00:11:59,801 Now, listen, you ninny. 288 00:11:59,801 --> 00:12:02,033 I'm only pretending to be dead 289 00:12:02,033 --> 00:12:05,100 so that I can clobber that Slappy Squirrel. 290 00:12:05,100 --> 00:12:07,701 Just like in Pardon My Stiff, 291 00:12:07,701 --> 00:12:11,734 1942, directed by Spats Melnik. 292 00:12:11,734 --> 00:12:15,567 Yeah, only this time the whole ceremony's 293 00:12:15,567 --> 00:12:17,400 gonna be rigged with booby traps. 294 00:12:17,400 --> 00:12:19,467 [BOTH LAUGHING] 295 00:12:19,467 --> 00:12:21,868 [BOTH COUGHING] 296 00:12:21,868 --> 00:12:25,100 Oh, boy. Duh, I wanna be dead. 297 00:12:28,501 --> 00:12:32,367 Not a bad idea. It might raise your IQ. 298 00:12:32,367 --> 00:12:36,400 This is Mary Hartless at Woodland Hedge Memorial Park 299 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 to bring you the exciting news 300 00:12:38,400 --> 00:12:41,234 of another fabulous celebrity funeral 301 00:12:41,234 --> 00:12:44,801 for beloved curmudgeon, Walter Wolf. 302 00:12:44,801 --> 00:12:46,000 Now, he was a trouper. 303 00:12:46,000 --> 00:12:48,567 Nobody could rig a booby trap as good as him. 304 00:12:48,567 --> 00:12:50,467 And he would have been an even bigger star 305 00:12:50,467 --> 00:12:52,400 if it wasn't for that Slappy Squirrel. 306 00:12:52,400 --> 00:12:54,534 ALL: Slappy Squirrel? 307 00:12:54,534 --> 00:12:56,067 [ALL SPIT] 308 00:12:56,067 --> 00:12:57,934 [ALL COUGHING] 309 00:12:57,934 --> 00:12:59,300 [CAR HORN HONKS] 310 00:12:59,300 --> 00:13:02,033 Look. There she is now. 311 00:13:11,901 --> 00:13:13,901 [ALL MUTTERING] 312 00:13:16,634 --> 00:13:20,067 Gee, there sure is a big turnout for Walter Wolf's funeral. 313 00:13:20,067 --> 00:13:22,734 Like I always say, give people what they want. 314 00:13:22,734 --> 00:13:24,167 Aunt Slappy, 315 00:13:24,167 --> 00:13:27,300 you promised not to say anything mean about him. 316 00:13:27,300 --> 00:13:29,901 Yeah, I promised, but it won't be easy. 317 00:13:29,901 --> 00:13:31,701 I'm delivering the eulogy. 318 00:13:33,434 --> 00:13:35,701 Get a good seat and go easy on the popcorn. 319 00:13:35,701 --> 00:13:38,701 Your Aunt Slappy is about to win a Daytime Emmy. 320 00:13:40,267 --> 00:13:43,601 [ORGAN PLAYING SOFTLY] 321 00:13:43,601 --> 00:13:45,234 [GRUNTING] 322 00:13:47,667 --> 00:13:51,100 Duh, should I let in the mourners, Walter? 323 00:13:51,100 --> 00:13:53,501 Sure. You remember what to do? 324 00:13:53,501 --> 00:13:56,767 Duh, I light this firecracker 325 00:13:56,767 --> 00:13:59,767 and give it to Slappy, and then say-- 326 00:13:59,767 --> 00:14:00,934 Oh, yeah. 327 00:14:00,934 --> 00:14:04,868 "Please hold this candle for the departed." 328 00:14:04,868 --> 00:14:07,701 Good. Now, places, everybody. 329 00:14:07,701 --> 00:14:08,868 [LAUGHING] 330 00:14:08,868 --> 00:14:11,534 This is gonna be some funeral. 331 00:14:11,534 --> 00:14:13,601 Yeah, hers. 332 00:14:13,601 --> 00:14:15,767 [BOTH LAUGHING] 333 00:14:15,767 --> 00:14:18,534 [BOTH COUGHING] 334 00:14:23,234 --> 00:14:25,934 If this wasn't so sad, it'd be pathetic. 335 00:14:25,934 --> 00:14:29,634 Oh, well. On with the backfiring booby-trap bit. 336 00:14:37,000 --> 00:14:39,067 Oh, Walter. 337 00:14:39,067 --> 00:14:40,868 [CRYING] 338 00:14:40,868 --> 00:14:44,567 Walter! Walter! Walter! 339 00:14:44,567 --> 00:14:46,133 [CRYING] 340 00:14:46,133 --> 00:14:49,467 Walter! Walter! Walter! 341 00:14:49,467 --> 00:14:51,033 Walter! 342 00:14:51,701 --> 00:14:53,334 [BONES CRUNCHING] 343 00:14:53,334 --> 00:14:55,400 That stuff will look great in the promos. 344 00:15:01,000 --> 00:15:03,467 We'd like you to stand right there 345 00:15:03,467 --> 00:15:05,200 to deliver the eulogy. 346 00:15:07,767 --> 00:15:08,968 Hm. 347 00:15:08,968 --> 00:15:10,567 I don't think so. 348 00:15:10,567 --> 00:15:13,067 Nah. The light's better over here. 349 00:15:13,067 --> 00:15:14,834 But you have to stand here. 350 00:15:14,834 --> 00:15:15,968 Tell you what. 351 00:15:15,968 --> 00:15:18,567 I'll stand here and you stand there. 352 00:15:19,901 --> 00:15:21,634 No. You stand there. 353 00:15:21,634 --> 00:15:22,801 I stand here? 354 00:15:22,801 --> 00:15:24,400 You stand there. 355 00:15:24,400 --> 00:15:26,267 Where? Here! 356 00:15:27,968 --> 00:15:29,767 Uh-oh. 357 00:15:37,934 --> 00:15:41,234 Wasn't he great? Let's give him a big hand. 358 00:15:44,601 --> 00:15:47,534 Well, maybe that opening act wasn't such a good idea. 359 00:15:47,534 --> 00:15:49,934 On with the eulogy. [GULPS] 360 00:15:49,934 --> 00:15:51,300 [CLEARS THROAT] 361 00:15:51,300 --> 00:15:54,000 We're all here to honor the late Walter Wolf. 362 00:15:54,000 --> 00:15:56,334 I believe it was Don Rickles who said it best... 363 00:15:56,334 --> 00:15:58,133 No. 364 00:15:58,968 --> 00:16:00,100 ...so I won't bother. 365 00:16:00,100 --> 00:16:01,834 Walter is gone, 366 00:16:01,834 --> 00:16:04,367 but he wouldn't want us to cry, no. 367 00:16:04,367 --> 00:16:05,834 He'd want us to laugh. 368 00:16:05,834 --> 00:16:07,801 He'd want us to laugh all the laughs 369 00:16:07,801 --> 00:16:09,567 he never got during his career. 370 00:16:11,934 --> 00:16:13,601 Heh-heh-heh. [DRUMROLL] 371 00:16:13,601 --> 00:16:14,701 There's one. 372 00:16:17,634 --> 00:16:19,567 Talk about stone faces. 373 00:16:19,567 --> 00:16:21,701 I'd get more laughs on Easter Island. 374 00:16:22,901 --> 00:16:27,100 I could go on and on about Walter, 375 00:16:27,100 --> 00:16:29,267 except I've got a mahjong game at 3. 376 00:16:29,267 --> 00:16:31,634 But I guess what I'll remember best about him 377 00:16:31,634 --> 00:16:33,734 are his booby traps. 378 00:16:33,734 --> 00:16:36,167 Like this one. What a piece of work. 379 00:16:36,167 --> 00:16:38,634 I'm sure he'd like to be buried with it. 380 00:16:38,634 --> 00:16:40,167 [GASPS] 381 00:16:42,834 --> 00:16:44,434 [ALARM RINGING] 382 00:16:51,634 --> 00:16:55,467 When I heard of his demise, it was such a relief, really. 383 00:16:55,467 --> 00:16:56,801 Finally, that's over. 384 00:16:59,534 --> 00:17:01,367 But all seriousness aside, 385 00:17:01,367 --> 00:17:04,667 who could forget a man who created items like this? 386 00:17:04,667 --> 00:17:07,133 I'm sure he'd like to be buried with it. 387 00:17:16,501 --> 00:17:18,834 Of course, Walter had a comic style. 388 00:17:18,834 --> 00:17:22,000 This one will get her, that Slappy Squirrel. 389 00:17:22,000 --> 00:17:23,567 He did everything in threes. 390 00:17:23,567 --> 00:17:26,033 Three mallets, three anvils, 391 00:17:26,033 --> 00:17:27,501 three bombs. 392 00:17:27,501 --> 00:17:29,000 A nice one, eh? 393 00:17:29,000 --> 00:17:32,701 ALL: I'm sure he'd like to be buried with it. 394 00:17:32,701 --> 00:17:34,534 Like a bunch of trained monkeys. 395 00:17:36,567 --> 00:17:37,767 [ALARM RINGING] 396 00:17:43,033 --> 00:17:45,434 Now, that's what I call en-bombing. 397 00:17:45,434 --> 00:17:47,567 [DRUMROLL] 398 00:17:47,567 --> 00:17:49,100 [LAUGHING] 399 00:17:50,067 --> 00:17:52,367 Agh! Stop. Please. 400 00:17:52,367 --> 00:17:55,033 No more. Agh! 401 00:17:55,033 --> 00:17:58,100 Hey! He isn't dead, after all. 402 00:17:58,100 --> 00:18:00,367 Not yet, that old faker. 403 00:18:00,367 --> 00:18:02,667 Wait. Stop! I can explain. 404 00:18:02,667 --> 00:18:04,834 [CROWD SHOUTING ANGRILY] 405 00:18:12,033 --> 00:18:15,100 But, Aunt Slappy, how'd you know he wasn't dead? 406 00:18:15,100 --> 00:18:17,300 Skippy, how many times do I have to tell you? 407 00:18:17,300 --> 00:18:20,667 There's no dying in the world of cartoons. 408 00:18:20,667 --> 00:18:23,100 Well, Bonkers. 409 00:18:23,100 --> 00:18:25,434 Duh, oh, yeah, 410 00:18:25,434 --> 00:18:28,267 please hold this candle for the departed. 411 00:18:28,267 --> 00:18:29,501 Sure. 412 00:18:35,934 --> 00:18:37,334 Happy birthday, pal. 413 00:18:37,334 --> 00:18:39,267 Gee, thanks. 414 00:18:46,634 --> 00:18:49,100 Now that's comedy. 415 00:18:53,534 --> 00:18:55,534 [***] 416 00:19:04,868 --> 00:19:08,033 * U.N. me, we had a bag of fun * 417 00:19:08,033 --> 00:19:10,200 * Down by the East Riverside * 418 00:19:10,200 --> 00:19:12,467 * That United Nations there * 419 00:19:12,467 --> 00:19:14,234 * Drives away a fella's care * 420 00:19:14,234 --> 00:19:16,634 * One hundred eighty-three Countries meet * 421 00:19:16,634 --> 00:19:18,300 * Down by the East Riverside * 422 00:19:18,300 --> 00:19:22,567 * New York off 42nd Street * 423 00:19:22,567 --> 00:19:25,234 * See foreign states With a grudge * 424 00:19:25,234 --> 00:19:27,400 * Down by the East Riverside * 425 00:19:27,400 --> 00:19:29,601 * United Nations tries to fix * 426 00:19:29,601 --> 00:19:31,634 * Wars, famine and oil slicks * 427 00:19:31,634 --> 00:19:33,901 * Boutros Boutros-Ghali, gee * 428 00:19:33,901 --> 00:19:35,634 * Down by the East Riverside * 429 00:19:35,634 --> 00:19:39,667 * Leads the General Assembly * 430 00:19:39,667 --> 00:19:42,634 * The gift shop will take Traveler's checks * 431 00:19:42,634 --> 00:19:44,467 * Down by the East Riverside * 432 00:19:44,467 --> 00:19:46,667 * German tourists Were not rare * 433 00:19:46,667 --> 00:19:48,334 * Buying T-shirts and flatware * 434 00:19:48,334 --> 00:19:51,000 * Ate pastry from Liberia * 435 00:19:51,000 --> 00:19:52,601 * Down by the East Riverside * 436 00:19:52,601 --> 00:19:56,834 * At the U.N. cafeteria * 437 00:19:56,834 --> 00:19:59,267 ALL: * Took a tour with some Dutch * 438 00:19:59,267 --> 00:20:01,868 * Down by the East Riverside * 439 00:20:01,868 --> 00:20:03,601 * We had a guide from Japan * 440 00:20:03,601 --> 00:20:05,601 * Who had a decent Pension plan * 441 00:20:05,601 --> 00:20:08,167 * Saw costly artwork From Brazil * 442 00:20:08,167 --> 00:20:09,734 * Down by the East Riverside * 443 00:20:09,734 --> 00:20:13,667 * On which my soda I did spill * 444 00:20:13,667 --> 00:20:16,601 * U.N. me, we had a bag of fun * 445 00:20:16,601 --> 00:20:18,534 * Down by the East Riverside * 446 00:20:18,534 --> 00:20:20,968 * Saw flags on shiny poles * 447 00:20:20,968 --> 00:20:22,801 * From lands with lofty goals * 448 00:20:22,801 --> 00:20:25,467 * We'll beat our swords Into liverwurst * 449 00:20:25,467 --> 00:20:27,000 * Down by the East Riverside * 450 00:20:27,000 --> 00:20:31,234 * But no one wants To be the first * 451 00:20:31,234 --> 00:20:35,501 * But then I guess It could be worse * 452 00:20:35,501 --> 00:20:38,534 WAKKO: * We could still Sing one more verse * 453 00:20:38,534 --> 00:20:39,968 ALL: * U.N. me * 454 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 [***] 455 00:21:06,267 --> 00:21:07,701 ALL: Buenas noches!