1 00:00:04,567 --> 00:00:06,767 [***] 2 00:00:06,767 --> 00:00:09,567 ANNOUNCER: Newsreel of the Stars. 3 00:00:09,567 --> 00:00:11,467 Dateline: Hollywood, 1930. 4 00:00:11,467 --> 00:00:13,033 The Warner Brothers Studio. 5 00:00:13,033 --> 00:00:15,434 Here at the studio's new Animation Department, 6 00:00:15,434 --> 00:00:18,801 the artists toiled endlessly to come up with cartoon stars, 7 00:00:18,801 --> 00:00:21,133 ultimately creating three new characters: 8 00:00:21,133 --> 00:00:22,367 The Warner brothers 9 00:00:22,367 --> 00:00:24,133 and their sister, Dot. 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,801 ALL: Hello, Nurse. 11 00:00:26,801 --> 00:00:28,567 Unfortunately, the Warner kids 12 00:00:28,567 --> 00:00:30,400 were totally out of control. 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,300 ALL: Boingy, boingy, boingy, boingy. 14 00:00:33,300 --> 00:00:36,634 The trio ran amok throughout the studio... 15 00:00:37,601 --> 00:00:39,501 until their capture. 16 00:00:39,501 --> 00:00:40,801 The Warners' films, 17 00:00:40,801 --> 00:00:43,000 which made absolutely no sense, 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,834 were locked away in the studio vault, 19 00:00:44,834 --> 00:00:46,934 never to be released. 20 00:00:46,934 --> 00:00:48,968 As for the Warners themselves, 21 00:00:48,968 --> 00:00:51,467 they were locked away in the studio water tower, 22 00:00:51,467 --> 00:00:54,167 also never to be released. 23 00:00:54,167 --> 00:00:56,801 Publicly, the studio has disavowed any knowledge 24 00:00:56,801 --> 00:00:58,334 of the Warners' existence 25 00:00:58,334 --> 00:00:59,834 to this very day, 26 00:00:59,834 --> 00:01:01,767 when the Warners escaped. 27 00:01:01,767 --> 00:01:02,767 [***] 28 00:01:03,667 --> 00:01:05,434 [***] 29 00:01:05,434 --> 00:01:09,200 ALL: * It's time for Animaniacs * 30 00:01:09,200 --> 00:01:11,834 * And we're zany to the max * 31 00:01:11,834 --> 00:01:13,601 * So just sit back and relax * 32 00:01:13,601 --> 00:01:15,267 * You'll laugh Till you collapse * 33 00:01:15,267 --> 00:01:17,667 * We're Animaniacs * 34 00:01:17,667 --> 00:01:19,467 BOTH: * Come join The Warner brothers * 35 00:01:19,467 --> 00:01:21,100 * And the Warner sister, Dot * 36 00:01:21,100 --> 00:01:24,100 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 37 00:01:24,100 --> 00:01:26,767 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 38 00:01:26,767 --> 00:01:28,501 * But we break loose And then vamoose * 39 00:01:28,501 --> 00:01:29,701 * And now you know the plot * 40 00:01:29,701 --> 00:01:32,234 * We're Animaniacs * 41 00:01:32,234 --> 00:01:35,200 * Dot is cute and Yakko yaks * 42 00:01:35,200 --> 00:01:36,701 * Wakko packs away the snacks * 43 00:01:36,701 --> 00:01:38,300 * We've got wisecracks By the stacks * 44 00:01:38,300 --> 00:01:40,267 * We're Animaniacs * 45 00:01:41,400 --> 00:01:42,634 * Meet Pinky and the Brain * 46 00:01:42,634 --> 00:01:44,100 * Who want to rule The universe * 47 00:01:44,100 --> 00:01:45,501 * Goodfeathers flock together * 48 00:01:45,501 --> 00:01:47,033 * Slappy whacks 'em With her purse * 49 00:01:47,033 --> 00:01:48,334 * Buttons chases Mindy * 50 00:01:48,334 --> 00:01:49,868 * While Rita sings a verse * 51 00:01:49,868 --> 00:01:51,601 * The writers flipped We have no script * 52 00:01:51,601 --> 00:01:52,767 * Why bother to rehearse? * 53 00:01:52,767 --> 00:01:55,534 * We're Animaniacs * 54 00:01:55,534 --> 00:01:58,400 * We have pay-or-play Contracts * 55 00:01:58,400 --> 00:01:59,834 * We're zany to the max * 56 00:01:59,834 --> 00:02:01,467 * There's bologna In our slacks * 57 00:02:01,467 --> 00:02:03,067 * We're Animan-y * 58 00:02:03,067 --> 00:02:04,467 * Totally insane-y * 59 00:02:04,467 --> 00:02:05,934 * Here's the show's name-y * 60 00:02:05,934 --> 00:02:08,167 * Animaniacs * 61 00:02:08,167 --> 00:02:09,634 * Those are the facts * 62 00:02:12,234 --> 00:02:13,968 ANNOUNCER: It's Mime Time. 63 00:02:15,234 --> 00:02:16,267 [***] 64 00:02:16,267 --> 00:02:18,834 Today on Mime Time: 65 00:02:18,834 --> 00:02:21,634 Swimming in an imaginary ocean. 66 00:02:32,501 --> 00:02:35,100 The end. 67 00:02:35,100 --> 00:02:37,501 MAN: * When the birds Hit the street * 68 00:02:37,501 --> 00:02:39,100 * Looking for food to eat * 69 00:02:39,100 --> 00:02:42,000 * That's Goodfeathers * * That's Goodfeathers * 70 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 * When I'm cooin' at you And you're cooin' at me * 71 00:02:45,000 --> 00:02:47,634 * That's Goodfeathers * 72 00:02:47,634 --> 00:02:49,300 * Take no guff 'Cause they're tough * 73 00:02:49,300 --> 00:02:51,167 * Strut their stuff No cream puffs * 74 00:02:51,167 --> 00:02:54,033 * That's Goodfeathers * 75 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 [***] 76 00:03:01,434 --> 00:03:03,434 [***] 77 00:03:06,067 --> 00:03:09,133 SQUIT: As far back as I can remember, the city was dangerous, 78 00:03:09,133 --> 00:03:10,634 especially at night. 79 00:03:10,634 --> 00:03:13,567 Wise guys who've never even seen the light of day 80 00:03:13,567 --> 00:03:15,467 stalk the meanstreets. 81 00:03:15,467 --> 00:03:16,467 [ALL GASP] 82 00:03:23,067 --> 00:03:24,901 [ALL SCREAM] 83 00:03:24,901 --> 00:03:27,100 At night, everybody's on the prowl 84 00:03:27,100 --> 00:03:28,868 for unsuspecting victims. 85 00:03:28,868 --> 00:03:30,100 Like us pigeons. 86 00:03:30,100 --> 00:03:33,067 [OWL SQUAWKS, GOODFEATHERS SCREAM] 87 00:03:33,067 --> 00:03:35,067 Ow! Oh! What is that, a rope? 88 00:03:35,067 --> 00:03:36,567 We're gettin' hogtied. 89 00:03:36,567 --> 00:03:38,734 My toe! Ratatouille! 90 00:03:39,901 --> 00:03:41,133 Hoot! Heh-heh! 91 00:03:41,133 --> 00:03:42,300 First time pigeon hunting 92 00:03:42,300 --> 00:03:45,534 and I bag three big, fat, juicy ones. Heh-heh! 93 00:03:45,534 --> 00:03:47,467 Hey, you are pigeons, aren't you? 94 00:03:47,467 --> 00:03:49,868 I hate to admit it, but I, uh, never saw one before. 95 00:03:49,868 --> 00:03:51,934 Pigeons? What pigeons? 96 00:03:51,934 --> 00:03:53,634 Are you a pigeon? What? Who, me? 97 00:03:53,634 --> 00:03:55,033 No. You a pigeon? 98 00:03:55,033 --> 00:03:57,868 Last time I looked. Ooh! 99 00:03:57,868 --> 00:03:59,367 We're no pigeons. 100 00:03:59,367 --> 00:04:01,701 No? Well, what are you? 101 00:04:01,701 --> 00:04:03,267 We're, uh, macaroni birds. 102 00:04:03,267 --> 00:04:04,601 Yeah, that's what we are. 103 00:04:04,601 --> 00:04:06,267 Well, you, uh, macaroni birds 104 00:04:06,267 --> 00:04:07,934 know what a pigeon looks like? 105 00:04:07,934 --> 00:04:10,267 Yeah, sure. Forget about it. 106 00:04:10,267 --> 00:04:12,601 Pigeons dipsy-doodle around on pointy toes. 107 00:04:12,601 --> 00:04:14,300 They got, uh, stubby molars. 108 00:04:14,300 --> 00:04:16,033 Some got antlers up top. Bip, bip, bip. 109 00:04:16,033 --> 00:04:18,167 You can't miss 'em. Oh, yeah. 110 00:04:18,167 --> 00:04:20,467 Hey, thanks for setting me straight, macaroni birds. 111 00:04:20,467 --> 00:04:21,767 See you. 112 00:04:23,567 --> 00:04:25,834 [ALL LAUGHING] 113 00:04:27,000 --> 00:04:28,834 Bada-bing, we fooled that fledgling, 114 00:04:28,834 --> 00:04:31,067 you know what I'm saying? Ha-ha-ha-ha-ha! 115 00:04:31,067 --> 00:04:32,367 Heh! 116 00:04:32,367 --> 00:04:33,901 I don't know, Goodfeathers. 117 00:04:33,901 --> 00:04:36,767 It doesn't seem right lying to an egg-fresh owl. 118 00:04:36,767 --> 00:04:38,601 Sometimes you gotta act fraudulent 119 00:04:38,601 --> 00:04:40,033 to survive, Squit. 120 00:04:40,033 --> 00:04:42,267 Lies'll get you in the end. 121 00:04:42,267 --> 00:04:45,400 Oh. Whatever you say, Pinocchio. 122 00:04:45,400 --> 00:04:48,534 [WHISTLES] Hey, yo! I got one. I got one. 123 00:04:49,834 --> 00:04:51,534 [LAUGHING] 124 00:04:53,801 --> 00:04:55,801 That's a skunk. It is? 125 00:04:55,801 --> 00:04:57,334 Yeah, you can always ID a skunk 126 00:04:57,334 --> 00:04:59,467 by his bushy body and white stripes. 127 00:04:59,467 --> 00:05:02,400 And it has two glands near the inferior extremity 128 00:05:02,400 --> 00:05:04,100 of the alimentary canal which secretes 129 00:05:04,100 --> 00:05:06,701 an extremely offensive-smelling fluid. 130 00:05:06,701 --> 00:05:08,734 Ah, Squit, Squit. 131 00:05:08,734 --> 00:05:10,501 Don't do that, Squit. Hey, uh... 132 00:05:10,501 --> 00:05:11,934 Oh, Squit. 133 00:05:13,067 --> 00:05:15,534 [***] 134 00:05:21,334 --> 00:05:23,734 P-yew, that's cheesy. 135 00:05:23,734 --> 00:05:24,901 Phew! 136 00:05:24,901 --> 00:05:26,334 Toe jam fettuccine. 137 00:05:26,334 --> 00:05:29,000 We will be stenchified for 32 weeks. 138 00:05:29,000 --> 00:05:31,734 Awww. I thought that was a pigeon. 139 00:05:31,734 --> 00:05:34,400 Hey, you sure you ain't pigeons? 140 00:05:34,400 --> 00:05:36,934 I'm telling ya, we're macaroni birds. 141 00:05:36,934 --> 00:05:40,000 Look, you see a crusty animal with a dangly neck thing 142 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 hanging down like one of them cock-a-doodlers, 143 00:05:42,000 --> 00:05:44,467 and maybe a dorsal fin coming outta the side of his head? 144 00:05:44,467 --> 00:05:46,501 Ba-da-boom, that's a pigeon. 145 00:05:46,501 --> 00:05:48,033 Go on, get one. 146 00:05:48,033 --> 00:05:49,200 You can't miss 'em. 147 00:05:49,200 --> 00:05:50,767 [LAUGHTER] 148 00:05:52,467 --> 00:05:54,634 That's some gullible baby birdette. 149 00:05:54,634 --> 00:05:57,667 [CHUCKLING] PIPSQUEAK: Hey, macaroni birds. 150 00:05:59,133 --> 00:06:01,968 Oh, no. Hey, I got one. 151 00:06:03,334 --> 00:06:05,167 Got crusty skin and everything. 152 00:06:05,167 --> 00:06:06,334 That's no pigeon. 153 00:06:06,334 --> 00:06:08,667 That's a sewer gator. It is? 154 00:06:08,667 --> 00:06:10,901 Put it back. Stuff it in the hole. 155 00:06:10,901 --> 00:06:11,968 BOTH: Put it back. 156 00:06:12,701 --> 00:06:14,534 [GROWLING] 157 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [GRUNTS] 158 00:06:24,567 --> 00:06:27,000 Awww, I messed up again. 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 Hey, you swear you're not pigeons? 160 00:06:29,400 --> 00:06:31,934 I swear on my mama's lasagna. 161 00:06:31,934 --> 00:06:33,501 Listen, owl, for the last time, 162 00:06:33,501 --> 00:06:36,067 pigeons are, uh, big, real big. 163 00:06:36,067 --> 00:06:37,534 They got whiskers thick as my head 164 00:06:37,534 --> 00:06:39,100 pokin' out of their skulls. 165 00:06:39,100 --> 00:06:40,567 They got noses all over, 166 00:06:40,567 --> 00:06:43,601 and their torsos are bloated out with appendages. 167 00:06:44,667 --> 00:06:45,701 Ohhh. 168 00:06:45,701 --> 00:06:47,501 I think I seen one of them. 169 00:06:47,501 --> 00:06:49,501 You did? Yeah. 170 00:06:49,501 --> 00:06:52,200 Hey, thanks, macaroni birds. 171 00:06:52,200 --> 00:06:54,167 [LAUGHING] 172 00:06:57,033 --> 00:06:59,267 How dumb can you get? 173 00:07:00,067 --> 00:07:02,067 [***] 174 00:07:06,000 --> 00:07:07,267 [ALL GRUNT] 175 00:07:09,667 --> 00:07:12,200 Okay, this time I got one. [PIGEONS GRUNTING] 176 00:07:12,200 --> 00:07:13,734 Found him hanging around the zoo. 177 00:07:13,734 --> 00:07:15,467 Ungh! 178 00:07:20,267 --> 00:07:21,601 [TRUMPETING] 179 00:07:23,601 --> 00:07:26,467 Man, oh, man. He pulled in a pachyderm over here. 180 00:07:26,467 --> 00:07:27,634 [SCREAMS] 181 00:07:28,467 --> 00:07:29,767 [SCREAMS] 182 00:07:29,767 --> 00:07:30,868 [SCREAMS] 183 00:07:33,033 --> 00:07:35,200 Come on out of the pigeon, macaroni birds, 184 00:07:35,200 --> 00:07:36,267 and we'll eat him. 185 00:07:36,267 --> 00:07:37,801 BOBBY: This ain't no pigeon. 186 00:07:37,801 --> 00:07:39,234 SQUIT: It's an elephant. 187 00:07:39,234 --> 00:07:41,100 It is? PESTO: Yeah, yeah. 188 00:07:41,100 --> 00:07:43,300 Only elephants got vacuum-cleaner schnozes. 189 00:07:43,300 --> 00:07:44,767 [SNEEZES] 190 00:07:49,501 --> 00:07:52,601 Aw, gee, I keep messing up. Okay, tell me again: 191 00:07:52,601 --> 00:07:54,868 What's a pigeon look like, huh? Come on, tell me. 192 00:07:54,868 --> 00:07:56,234 No matter what, I'll get one. 193 00:07:56,234 --> 00:07:58,601 That's it. I give up. 194 00:07:58,601 --> 00:08:00,133 Hey, I'm a pigeon. 195 00:08:00,133 --> 00:08:02,634 You? No, you're a macaroni bird. 196 00:08:02,634 --> 00:08:04,467 No, no, no, no, no, no, no. 197 00:08:04,467 --> 00:08:06,367 You want the truth? I'm a pigeon. 198 00:08:06,367 --> 00:08:08,300 Yeah, yeah. We're all pigeons. 199 00:08:08,300 --> 00:08:10,734 We tried to fool ya. Sorry, kid. 200 00:08:10,734 --> 00:08:13,000 We Goodfeathers are usually on the up-and-up. 201 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Goodfeathers? You are Goodfeathers? 202 00:08:15,200 --> 00:08:16,467 Yeah, we're Goodfeathers. 203 00:08:16,467 --> 00:08:19,000 Hoot! Hey, we're not allowed to hunt Goodfeathers 204 00:08:19,000 --> 00:08:20,601 on account of all the owls in the city 205 00:08:20,601 --> 00:08:23,133 made a deal with the Godpigeon. See ya. 206 00:08:23,133 --> 00:08:25,434 [CHUCKLES] 207 00:08:25,434 --> 00:08:27,868 Bada-bing, what do you know about that? 208 00:08:27,868 --> 00:08:30,601 [GIGGLES] We're a protected species. 209 00:08:30,601 --> 00:08:32,601 I knew you'd come clean, Pesto, 210 00:08:32,601 --> 00:08:34,133 'cause you are honorable. 211 00:08:34,133 --> 00:08:36,501 What you mean by that? I said, you're honorable. 212 00:08:36,501 --> 00:08:38,534 I am honorable? What are you saying? 213 00:08:38,534 --> 00:08:40,167 I'm some tubby Supreme Court justice 214 00:08:40,167 --> 00:08:41,734 here to peruse your legal briefs? 215 00:08:41,734 --> 00:08:44,367 Is that what you're saying? No, I'm not saying that. 216 00:08:44,367 --> 00:08:46,133 You're saying that I am honorable. 217 00:08:46,133 --> 00:08:47,667 Yeah, yeah, that's what I'm saying. 218 00:08:48,801 --> 00:08:50,934 That's it. Here comes the judge! 219 00:08:50,934 --> 00:08:53,501 I'll give you honorable with a gavel upside the head. 220 00:08:53,501 --> 00:08:56,000 Take that and that. I got your legal brief. 221 00:08:56,968 --> 00:08:59,834 Hey, yo, what is this? 222 00:09:01,000 --> 00:09:03,501 Hey, coo it, owl. You can't hunt us. 223 00:09:03,501 --> 00:09:04,601 We're Goodfeathers. 224 00:09:04,601 --> 00:09:06,901 Hey, you lied about being macaroni birds. 225 00:09:06,901 --> 00:09:10,634 You're probably lying about being Goodfeathers too. 226 00:09:10,634 --> 00:09:13,400 PESTO: Ow, ouch, that hurts. My brains are bouncing. 227 00:09:13,400 --> 00:09:16,601 BOBBY: Oh, man, oh, man. I'm getting skinned over here. 228 00:09:16,601 --> 00:09:19,667 SQUIT: I told you lies would get us in the end. Ow! 229 00:09:19,667 --> 00:09:21,667 [***] 230 00:09:24,334 --> 00:09:25,901 ANNOUNCER: It's Mime Time. 231 00:09:27,234 --> 00:09:28,234 [***] 232 00:09:28,234 --> 00:09:30,934 Today on Mime Time: 233 00:09:30,934 --> 00:09:33,434 Walking an imaginary dog. 234 00:09:34,234 --> 00:09:36,234 [***] 235 00:09:39,834 --> 00:09:41,834 [BARKING, GROWLING] 236 00:09:43,934 --> 00:09:45,200 The end. 237 00:09:45,968 --> 00:09:47,501 [***] 238 00:09:47,501 --> 00:09:50,133 MINDY: Buttons! 239 00:09:50,133 --> 00:09:52,000 Oh, Buttons. 240 00:09:59,601 --> 00:10:00,934 [CRASH] 241 00:10:00,934 --> 00:10:02,167 [GIGGLES] 242 00:10:02,167 --> 00:10:04,234 Silly puppy. 243 00:10:09,934 --> 00:10:11,934 [***] 244 00:10:15,567 --> 00:10:17,567 [***] 245 00:10:19,968 --> 00:10:22,701 [SNORING] 246 00:10:22,701 --> 00:10:25,100 MOTHER: Now, Mindy, I want you to stay right here, 247 00:10:25,100 --> 00:10:27,167 and play with your choo-choo whistle. 248 00:10:27,167 --> 00:10:30,133 Mommy has a bad headache from hearing it. 249 00:10:30,133 --> 00:10:31,467 [WHISTLE BLOWS, MOTHER YELPS] 250 00:10:31,467 --> 00:10:33,467 No, Mindy, 251 00:10:33,467 --> 00:10:34,667 darling. 252 00:10:34,667 --> 00:10:36,334 Now, Buttons... Hmm? 253 00:10:36,334 --> 00:10:40,200 ...don't you let Mindy get her nice, clean clothes dirty. 254 00:10:40,200 --> 00:10:42,033 And, Mindy, keep your hands clean. 255 00:10:42,033 --> 00:10:43,701 Okay, lady. 256 00:10:43,701 --> 00:10:46,033 Not lady. Mom. 257 00:10:46,033 --> 00:10:48,267 Okay, lady, I love you. Bye-bye. 258 00:10:48,267 --> 00:10:49,801 MOTHER: This is a test. 259 00:10:49,801 --> 00:10:52,234 This is only a test. 260 00:10:52,234 --> 00:10:53,601 [WHISTLE BLOWS] 261 00:10:53,601 --> 00:10:55,801 Choo-choo, Mindy train. 262 00:10:55,801 --> 00:10:57,634 Wheee! 263 00:10:57,634 --> 00:10:58,801 [SNORING] 264 00:10:58,801 --> 00:11:00,467 [LAUGHING] 265 00:11:00,467 --> 00:11:02,067 [WHISTLE BLOWS] 266 00:11:02,067 --> 00:11:03,467 [WHIMPERS] 267 00:11:03,467 --> 00:11:05,100 [SQUEALS] 268 00:11:08,634 --> 00:11:10,400 [WHIMPERING] 269 00:11:13,400 --> 00:11:14,601 [LAUGHS] 270 00:11:14,601 --> 00:11:16,868 Buttons jump high. 271 00:11:22,200 --> 00:11:25,834 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 272 00:11:25,834 --> 00:11:27,634 Oooooh. 273 00:11:29,300 --> 00:11:31,000 Big whistle. 274 00:11:34,968 --> 00:11:36,534 [GRUNTS] 275 00:11:37,634 --> 00:11:38,934 [SCREAMS] 276 00:11:40,133 --> 00:11:42,767 Big whistle. 277 00:11:42,767 --> 00:11:45,267 Wheeeee! 278 00:11:51,634 --> 00:11:53,834 Bye-bye, Buttons. 279 00:12:18,267 --> 00:12:19,267 [GRUNTS] 280 00:12:22,033 --> 00:12:24,300 Funny Buttons. 281 00:12:26,501 --> 00:12:27,734 [GRUNTS] 282 00:12:30,534 --> 00:12:31,801 [GRUNTS] 283 00:12:32,534 --> 00:12:33,667 [WHIMPERING] 284 00:12:41,934 --> 00:12:45,234 Ooh, shiny. 285 00:12:46,767 --> 00:12:49,067 [BUTTONS YELPING] 286 00:12:51,767 --> 00:12:54,367 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 287 00:12:54,367 --> 00:12:55,934 Whistle. 288 00:13:02,534 --> 00:13:04,767 Dirty hands. 289 00:13:09,200 --> 00:13:10,834 [***] 290 00:13:12,467 --> 00:13:14,400 [WHIMPERING] 291 00:13:40,100 --> 00:13:41,868 Hands dirty. 292 00:13:41,868 --> 00:13:44,834 Here, honey, let me help. 293 00:13:44,834 --> 00:13:46,167 Water. 294 00:13:46,167 --> 00:13:47,400 Water. 295 00:13:49,000 --> 00:13:50,868 [SCREAMS] 296 00:13:50,868 --> 00:13:52,601 A water rat. 297 00:13:54,167 --> 00:13:56,000 [BUTTONS HOWLS] 298 00:13:58,667 --> 00:14:01,100 Hi, Mr. Man, what you doing? 299 00:14:01,100 --> 00:14:03,434 Getting ready to let all the passengers off. 300 00:14:03,434 --> 00:14:06,033 Why? We're coming into the station. 301 00:14:06,033 --> 00:14:09,067 Why? So the engine can turn around. 302 00:14:09,067 --> 00:14:11,667 Why? For the return trip. 303 00:14:11,667 --> 00:14:13,334 Now skedaddle. 304 00:14:13,334 --> 00:14:15,868 Okay, I love you. Bye-bye. 305 00:14:15,868 --> 00:14:17,868 [***] 306 00:14:27,801 --> 00:14:29,834 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 307 00:14:31,033 --> 00:14:32,467 [EXHALES] 308 00:14:32,467 --> 00:14:34,667 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 309 00:14:36,868 --> 00:14:38,234 [YELPS] 310 00:14:49,133 --> 00:14:50,801 Woo-weeeee! 311 00:14:50,801 --> 00:14:52,767 [WHIMPERING] 312 00:14:57,801 --> 00:14:58,968 Wooooo. 313 00:14:58,968 --> 00:15:00,000 Tick-tocks. 314 00:15:02,601 --> 00:15:03,801 [GIGGLES] 315 00:15:05,534 --> 00:15:07,968 CONDUCTOR: All aboard. 316 00:15:12,033 --> 00:15:13,934 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 317 00:15:25,200 --> 00:15:26,367 [BOTH SCREAMING] 318 00:15:35,367 --> 00:15:37,300 [TRAIN WHISTLE BLOWS] Big whistle. 319 00:15:41,567 --> 00:15:42,801 [GASPS] 320 00:15:46,734 --> 00:15:48,167 MINDY: Wheeeee! 321 00:15:57,167 --> 00:15:58,267 [WHINING HAPPILY] 322 00:15:58,267 --> 00:16:00,534 MOTHER: Buttons, what did I tell you? 323 00:16:00,534 --> 00:16:02,501 Just look at Mindy's clothes. 324 00:16:02,501 --> 00:16:05,601 No biscuit for you, Mr. Irresponsible. 325 00:16:05,601 --> 00:16:07,634 [COOING HAPPILY] 326 00:16:09,834 --> 00:16:11,367 [YELPING] 327 00:16:13,267 --> 00:16:14,467 [LAUGHS] 328 00:16:14,467 --> 00:16:16,467 Silly Buttons. 329 00:16:19,667 --> 00:16:22,534 ANNOUNCER: It's Mime Time. 330 00:16:22,534 --> 00:16:23,634 [***] 331 00:16:23,634 --> 00:16:26,167 Today on Mime Time: 332 00:16:26,167 --> 00:16:29,133 Driving an imaginary car. 333 00:16:39,934 --> 00:16:41,367 The end. 334 00:16:43,000 --> 00:16:45,734 [PHONE RINGING] 335 00:16:45,734 --> 00:16:47,667 * She's Katie Ka-Boom * 336 00:16:47,667 --> 00:16:49,167 * Katie Ka-Boom * 337 00:16:49,167 --> 00:16:52,000 * She lives in a house With a garden in bloom * 338 00:16:52,000 --> 00:16:55,234 * Her family knows That anytime soon * 339 00:16:55,234 --> 00:16:58,400 * Their little lady Katie Goes ka-boom * 340 00:17:00,634 --> 00:17:02,634 [***] 341 00:17:06,634 --> 00:17:07,968 MOM: Katie. 342 00:17:07,968 --> 00:17:09,901 Katie, darling. 343 00:17:09,901 --> 00:17:11,067 Vrooom. 344 00:17:11,067 --> 00:17:12,534 I'm right here, Mother. 345 00:17:12,534 --> 00:17:15,100 What time will Jared be picking you up for your date? 346 00:17:15,100 --> 00:17:16,968 Seven o'clock, and it's not a date. 347 00:17:16,968 --> 00:17:19,367 We're just seeing a movie and having pizza after. 348 00:17:19,367 --> 00:17:22,367 My mistake. Vroom, vroom. 349 00:17:23,767 --> 00:17:25,868 [***] 350 00:17:25,868 --> 00:17:29,868 I trust you'll be home at a-a proper hour, princess? 351 00:17:29,868 --> 00:17:31,100 Pfff. 352 00:17:31,100 --> 00:17:33,901 Okay, Daddy. I won't be late. 353 00:17:33,901 --> 00:17:35,133 [TICKING] 354 00:17:39,501 --> 00:17:40,701 [GASPS] 355 00:17:42,734 --> 00:17:44,968 Argh, he's late. 356 00:17:44,968 --> 00:17:47,801 I've been stood up. 357 00:17:48,901 --> 00:17:51,133 Oh, sound the alert! Sound the alert! 358 00:17:51,133 --> 00:17:52,968 Man the battle stations! 359 00:17:52,968 --> 00:17:54,133 [BLARING] 360 00:17:54,133 --> 00:17:55,133 [BEEPING] 361 00:17:55,133 --> 00:17:56,968 I've been stood up. 362 00:17:56,968 --> 00:17:59,067 I've been stood up. 363 00:17:59,067 --> 00:18:03,000 I've been stood up! 364 00:18:03,000 --> 00:18:05,033 Vroom-- Oh! 365 00:18:05,033 --> 00:18:07,267 [ROARS] 366 00:18:07,868 --> 00:18:09,267 Mommy. 367 00:18:09,267 --> 00:18:10,634 Calm down, Katie. 368 00:18:10,634 --> 00:18:12,167 You're overreacting. 369 00:18:12,167 --> 00:18:15,767 [GHASTLY VOICE] I am not overreacting, Mom. 370 00:18:18,334 --> 00:18:21,601 I'm a teenager. 371 00:18:21,601 --> 00:18:24,434 Listen to your mother, Katie. She loves you. 372 00:18:24,434 --> 00:18:27,868 You always take her side. 373 00:18:35,901 --> 00:18:36,934 [GASPS] 374 00:18:44,167 --> 00:18:46,200 It's hormonal. She can't help it. 375 00:18:46,200 --> 00:18:47,300 [KATIE ROARS] 376 00:18:48,300 --> 00:18:51,434 Leave my hormones out of this. 377 00:18:51,434 --> 00:18:53,434 [ROARS] 378 00:19:06,133 --> 00:19:08,267 [DOORBELL RINGS] 379 00:19:11,300 --> 00:19:13,234 Hi, Katie. Sorry I'm late. 380 00:19:13,234 --> 00:19:15,534 Late? I hardly noticed. 381 00:19:18,334 --> 00:19:19,901 * Her family knows * 382 00:19:19,901 --> 00:19:22,667 * That anytime soon * 383 00:19:22,667 --> 00:19:24,434 It's only a teenage phase. 384 00:19:24,434 --> 00:19:26,868 It'll pass. Someday. 385 00:19:26,868 --> 00:19:28,667 * Their little lady Katie * 386 00:19:28,667 --> 00:19:30,968 * Goes ka-boom * 387 00:19:30,968 --> 00:19:33,734 [***] 388 00:19:33,734 --> 00:19:35,267 ANNOUNCER: It's Mime Time. 389 00:19:36,667 --> 00:19:37,734 [***] 390 00:19:37,734 --> 00:19:40,300 Today on Mime Time: 391 00:19:40,300 --> 00:19:43,300 Pitching in an imaginary baseball game. 392 00:19:49,734 --> 00:19:51,300 The end. 393 00:19:53,467 --> 00:19:54,467 [***] 394 00:19:54,467 --> 00:19:56,534 Gee, Yakko, I'm confused. 395 00:19:56,534 --> 00:19:57,634 What else is new? 396 00:19:57,634 --> 00:19:59,801 No, I mean about today's show. 397 00:19:59,801 --> 00:20:02,000 What was the moral of the story? 398 00:20:02,000 --> 00:20:03,400 Good question, Wakko. 399 00:20:03,400 --> 00:20:05,067 And to learn the answer, let's consult 400 00:20:05,067 --> 00:20:07,567 the Wheel of Morality. 401 00:20:07,567 --> 00:20:09,934 Wheel of Morality, turn, turn, turn. 402 00:20:09,934 --> 00:20:12,400 Tell us the lesson that we should learn. 403 00:20:12,400 --> 00:20:13,601 Moral number two. 404 00:20:13,601 --> 00:20:16,400 And the moral of today's story is: 405 00:20:17,434 --> 00:20:18,968 Don't spit in public. 406 00:20:18,968 --> 00:20:21,534 Of course, it all makes perfect sense now. 407 00:20:21,534 --> 00:20:23,467 Thanks for clearing that up. 408 00:20:23,467 --> 00:20:25,067 My pleasure. [WHISTLE BLOWS] 409 00:20:25,067 --> 00:20:26,300 [ALL YELP] 410 00:20:27,133 --> 00:20:29,133 [***] 411 00:20:32,701 --> 00:20:34,701 [***] 412 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 [SNIFFS] 413 00:21:04,400 --> 00:21:06,968 Did somebody step in something? 414 00:21:06,968 --> 00:21:08,901 ALL: Ewww.