1 00:00:05,400 --> 00:00:06,534 [***] 2 00:00:06,534 --> 00:00:09,968 * It's time for Animaniacs * 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,601 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,601 --> 00:00:15,834 * So just sit back and relax You'll laugh till you collapse * 5 00:00:15,834 --> 00:00:18,300 * We're Animaniacs * 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 BOTH: * Come join The Warner brothers * 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,734 * And the Warner Sister, Dot * 8 00:00:21,734 --> 00:00:24,901 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 9 00:00:24,901 --> 00:00:27,567 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 10 00:00:27,567 --> 00:00:29,267 * But we break loose and Then vamoose * 11 00:00:29,267 --> 00:00:30,734 * And now you know the plot * 12 00:00:30,734 --> 00:00:32,968 * We're Animaniacs * 13 00:00:32,968 --> 00:00:35,934 * Dot is cute and Yakko yaks * 14 00:00:35,934 --> 00:00:37,501 * Wakko packs away the snacks * 15 00:00:37,501 --> 00:00:39,267 * While Bill Clinton Plays the sax * 16 00:00:39,267 --> 00:00:42,200 * We're Animaniacs * 17 00:00:42,200 --> 00:00:44,968 * Meet Pinky and the Brain Who want to rule the universe * 18 00:00:44,968 --> 00:00:46,601 * Goodfeathers flock together * 19 00:00:46,601 --> 00:00:48,167 * Slappy whacks 'em With her purse * 20 00:00:48,167 --> 00:00:50,634 * Buttons chases Mindy While Rita sings a verse * 21 00:00:50,634 --> 00:00:52,467 * The writers flipped we have no script * 22 00:00:52,467 --> 00:00:53,634 * Why bother to rehearse? * 23 00:00:53,634 --> 00:00:56,133 * We're Animaniacs * 24 00:00:56,133 --> 00:00:59,167 * We have pay-or-play Contracts * 25 00:00:59,167 --> 00:01:02,267 * We're zany to the max There's bologna in our slacks * 26 00:01:02,267 --> 00:01:03,701 * We're Animan-y * 27 00:01:03,701 --> 00:01:05,267 * Totally insane-y * 28 00:01:05,267 --> 00:01:06,734 * Miss Cellany * 29 00:01:06,734 --> 00:01:08,834 * Animaniacs * 30 00:01:08,834 --> 00:01:10,100 * Those are the facts * 31 00:01:12,934 --> 00:01:16,667 MALE SINGER: * When the birds hit the street Looking for food to eat * 32 00:01:16,667 --> 00:01:17,968 * That's Goodfeathers * 33 00:01:17,968 --> 00:01:19,968 FEMALE SINGERS: * That's Goodfeathers * 34 00:01:19,968 --> 00:01:22,501 MALE: * When I'm cooing at you And you're cooing at me* 35 00:01:22,501 --> 00:01:25,534 *That's Goodfeathers * 36 00:01:25,534 --> 00:01:27,367 * Take no guff 'Cause they're tough * 37 00:01:27,367 --> 00:01:29,200 * Strut their stuff no cream puffs * 38 00:01:29,200 --> 00:01:31,801 * That's Goodfeathers * 39 00:01:45,133 --> 00:01:47,334 NARRATOR: As far back as Pesto could remember, 40 00:01:47,334 --> 00:01:50,100 he never wanted to get stuck eggsitting. 41 00:01:50,100 --> 00:01:52,567 Especially for his sister, Sasha. 42 00:01:52,567 --> 00:01:56,167 But one day, she made him an offer he couldn't refuse. 43 00:01:56,167 --> 00:01:58,968 Sit, you big clam head, or I'll twist your beak. 44 00:01:58,968 --> 00:02:01,200 Ow. All right. I'm sitting, see? 45 00:02:01,200 --> 00:02:03,601 Is this your egg or what? Ratatouille. I'm sitting. 46 00:02:04,868 --> 00:02:05,934 Hi, Pesto. 47 00:02:05,934 --> 00:02:07,167 [GIGGLES] 48 00:02:07,167 --> 00:02:09,133 You're adorable on that nest. 49 00:02:09,133 --> 00:02:10,701 [GIGGLES] 50 00:02:10,701 --> 00:02:12,667 Adorable? What's that supposed to mean? 51 00:02:12,667 --> 00:02:14,434 Are you saying that I am adorable? 52 00:02:14,434 --> 00:02:16,200 Don't start with that, Pesto. 53 00:02:16,200 --> 00:02:17,701 You mess up, Pesto, 54 00:02:17,701 --> 00:02:19,601 I'll stuff you in a dumpster. 55 00:02:20,968 --> 00:02:22,167 You know, I'm so exhausted. 56 00:02:22,167 --> 00:02:23,734 LANA: I can't wait to get to Jersey. 57 00:02:23,734 --> 00:02:24,968 SASHA: Did you get a preen? 58 00:02:24,968 --> 00:02:26,734 KEEKEE: Like the color of my beakstick? 59 00:02:26,734 --> 00:02:27,734 It's Tickle Me Pink. 60 00:02:27,734 --> 00:02:29,100 SASHA: I love it! 61 00:02:29,100 --> 00:02:31,334 Eggsitting's for sissy birds and featherweights. 62 00:02:31,334 --> 00:02:33,133 What do I look like, a peahen over here? 63 00:02:35,601 --> 00:02:37,300 Yo. Coo. Egg. It's me, your Uncle Pesto. 64 00:02:37,300 --> 00:02:39,968 [COOS] 65 00:02:39,968 --> 00:02:44,100 * Rock-a-bye eggie Under my tush * 66 00:02:44,100 --> 00:02:46,367 [SNORING] 67 00:02:49,400 --> 00:02:50,534 Ho-ho. 68 00:02:50,534 --> 00:02:52,334 Look what we got over here. 69 00:02:52,334 --> 00:02:54,667 Mr. Pesto on the nest-o. 70 00:02:54,667 --> 00:02:56,234 [LAUGHS] 71 00:02:56,234 --> 00:02:57,334 What? What? What did I do? 72 00:02:57,334 --> 00:02:59,934 You eggsitting, Pesto? 73 00:02:59,934 --> 00:03:01,834 Who? What? Me? Nah. 74 00:03:01,834 --> 00:03:03,434 Do I look like I'm stuck eggsitting? 75 00:03:03,434 --> 00:03:05,100 Ha. Heh-heh. 76 00:03:05,100 --> 00:03:06,801 I ain't no embryo-yo. 77 00:03:06,801 --> 00:03:10,167 No matter what you do, Pesto, eggsitting included, 78 00:03:10,167 --> 00:03:12,567 you're still the most macho bird I know. 79 00:03:12,567 --> 00:03:14,067 What do you mean by that? 80 00:03:14,067 --> 00:03:15,801 I said you're macho, that's all. 81 00:03:15,801 --> 00:03:18,067 Are you saying that I am one of the Village People here 82 00:03:18,067 --> 00:03:19,367 to disco for you? 83 00:03:19,367 --> 00:03:20,601 Is that what you're saying? 84 00:03:20,601 --> 00:03:22,167 No, I'm not saying that. 85 00:03:22,167 --> 00:03:24,400 You're saying that I am macho. 86 00:03:24,400 --> 00:03:26,901 Yeah, yeah, that's what I'm saying. 87 00:03:26,901 --> 00:03:28,667 That's it! I'll give you macho. 88 00:03:28,667 --> 00:03:29,667 SQUIT: Ow! Come on! 89 00:03:29,667 --> 00:03:30,834 Oh. 90 00:03:30,834 --> 00:03:32,434 Here's your macho, you big meatball! 91 00:03:32,434 --> 00:03:33,567 My beak. Please, stop. 92 00:03:33,567 --> 00:03:35,133 Take that! I'll whack you to Tacoma! 93 00:03:35,133 --> 00:03:36,667 [***] 94 00:03:45,000 --> 00:03:46,567 Hey! Yo, Pesto! 95 00:03:46,567 --> 00:03:49,667 The egg you're not eggsitting just hit the street. 96 00:03:55,400 --> 00:03:56,501 [GASPS] 97 00:03:58,367 --> 00:04:00,701 Mother of manicotti! We gotta get that egg! 98 00:04:06,234 --> 00:04:07,467 Ha! Got it. 99 00:04:08,901 --> 00:04:10,734 Yow! Don't hose me. 100 00:04:10,734 --> 00:04:12,133 Hey, I got water up my beak. 101 00:04:17,501 --> 00:04:20,100 Mozzarella mia! It's rolling downtown. 102 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Hey. Come on. 103 00:04:21,100 --> 00:04:22,300 Don't let that egg get away. 104 00:04:22,300 --> 00:04:24,467 Hey, come on, don't let it get away! 105 00:04:24,467 --> 00:04:25,701 I got it! 106 00:04:25,701 --> 00:04:26,734 [BRUSHING SOUND] 107 00:04:26,734 --> 00:04:28,501 [***] 108 00:04:40,934 --> 00:04:43,334 Sweet Scorsese! Let's grab it. 109 00:04:45,667 --> 00:04:46,901 Open up, you flat-footed, 110 00:04:46,901 --> 00:04:48,767 egg-snatching, flightless losers! 111 00:04:51,400 --> 00:04:52,834 [TIRES SCREECHING] 112 00:04:55,767 --> 00:04:57,434 Oh, man. I'm a dead bird. 113 00:04:57,434 --> 00:04:58,601 [COOS] 114 00:04:58,601 --> 00:05:00,701 This limo's gotta stop sometime, right? 115 00:05:00,701 --> 00:05:03,634 When it does, bada-bing. We get the egg. 116 00:05:03,634 --> 00:05:05,901 Yeah, yeah, that's it. We get the egg. 117 00:05:05,901 --> 00:05:07,601 You're a genius, Bobby. 118 00:05:07,601 --> 00:05:09,267 Bobby's right. 119 00:05:09,267 --> 00:05:11,400 Don't worry, Pesto. We'll get the egg. 120 00:05:14,067 --> 00:05:15,734 Hey! What did I do? 121 00:05:15,734 --> 00:05:16,734 Nothing. 122 00:05:16,734 --> 00:05:19,000 Just felt like whacking somebody. 123 00:05:19,000 --> 00:05:20,667 [TIRES SCREECH] 124 00:05:26,567 --> 00:05:27,634 [ALL SCREAMING] 125 00:05:33,601 --> 00:05:34,634 [GRUNT] 126 00:05:34,634 --> 00:05:35,868 Whoa! 127 00:05:35,868 --> 00:05:37,667 [GRUNT, SCREAMING] 128 00:05:50,534 --> 00:05:51,968 That's it, that's it, that's it. 129 00:06:01,000 --> 00:06:02,601 BOBBY: Bada-bingo! 130 00:06:04,834 --> 00:06:05,834 [GRUNTING] 131 00:06:09,467 --> 00:06:10,501 A egg. 132 00:06:17,834 --> 00:06:20,000 Hey, Mom. I found a bird egg. 133 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 MOM: Oh, no. Out. 134 00:06:21,400 --> 00:06:23,133 Not in the house, Zacky. 135 00:06:23,133 --> 00:06:24,501 What is it with you and eggs? 136 00:06:29,033 --> 00:06:31,000 Hey, he put the egg over there. 137 00:06:33,367 --> 00:06:34,634 He's leaving. 138 00:06:36,133 --> 00:06:37,300 We got it now. 139 00:06:37,300 --> 00:06:39,701 We get it, we put it back. All nicey-nice. 140 00:06:39,701 --> 00:06:42,400 Your sister will never know it was missing. 141 00:06:42,400 --> 00:06:43,734 [ALL GASP] 142 00:06:45,534 --> 00:06:46,934 When Sasha gets through with me, 143 00:06:46,934 --> 00:06:50,033 I'll be stuffed beak first in a dumpster. 144 00:06:50,033 --> 00:06:51,968 Hey. Just pick one. 145 00:06:51,968 --> 00:06:54,033 An egg's an egg, you know what I'm saying? 146 00:06:54,033 --> 00:06:55,234 Forget about it. 147 00:06:55,234 --> 00:06:56,901 We can't pull that off. Not with Sasha. 148 00:06:56,901 --> 00:06:58,601 She'd know if it was her egg or not. 149 00:06:58,601 --> 00:07:00,534 [GIBBERISH IN DISTANCE] 150 00:07:03,000 --> 00:07:04,801 The Godpigeon. 151 00:07:07,300 --> 00:07:08,467 [KISSING] 152 00:07:10,100 --> 00:07:11,467 [SPEAKING GIBBERISH] 153 00:07:18,133 --> 00:07:20,400 The Godpigeon said, "Take all the eggs. 154 00:07:20,400 --> 00:07:23,834 Then Sasha gets her egg, and she gets bonus eggs." 155 00:07:23,834 --> 00:07:25,367 [SNIFFS] Yeah. Chicks like eggs. 156 00:07:25,367 --> 00:07:27,067 That's why they're always having 'em. 157 00:07:27,067 --> 00:07:28,734 Yeah, women. Forget about it. 158 00:07:28,734 --> 00:07:30,467 Eggs this, babies that. 159 00:07:30,467 --> 00:07:32,133 Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bow. 160 00:07:32,133 --> 00:07:33,267 [COOS] 161 00:07:33,267 --> 00:07:36,334 Anybody notice the Godpigeon had gas? 162 00:07:48,200 --> 00:07:50,367 [***] 163 00:07:56,267 --> 00:07:58,334 [CRACKING] [COOS] 164 00:07:58,334 --> 00:08:01,300 Something's cracking out under here. 165 00:08:04,167 --> 00:08:05,167 [QUACKS] 166 00:08:05,167 --> 00:08:06,701 Are you quacking at me? 167 00:08:06,701 --> 00:08:08,267 Are you quacking at me? 168 00:08:08,267 --> 00:08:09,767 Mwah. 169 00:08:11,901 --> 00:08:12,934 Aha! 170 00:08:14,300 --> 00:08:16,667 [CRACKING, GURGLING] 171 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 [SASHA GASPS] 172 00:08:26,501 --> 00:08:29,234 Rigatoni! What's going on? 173 00:08:29,234 --> 00:08:30,234 Well, you see, 174 00:08:30,234 --> 00:08:32,100 when your egg rolled downtown, we-- 175 00:08:33,667 --> 00:08:35,200 Your egg went for an egg roll. 176 00:08:35,200 --> 00:08:36,634 What do you mean by that? 177 00:08:36,634 --> 00:08:38,934 I said it went for an egg roll, that's all. 178 00:08:38,934 --> 00:08:40,634 What? Are you saying my egg 179 00:08:40,634 --> 00:08:41,901 went out for Chinese food? 180 00:08:41,901 --> 00:08:43,100 Is that what you're saying? 181 00:08:43,100 --> 00:08:44,534 No, I'm not saying that. 182 00:08:44,534 --> 00:08:45,934 I said it went out for an egg roll. 183 00:08:45,934 --> 00:08:47,033 An egg roll. 184 00:08:47,033 --> 00:08:48,767 Yeah. Th-th-that's what I'm saying. 185 00:08:48,767 --> 00:08:51,200 That's it! I'll give you egg roll. 186 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Here's your egg roll! 187 00:08:52,200 --> 00:08:53,534 Spumante. 188 00:08:53,534 --> 00:08:55,701 SASHA: How about a little dim sum upside the head, 189 00:08:55,701 --> 00:08:57,634 you moo shu pork brain! 190 00:08:57,634 --> 00:09:00,400 How many times I gotta tell you? Don't push me. 191 00:09:00,400 --> 00:09:04,567 I'm the one that's in charge here, not you. You get it? 192 00:09:04,567 --> 00:09:07,767 NARRATOR: So Sasha never asked Pesto to eggsit again. 193 00:09:11,734 --> 00:09:12,868 [***] 194 00:09:12,868 --> 00:09:15,701 MINDY: Buttons! 195 00:09:15,701 --> 00:09:17,467 Oh, Buttons. 196 00:09:25,934 --> 00:09:27,234 [LAUGHS MISCHIEVOUSLY] 197 00:09:27,234 --> 00:09:29,167 Silly puppy. 198 00:09:35,434 --> 00:09:37,400 [***] 199 00:09:41,467 --> 00:09:44,234 [***] 200 00:09:58,534 --> 00:09:59,801 [BUBBLY GIGGLING] 201 00:10:01,200 --> 00:10:04,267 MERMAID: Hi, Mindy. Hi, Buttons. How are you? 202 00:10:04,267 --> 00:10:07,300 Now, Mindy, I'm gonna be inside admiring my conch shell. 203 00:10:07,300 --> 00:10:09,267 Be a good girl and stay out of trouble. 204 00:10:09,267 --> 00:10:11,234 Okay, mermaid lady. 205 00:10:11,234 --> 00:10:13,300 Please don't call me "mermaid lady." 206 00:10:13,300 --> 00:10:15,334 Call me "Mom," "Mommy," "Mama." 207 00:10:15,334 --> 00:10:18,100 Anything. But not "mermaid lady." 208 00:10:18,100 --> 00:10:20,934 Okay, mermaid lady. I love you. Bye-bye. 209 00:10:20,934 --> 00:10:22,701 Maybe it's a passive-aggressive thing. 210 00:10:22,701 --> 00:10:23,701 I don't know. 211 00:10:23,701 --> 00:10:25,067 Now, Buttons, listen up. 212 00:10:25,067 --> 00:10:27,467 I want you to keep an eye on Mindy 213 00:10:27,467 --> 00:10:29,667 and stay out of the garden. 214 00:10:29,667 --> 00:10:31,400 I just planted the kelp bed, 215 00:10:31,400 --> 00:10:33,000 and I don't want you to mess it up. 216 00:10:33,000 --> 00:10:34,167 [BARKS] 217 00:10:35,467 --> 00:10:36,734 There's my conch. 218 00:10:43,100 --> 00:10:45,133 Pretty jelly. 219 00:10:52,400 --> 00:10:53,868 [GIGGLES] 220 00:10:58,834 --> 00:10:59,834 Ooh. 221 00:11:06,434 --> 00:11:07,534 [RUNS LIKE CHAINSAW] 222 00:11:14,300 --> 00:11:15,467 [SCREAMS] 223 00:11:27,033 --> 00:11:28,200 Jelly? 224 00:11:32,501 --> 00:11:33,734 [GRUNTING] 225 00:11:34,968 --> 00:11:37,033 [LAUGHS] Silly puppy. 226 00:11:49,667 --> 00:11:51,234 [BURPS] 227 00:11:56,501 --> 00:11:57,601 [GASPS] 228 00:11:57,601 --> 00:11:59,300 Boo-tiful. 229 00:12:02,234 --> 00:12:03,234 [GASPS] 230 00:12:06,467 --> 00:12:07,634 [PUNCHES SMACKING] 231 00:12:14,801 --> 00:12:16,767 Jelly! 232 00:12:16,767 --> 00:12:18,834 Jelly, jelly, jelly! 233 00:12:20,834 --> 00:12:22,067 [SCREAMS] 234 00:12:22,901 --> 00:12:24,033 Jelly. 235 00:12:25,267 --> 00:12:27,334 [SIGHS] 236 00:12:28,767 --> 00:12:30,000 [SCREAMS] 237 00:12:39,501 --> 00:12:41,400 [WHINING] 238 00:12:41,400 --> 00:12:44,501 Want me to help you out of the net, Mr. Funny Nose? 239 00:12:44,501 --> 00:12:45,667 [CLICKS] 240 00:12:46,701 --> 00:12:47,701 Okay. 241 00:12:50,234 --> 00:12:52,167 What the--? A mermaid. 242 00:12:52,167 --> 00:12:54,567 Quick. Trap her. We'll get on Nightline. 243 00:12:54,567 --> 00:12:56,067 [WHINING] 244 00:13:06,434 --> 00:13:08,300 Ah. Ah. 245 00:13:08,300 --> 00:13:09,667 Ah-choo! 246 00:13:18,300 --> 00:13:19,434 [GROANS] 247 00:13:21,367 --> 00:13:22,467 [GRUNTING] 248 00:13:23,501 --> 00:13:24,734 [GROWLING] 249 00:13:27,968 --> 00:13:29,501 Ah! Trash fish. 250 00:13:34,601 --> 00:13:36,100 [WAILING] 251 00:13:45,634 --> 00:13:47,067 [SNIFFS] 252 00:13:47,067 --> 00:13:49,534 Eww! Stinky. 253 00:13:56,601 --> 00:13:57,601 [BUTTONS GROANS] 254 00:13:59,133 --> 00:14:00,434 [GROANS] 255 00:14:00,434 --> 00:14:01,467 [SCREAMS] 256 00:14:25,167 --> 00:14:29,067 Jelly. Jelly. 257 00:14:31,167 --> 00:14:33,634 Peekaboo, I see you. 258 00:14:33,634 --> 00:14:34,634 [GIGGLES] 259 00:14:46,634 --> 00:14:47,634 [GASPS] 260 00:14:53,667 --> 00:14:54,667 [GASPS] 261 00:15:03,167 --> 00:15:04,267 [TAPPING] 262 00:15:13,133 --> 00:15:14,501 [GROWLS] [WHINES] 263 00:15:21,567 --> 00:15:25,467 Mindy, you did right by saving the porpoise from the nets. 264 00:15:25,467 --> 00:15:26,868 That was good. 265 00:15:26,868 --> 00:15:28,534 Beardy-head. 266 00:15:28,534 --> 00:15:30,934 No, Mindy. I am Neptune, 267 00:15:30,934 --> 00:15:34,534 ocean ruler and protector of all the sea. 268 00:15:34,534 --> 00:15:36,934 Beardy-head. 269 00:15:36,934 --> 00:15:39,200 Call me "Neptune," call me "king" 270 00:15:39,200 --> 00:15:43,601 call me "ocean ruler," but don't call me "Beardy-head." 271 00:15:43,601 --> 00:15:46,434 Okay, Beardy-head. I love you. Bye-bye. 272 00:15:46,434 --> 00:15:47,901 Mwah. 273 00:15:49,100 --> 00:15:50,601 Strange child. 274 00:15:53,834 --> 00:15:54,934 Ooh. 275 00:15:58,634 --> 00:16:00,100 Jelly. 276 00:16:01,200 --> 00:16:02,434 [BUTTONS YELPING] 277 00:16:10,767 --> 00:16:13,367 [GROANING] 278 00:16:16,300 --> 00:16:18,267 [SIGHS] 279 00:16:18,267 --> 00:16:19,701 MERMAID: Buttons! 280 00:16:19,701 --> 00:16:20,868 Bad merdog. 281 00:16:20,868 --> 00:16:22,734 Didn't I say stay out of the garden? 282 00:16:22,734 --> 00:16:26,100 Look at my kelp bed. It's ruined. 283 00:16:26,100 --> 00:16:28,400 There'll be no treats for you tonight. 284 00:16:28,400 --> 00:16:30,868 It's okay, Buttons. I love you. Bye-bye. 285 00:16:34,367 --> 00:16:35,767 [PHONE RINGING] 286 00:16:37,234 --> 00:16:40,501 * She's Katie Ka-Boom, Katie Ka-Boom * 287 00:16:40,501 --> 00:16:43,567 * She lives in a house With a garden in bloom * 288 00:16:43,567 --> 00:16:46,567 * Her family knows that Anytime soon * 289 00:16:46,567 --> 00:16:48,200 * Their little lady, Katie * 290 00:16:48,200 --> 00:16:49,434 * Goes ka-boom! * 291 00:16:59,501 --> 00:17:02,267 KATIE: Guess what Bobby told Gracie in history class. 292 00:17:02,267 --> 00:17:04,200 [BEEP] Oh, hold on. I just got beeped. 293 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Katie? 294 00:17:05,200 --> 00:17:06,634 Hello? Hi, Christa. 295 00:17:06,634 --> 00:17:08,701 I've got Wendy on call waiting. Hold on. 296 00:17:08,701 --> 00:17:11,234 Wendy, I have Christa on the other line. 297 00:17:11,234 --> 00:17:13,234 Whoops, I just got beeped again. 298 00:17:13,234 --> 00:17:15,601 Hello? Hi, Aya, can you hold on? 299 00:17:15,601 --> 00:17:17,601 Christa, Aya says hi. [MAKES ENGINE NOISES] 300 00:17:17,601 --> 00:17:20,067 Oh, hold on. I got beeped again. 301 00:17:20,067 --> 00:17:22,234 Hi, Gracie. Can you hold on a sec? 302 00:17:22,234 --> 00:17:23,868 Aya, Gracie's on hold. 303 00:17:23,868 --> 00:17:26,300 Mom, I'm on the phone. 304 00:17:26,300 --> 00:17:27,834 Katie, sweetheart, 305 00:17:27,834 --> 00:17:30,033 your father has to make an important business call. 306 00:17:31,534 --> 00:17:32,834 I'll call you back. Bye. 307 00:17:32,834 --> 00:17:35,501 I'll call you back. Bye. I'll call you back. Bye. 308 00:17:35,501 --> 00:17:38,501 Thanks. We appreciate your sacrifice. 309 00:17:38,501 --> 00:17:39,601 [HUMS] 310 00:17:39,601 --> 00:17:40,634 All clear, dear. 311 00:17:40,634 --> 00:17:41,667 Oh, thanks, hon. 312 00:17:44,501 --> 00:17:45,501 [RINGS] 313 00:17:45,501 --> 00:17:46,901 Hello, Bill? 314 00:17:46,901 --> 00:17:48,801 Yeah, how about those Tigers, huh? 315 00:17:48,801 --> 00:17:50,834 Look, sorry it took so long to get back to you. 316 00:17:50,834 --> 00:17:52,601 I was going over these figures here and-- 317 00:17:52,601 --> 00:17:53,601 [BEEP] 318 00:17:53,601 --> 00:17:55,334 Oh, darn this call waiting. 319 00:17:55,334 --> 00:17:56,334 C-can you hold, please? 320 00:17:56,334 --> 00:17:58,067 [SPEAKS INDISTINCTLY] 321 00:17:58,067 --> 00:18:00,968 Hello? No, Katie can't come to the phone. 322 00:18:00,968 --> 00:18:02,934 Call back. 323 00:18:02,934 --> 00:18:04,467 Yeah. I'm sorry, Bill. 324 00:18:04,467 --> 00:18:06,300 Now, as I was saying-- 325 00:18:06,300 --> 00:18:08,901 Oh, a-- All right, then, I'll proceed as-- 326 00:18:08,901 --> 00:18:09,934 As planned. 327 00:18:09,934 --> 00:18:11,367 Thank you, Bill. Yeah, goodbye. 328 00:18:12,701 --> 00:18:14,334 Who called me, Daddy? 329 00:18:14,334 --> 00:18:16,701 Uh, just a sec, uh, princess. 330 00:18:16,701 --> 00:18:18,667 Somebody called me. Who was it? 331 00:18:18,667 --> 00:18:20,400 Uh-- Oh, yeah. It was a boy. 332 00:18:20,400 --> 00:18:22,534 Uh...didn't get his name. 333 00:18:22,534 --> 00:18:24,901 A boy? A boy? Oh, my golly! 334 00:18:24,901 --> 00:18:27,601 Was it Jared or was it Ralph? Mike or Joel? 335 00:18:27,601 --> 00:18:29,100 Oh-- I'm sorry, honey. [GROWLS] 336 00:18:29,100 --> 00:18:32,033 I-- I'm not sure just-- I-I-I don't know. 337 00:18:32,033 --> 00:18:33,767 You don't know?! 338 00:18:33,767 --> 00:18:36,000 My life is ruined! 339 00:18:36,000 --> 00:18:39,567 Oh, dear. Here we go again. [GROWLING] 340 00:18:40,601 --> 00:18:42,968 [BLOWS WHISTLE, ALARM SOUNDING] 341 00:18:42,968 --> 00:18:45,667 Sound the alert! Man the battle stations! 342 00:18:46,667 --> 00:18:49,267 My life is ruined! 343 00:18:50,534 --> 00:18:52,000 [GROWLING] 344 00:19:01,133 --> 00:19:02,634 Red alert. Red alert. 345 00:19:02,634 --> 00:19:05,033 Teen girl overreacting on Oak Tree Lane. 346 00:19:05,033 --> 00:19:06,968 Send in reinforcements. 347 00:19:06,968 --> 00:19:10,534 I am not overreacting! 348 00:19:10,534 --> 00:19:11,601 [GROWLS] 349 00:19:12,868 --> 00:19:14,267 [HEAVY FOOTSTEPS] 350 00:19:16,367 --> 00:19:17,968 Now-- Now, Katie, pumpkin. 351 00:19:17,968 --> 00:19:20,767 A-aren't you taking this just a little too far? 352 00:19:21,934 --> 00:19:24,434 Too far? Rar! 353 00:19:24,434 --> 00:19:26,601 How's this for too far? 354 00:19:26,601 --> 00:19:28,267 [LINE BEEPING] 355 00:19:34,234 --> 00:19:36,934 Oh. So here's the new Yellow Pages. 356 00:19:36,934 --> 00:19:38,267 Now, now, Katie. 357 00:19:38,267 --> 00:19:40,434 We're your parents, kitten, and we love you. 358 00:19:40,434 --> 00:19:42,968 Now...please don't be irrational. 359 00:19:42,968 --> 00:19:45,400 I am not irrational! 360 00:19:45,400 --> 00:19:47,501 I am a teenager! 361 00:19:48,167 --> 00:19:49,334 [PHONES RINGING] 362 00:20:03,834 --> 00:20:05,701 [PHONE RINGING] 363 00:20:09,767 --> 00:20:11,467 Hello? Hi, Mike. 364 00:20:11,467 --> 00:20:13,200 Oh, yeah. Page 51. 365 00:20:13,200 --> 00:20:14,767 Questions three to 35. 366 00:20:14,767 --> 00:20:16,801 Okay? Bye. 367 00:20:16,801 --> 00:20:17,801 It was Mike. 368 00:20:17,801 --> 00:20:19,534 He needed the homework assignment. 369 00:20:19,534 --> 00:20:20,767 [GIGGLES] 370 00:20:21,901 --> 00:20:23,801 She'll grow out of it, right? 371 00:20:23,801 --> 00:20:25,267 Let us pray. 372 00:20:26,567 --> 00:20:29,601 * Her family knows that Anytime soon * 373 00:20:29,601 --> 00:20:33,534 *Their little lady, Katie Goes...ka-boom * 374 00:20:37,167 --> 00:20:40,000 [***] 375 00:21:03,834 --> 00:21:04,834 That's it!