1 00:00:04,400 --> 00:00:06,167 [***] 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,934 ALL: * It's time for Animaniacs * 3 00:00:09,934 --> 00:00:12,567 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,567 --> 00:00:14,334 * So just sit back and relax * 5 00:00:14,334 --> 00:00:16,000 * You'll laugh Till you collapse * 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,434 * We're Animaniacs * 7 00:00:18,434 --> 00:00:20,234 BOTH: * Come join The Warner brothers * 8 00:00:20,234 --> 00:00:21,868 * And the Warner sister, Dot * 9 00:00:21,868 --> 00:00:24,868 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 10 00:00:24,868 --> 00:00:27,534 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 11 00:00:27,534 --> 00:00:29,234 * But we break loose And then vamoose * 12 00:00:29,234 --> 00:00:30,434 * And now you know the plot * 13 00:00:30,434 --> 00:00:32,968 * We're Animaniacs * 14 00:00:32,968 --> 00:00:35,934 * Dot is cute and Yakko yaks * 15 00:00:35,934 --> 00:00:37,267 * Wakko packs away the snacks * 16 00:00:37,267 --> 00:00:38,968 * While Bill Clinton Plays the sax * 17 00:00:38,968 --> 00:00:41,033 * We're Animaniacs * 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,367 * Meet Pinky and the Brain * 19 00:00:43,367 --> 00:00:44,868 * Who want to rule The universe * 20 00:00:44,868 --> 00:00:46,234 * Goodfeathers flock together * 21 00:00:46,234 --> 00:00:47,767 * Slappy whacks 'em With her purse * 22 00:00:47,767 --> 00:00:49,067 * Buttons chases Mindy * 23 00:00:49,067 --> 00:00:50,601 * While Rita sings a verse * 24 00:00:50,601 --> 00:00:52,367 * The writers flipped We have no script * 25 00:00:52,367 --> 00:00:53,534 * Why bother to rehearse? * 26 00:00:53,534 --> 00:00:56,300 * We're Animaniacs * 27 00:00:56,300 --> 00:00:59,133 * We have pay-or-play Contracts * 28 00:00:59,133 --> 00:01:00,567 * We're zany to the max * 29 00:01:00,567 --> 00:01:02,234 * There's bologna In our slacks * 30 00:01:02,234 --> 00:01:03,801 * We're Animan-y * 31 00:01:03,801 --> 00:01:05,234 * Totally insane-y * 32 00:01:05,234 --> 00:01:06,701 * Citizen Kane-y * 33 00:01:06,701 --> 00:01:08,901 * Animaniacs * 34 00:01:08,901 --> 00:01:10,367 * Those are the facts * 35 00:01:14,000 --> 00:01:17,300 * The crankiest of creatures In the whole wide world * 36 00:01:17,300 --> 00:01:21,100 * Our next cartoon Features Slappy the squirrel * 37 00:01:21,100 --> 00:01:24,634 Enough with the singin' already. 38 00:01:24,634 --> 00:01:26,501 * That's Slappy * 39 00:01:40,701 --> 00:01:42,567 I like the chocolate ones. 40 00:01:42,567 --> 00:01:44,100 Welcome back to the show. 41 00:01:44,100 --> 00:01:48,634 We now review a new laser disc just released to home video. 42 00:01:48,634 --> 00:01:50,667 It's called The Best of Looney Tunes, 43 00:01:50,667 --> 00:01:52,968 and it contains such favorites as Bugs Bunny, 44 00:01:52,968 --> 00:01:54,801 Daffy Duck and Porky Pig. 45 00:01:54,801 --> 00:01:56,100 Let's take a look. 46 00:01:58,734 --> 00:02:00,033 Wabbit twacks. 47 00:02:03,167 --> 00:02:04,734 * Kill the wabbit * 48 00:02:04,734 --> 00:02:06,133 * Kill the wabbit * 49 00:02:06,133 --> 00:02:07,767 * Kill the wabbit * 50 00:02:09,868 --> 00:02:11,868 Kill the wabbit? 51 00:02:12,834 --> 00:02:14,267 That's strange. 52 00:02:14,267 --> 00:02:17,767 All of a sudden I don't quite feel like myself. 53 00:02:17,767 --> 00:02:20,767 Oh, I feel all right. And yet I-- I, uh-- 54 00:02:20,767 --> 00:02:22,200 [SCREAMS] 55 00:02:22,200 --> 00:02:24,701 [STUTTERING] Are you really the last of the dodoes? 56 00:02:26,968 --> 00:02:30,000 Yes, I'm really the last of the dodoes. 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,534 [SINGING SCAT] 58 00:02:39,601 --> 00:02:41,300 [BOTH LAUGHING] 59 00:02:41,300 --> 00:02:44,200 [IMITATING DODO] 60 00:02:44,200 --> 00:02:46,300 [AS DAFFY DUCK] That's despicable. 61 00:02:47,067 --> 00:02:48,934 * Catch-a the wabbit * 62 00:02:48,934 --> 00:02:50,901 It's so funny. 63 00:02:52,934 --> 00:02:55,367 HISSKILL: I have to stop laughing. 64 00:02:55,367 --> 00:02:56,667 I'm gonna throw up. 65 00:02:56,667 --> 00:02:58,501 [HISSKILL & EGGBERT CONTINUE LAUGHING] 66 00:02:58,501 --> 00:03:00,901 They love it, Aunt Slappy. 67 00:03:00,901 --> 00:03:03,567 Yeah, yeah. Enough Bugs Bunny already. 68 00:03:03,567 --> 00:03:06,200 When are they gonna show clips from my cartoons? 69 00:03:06,200 --> 00:03:08,634 I mean, I'm supposed to be in this laser beam 70 00:03:08,634 --> 00:03:11,534 doohickey, thingamajig here somewhere, right? 71 00:03:11,534 --> 00:03:13,701 Yeah, there I am. 72 00:03:13,701 --> 00:03:15,267 Look at my head. 73 00:03:15,267 --> 00:03:20,300 They're just saving the best for last, Aunt Slappy. 74 00:03:20,300 --> 00:03:23,167 A little heroine worship never hurt nobody. 75 00:03:24,801 --> 00:03:27,367 Yep, this is perhaps the best compilation 76 00:03:27,367 --> 00:03:29,200 of Warner cartoons ever. 77 00:03:29,200 --> 00:03:31,834 Unfortunately, it also includes cartoons 78 00:03:31,834 --> 00:03:35,767 featuring the only Warner's character that we actually hate. 79 00:03:35,767 --> 00:03:38,934 The terribly unfunny Slappy Squirrel. 80 00:03:38,934 --> 00:03:41,100 [IN UNISON] What? 81 00:03:41,100 --> 00:03:44,234 Codger, have you ever laughed at a Slappy Squirrel cartoon? 82 00:03:44,234 --> 00:03:47,534 Never. She repulses me. 83 00:03:47,534 --> 00:03:51,367 I mean, she's just not funny. 84 00:03:52,968 --> 00:03:55,501 She never made a funny cartoon in her life. 85 00:03:55,501 --> 00:03:57,667 Oof! 86 00:03:57,667 --> 00:04:00,667 Let's face it, Slappy Squirrel is without a doubt 87 00:04:00,667 --> 00:04:02,834 the unfunniest cartoon character 88 00:04:02,834 --> 00:04:04,334 in the history of animation. 89 00:04:04,334 --> 00:04:05,567 Oof! 90 00:04:08,601 --> 00:04:11,033 So to the collection of Warner cartoons, 91 00:04:11,033 --> 00:04:13,100 we both give an enthusiastic 92 00:04:13,100 --> 00:04:14,868 "toes up." 93 00:04:14,868 --> 00:04:18,033 But to the cartoons of Slappy Squirrel 94 00:04:18,033 --> 00:04:22,501 we both give a big, smelly "toes down." 95 00:04:27,534 --> 00:04:29,334 And that's our show. 96 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 I'm Lean Hisskill. 97 00:04:30,334 --> 00:04:32,300 And I'm Codger Eggbert. 98 00:04:32,300 --> 00:04:35,734 Till next time, the balcony is ours. 99 00:04:39,367 --> 00:04:40,534 [GROANS] 100 00:04:41,367 --> 00:04:42,934 Those mean men. 101 00:04:42,934 --> 00:04:45,200 How could they say such horrible things? 102 00:04:45,200 --> 00:04:48,033 Now, Skippy, it's a free country. 103 00:04:48,033 --> 00:04:50,701 Everyone's entitled to his own opinion. 104 00:04:50,701 --> 00:04:51,968 But they're wrong. 105 00:04:51,968 --> 00:04:54,801 You're the funniest cartoon character ever. 106 00:04:54,801 --> 00:04:56,534 Calm down, Skippy. 107 00:04:56,534 --> 00:04:59,601 We can't let 'em get away with it, Aunt Slappy. 108 00:05:00,567 --> 00:05:02,634 Let's go get 'em. 109 00:05:02,634 --> 00:05:04,834 Skippy, no. What are you thinkin'? 110 00:05:05,767 --> 00:05:08,434 Oh, you're right, Aunt Slappy. 111 00:05:10,200 --> 00:05:12,167 We'll need the big bombs. 112 00:05:12,167 --> 00:05:13,834 That's better, kid. 113 00:05:13,834 --> 00:05:15,901 Come on, let's blow 'em to kingdom come. 114 00:05:15,901 --> 00:05:17,400 Yay! 115 00:05:23,100 --> 00:05:25,100 [***] 116 00:05:38,634 --> 00:05:41,267 Now, here's today's lesson, Skippy. 117 00:05:41,267 --> 00:05:43,234 If you wanna go on national TV 118 00:05:43,234 --> 00:05:45,868 and shred someone's career to pieces, 119 00:05:45,868 --> 00:05:46,934 you have the right. 120 00:05:46,934 --> 00:05:48,534 Right. 121 00:05:48,534 --> 00:05:50,701 But when you do that, remember: 122 00:05:50,701 --> 00:05:53,767 Don't go listin' your home address in the phone book. 123 00:06:17,801 --> 00:06:20,934 A lesson well-learned. 124 00:06:22,067 --> 00:06:23,934 [LAUGHING] 125 00:06:23,934 --> 00:06:26,467 The home of Hisskill and Eggbert 126 00:06:26,467 --> 00:06:28,934 unexpectedly exploded today. 127 00:06:28,934 --> 00:06:31,367 But happily, the two famous movie critics 128 00:06:31,367 --> 00:06:34,267 were away on business having their legs waxed. 129 00:06:34,267 --> 00:06:36,334 It's sad, really. 130 00:06:36,334 --> 00:06:39,501 And tonight, they'll both be attending the gala premiere 131 00:06:39,501 --> 00:06:42,601 of Steven Spielberg's new blockbuster movie. 132 00:06:42,601 --> 00:06:45,100 Skippy, feel like takin' in a flick? 133 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 Well... 134 00:06:47,100 --> 00:06:49,734 Come on, it'll be fun. 135 00:06:49,734 --> 00:06:51,234 Okay. 136 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 [***] 137 00:07:04,367 --> 00:07:06,667 Well, hi. Mary Hartless here 138 00:07:06,667 --> 00:07:08,701 at the movie event of the year. 139 00:07:08,701 --> 00:07:12,534 An invitation-only affair for Hollywood's cultural elite. 140 00:07:16,501 --> 00:07:18,934 Tickets, please, for Hisskill and Eggbert. 141 00:07:20,434 --> 00:07:22,467 Hisskill and Eggbert, Hisskill and Eggbert. 142 00:07:22,467 --> 00:07:24,734 Uh, nope, not on the list. 143 00:07:24,734 --> 00:07:27,534 We have invitations, miss. 144 00:07:28,434 --> 00:07:29,767 Yeah, who doesn't? 145 00:07:29,767 --> 00:07:32,434 Listen, you're not on the list, pally boy, 146 00:07:32,434 --> 00:07:34,634 so take a hike, okay? Next! 147 00:07:34,634 --> 00:07:36,267 Do you know who we are? 148 00:07:36,267 --> 00:07:37,701 We're Hisskill and Eggbert, 149 00:07:37,701 --> 00:07:39,400 world-famous movie critics. 150 00:07:39,400 --> 00:07:41,767 Our review could make or break this film. 151 00:07:41,767 --> 00:07:43,634 We demand to be let in. 152 00:07:43,634 --> 00:07:46,634 Oh, in that case, a thousand pardons. 153 00:07:46,634 --> 00:07:50,200 Let me personally show you to your seats. 154 00:07:50,200 --> 00:07:52,267 That's better. 155 00:07:55,767 --> 00:07:58,601 Your seats are right here. 156 00:08:04,300 --> 00:08:05,567 Bon voyage-y. 157 00:08:08,601 --> 00:08:10,667 [FIREWORKS CRACKLING] 158 00:08:10,667 --> 00:08:11,767 Well, what do ya know? 159 00:08:11,767 --> 00:08:13,567 Their names were on the list after all. 160 00:08:13,567 --> 00:08:15,200 Oops. 161 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 [LAUGHING] 162 00:08:21,467 --> 00:08:23,467 Tickets, please. Tickets. 163 00:08:24,934 --> 00:08:26,267 Tickets, please. 164 00:08:26,267 --> 00:08:27,734 Hey, look, there's been an error. 165 00:08:27,734 --> 00:08:30,267 We don't have tickets, but you have to let us in. 166 00:08:30,267 --> 00:08:32,834 Persistent little buggers, ain't they? 167 00:08:32,834 --> 00:08:33,934 Sorry, sir. 168 00:08:33,934 --> 00:08:35,434 No ticket, no movie. 169 00:08:35,434 --> 00:08:38,167 Now, listen, you little brat, we're goin' in there. 170 00:08:38,667 --> 00:08:39,667 Aye-ya! 171 00:08:45,267 --> 00:08:47,067 No way. 172 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 Okay, kid, listen. 173 00:08:51,200 --> 00:08:53,634 We'll pay ya to let us in. 174 00:08:53,634 --> 00:08:55,801 No, that would be bribery. 175 00:08:55,801 --> 00:08:58,267 Oh, come on, please? How much? 176 00:08:59,968 --> 00:09:01,033 We made it! 177 00:09:01,033 --> 00:09:02,701 HISSKILL: We're inside! Hooray! 178 00:09:03,767 --> 00:09:05,067 Nice work, Skippy. 179 00:09:05,067 --> 00:09:06,868 You just paid for your college education. 180 00:09:06,868 --> 00:09:08,234 College, nothin'. 181 00:09:08,234 --> 00:09:11,100 I'm goin' to Vegas. 182 00:09:11,100 --> 00:09:13,501 Get me Siegfried and Roy's autograph, would ya? 183 00:09:13,501 --> 00:09:15,100 Hurry up, Codger. Wait. 184 00:09:15,100 --> 00:09:17,634 I just need to get a quick snack. 185 00:09:18,634 --> 00:09:19,701 May I help you, 186 00:09:19,701 --> 00:09:21,367 or did the Goodyear blimp just land? 187 00:09:21,367 --> 00:09:22,667 Ha, ha. 188 00:09:22,667 --> 00:09:25,534 Give me a large tub of popcorn, and hurry. 189 00:09:26,601 --> 00:09:27,801 There you go, Shamu. 190 00:09:27,801 --> 00:09:29,834 You want artificial butter flavoring on that? 191 00:09:29,834 --> 00:09:30,834 Sure. 192 00:09:30,834 --> 00:09:32,667 All right then. 193 00:09:32,667 --> 00:09:34,067 Does it cost extra? 194 00:09:34,067 --> 00:09:35,367 Artificial butter? 195 00:09:35,367 --> 00:09:36,801 Nah, it's cheap stuff. 196 00:09:36,801 --> 00:09:38,434 Really? What's it made of? 197 00:09:38,434 --> 00:09:40,067 Ah, it's just lard 198 00:09:40,067 --> 00:09:43,033 that I'm liposuctioning out of your gut. 199 00:09:44,133 --> 00:09:46,267 Ew! Ick! 200 00:09:46,267 --> 00:09:48,701 Hey, pal, that'll be 7.50. 201 00:09:48,701 --> 00:09:50,734 It's about time. The movie's starting. 202 00:09:50,734 --> 00:09:52,133 Where's the balcony, kid? 203 00:09:52,133 --> 00:09:53,934 Upstairs, duh. 204 00:09:53,934 --> 00:09:55,434 Come on. 205 00:09:57,701 --> 00:10:00,234 HISSKILL: I hope we haven't missed the opening credits. 206 00:10:01,100 --> 00:10:02,501 [IN UNISON] Aaagh! 207 00:10:03,601 --> 00:10:05,100 [BOTH SCREAMING] 208 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Okay, who's the wise guy that moved the balcony? 209 00:10:12,334 --> 00:10:14,334 [LAUGHING] 210 00:10:17,067 --> 00:10:18,467 HISSKILL: There he is. 211 00:10:19,968 --> 00:10:21,667 Why you incorrigible little brat. 212 00:10:21,667 --> 00:10:23,501 There's no balcony up there. 213 00:10:23,501 --> 00:10:25,267 Excuse me, I'm the manager. 214 00:10:25,267 --> 00:10:26,501 Is there a problem? 215 00:10:26,501 --> 00:10:29,334 Yes! We wanna be shown to our seats. 216 00:10:29,334 --> 00:10:31,100 Immediately! 217 00:10:31,100 --> 00:10:33,934 All right, sir, but I'm afraid the only remaining seats 218 00:10:33,934 --> 00:10:34,934 are in the front row. 219 00:10:34,934 --> 00:10:36,801 Fine. We don't care. 220 00:10:36,801 --> 00:10:38,701 Just take us there. Now! 221 00:10:42,234 --> 00:10:44,000 Right this way. 222 00:10:52,501 --> 00:10:53,501 There ya go. 223 00:10:53,501 --> 00:10:55,167 Enjoy the movie. 224 00:11:07,767 --> 00:11:09,567 [WHISPERING] Very lifelike. 225 00:11:13,601 --> 00:11:16,601 And the special effects are astounding. 226 00:11:22,167 --> 00:11:23,667 [SCREAMING] 227 00:11:49,701 --> 00:11:52,534 Ready, aim, fire! 228 00:12:14,901 --> 00:12:16,400 [LAUGHING] 229 00:12:18,367 --> 00:12:20,133 So both Aunt Slappy and I 230 00:12:20,133 --> 00:12:22,267 give Steven Spielberg's new film 231 00:12:22,267 --> 00:12:25,334 a great big "toes up." 232 00:12:25,334 --> 00:12:27,567 I love a movie with a happy ending. 233 00:12:27,567 --> 00:12:29,234 [LAUGHING] 234 00:12:29,234 --> 00:12:31,267 [LAUGHTER] 235 00:12:35,367 --> 00:12:38,901 So you see, we were wrong about Slappy Squirrel. 236 00:12:38,901 --> 00:12:40,367 She's funny. 237 00:12:40,367 --> 00:12:43,601 She's the funniest cartoon character of all time. 238 00:12:43,601 --> 00:12:46,267 These guys are finally startin' to talk sense. 239 00:12:46,267 --> 00:12:49,200 Slappy Squirrel, we salute ya. 240 00:12:49,200 --> 00:12:52,234 That is, if we had the ability to move our arms, 241 00:12:52,234 --> 00:12:53,801 we'd salute ya. 242 00:12:53,801 --> 00:12:55,300 And that's our show. 243 00:12:55,300 --> 00:12:57,701 So until next time, the balcony is-- 244 00:13:02,033 --> 00:13:03,767 Blown up. 245 00:13:05,033 --> 00:13:06,601 Now, that's comedy. 246 00:13:09,667 --> 00:13:11,667 [***] 247 00:13:27,100 --> 00:13:29,100 [***] 248 00:13:31,000 --> 00:13:34,300 NARRATOR: Paris, France, 1575. 249 00:13:34,300 --> 00:13:37,400 A time of great social and political unrest. 250 00:13:37,400 --> 00:13:39,234 CROWD [CHANTING]: Down with the king! 251 00:13:39,234 --> 00:13:41,100 Down with the king! 252 00:13:41,100 --> 00:13:43,000 Down with the king! 253 00:13:43,000 --> 00:13:45,534 The king's popularity was waning, 254 00:13:45,534 --> 00:13:48,567 and there had been numerous threats on his life. 255 00:13:48,567 --> 00:13:52,133 As such, he was a very nervous monarch. 256 00:13:52,133 --> 00:13:54,000 [YELPS] 257 00:13:54,000 --> 00:13:57,868 So the king sought the wisdom of his sage, the soothsayer. 258 00:14:00,868 --> 00:14:02,701 You scared me. 259 00:14:02,701 --> 00:14:03,701 [GASPS] 260 00:14:03,701 --> 00:14:04,901 Gadzooks! 261 00:14:04,901 --> 00:14:06,901 Is there going to be another attempt on my life? 262 00:14:06,901 --> 00:14:08,067 What do you see? 263 00:14:08,067 --> 00:14:09,901 The viper is coming. 264 00:14:09,901 --> 00:14:13,434 The viper is coming tonight at 11:30. 265 00:14:13,434 --> 00:14:15,367 [GASPS] Oooh! 266 00:14:15,367 --> 00:14:16,934 [SHRIEKS] 267 00:14:16,934 --> 00:14:18,734 [WHIMPERING] 268 00:14:18,734 --> 00:14:21,868 You scared me again. Stop it. 269 00:14:21,868 --> 00:14:25,200 Who in France is brave enough to protect me from the viper? 270 00:14:25,200 --> 00:14:27,901 The three musketeers. 271 00:14:34,434 --> 00:14:36,534 * Hail the king's protectors * 272 00:14:36,534 --> 00:14:40,200 * Hail the three musketeers * 273 00:14:42,367 --> 00:14:44,367 * Hail the king's protectors * 274 00:14:44,367 --> 00:14:47,200 * Hail the three musketeers * 275 00:14:49,667 --> 00:14:50,934 Who are you waitin' for? 276 00:14:50,934 --> 00:14:52,267 The musketeers. 277 00:14:52,267 --> 00:14:54,534 * Hail the king's protectors * 278 00:14:54,534 --> 00:14:57,033 * Hail the three musketeers * 279 00:14:57,033 --> 00:14:58,567 I think you've been stood up. 280 00:15:00,033 --> 00:15:01,300 Who are they waiting for? 281 00:15:01,300 --> 00:15:02,434 The Mouseketeers. 282 00:15:02,434 --> 00:15:05,534 Where's Cubby? He's dreamy. 283 00:15:05,534 --> 00:15:08,901 Good heavens, you are the three musketeers. 284 00:15:08,901 --> 00:15:11,801 That is correct. Tell him what he's won, Dottie. 285 00:15:11,801 --> 00:15:14,200 A year's supply of Squeezie Cheeze. 286 00:15:14,200 --> 00:15:16,601 The not-quite-but-almost cheese food in a bottle. 287 00:15:16,601 --> 00:15:18,100 If it's almost food but not quite, 288 00:15:18,100 --> 00:15:19,567 it's Squeezie Cheeze. 289 00:15:19,567 --> 00:15:22,868 Yes, my not-so-royal highness, we are the three musketeers. 290 00:15:22,868 --> 00:15:25,067 All for one and one for all. 291 00:15:25,067 --> 00:15:27,901 And one times 10 divided by two times pi equals-- 292 00:15:27,901 --> 00:15:28,901 What's that equal? 293 00:15:28,901 --> 00:15:29,901 Nope. 294 00:15:29,901 --> 00:15:30,968 It's Sweet'N Low. 295 00:15:30,968 --> 00:15:32,100 I must say, 296 00:15:32,100 --> 00:15:33,868 you caught me off guard, musketeers. 297 00:15:33,868 --> 00:15:36,701 I thought for sure you'd make one of your grand entrances. 298 00:15:36,701 --> 00:15:38,467 You mean, like this: 299 00:15:41,033 --> 00:15:43,868 * We're the musketeers And we're very proud to say * 300 00:15:43,868 --> 00:15:45,234 * That through the years * 301 00:15:45,234 --> 00:15:47,767 * In the face of danger We have run away * 302 00:15:47,767 --> 00:15:49,133 * But, hey, that's okay * 303 00:15:49,133 --> 00:15:51,834 * What should you expect With this take-home pay? * 304 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 * We're the musketeers We drive a Chevrolet * 305 00:15:54,501 --> 00:15:55,934 * Swing on chandeliers * 306 00:15:55,934 --> 00:15:58,334 * And have thrilling Sword fights many times a day * 307 00:15:58,334 --> 00:15:59,801 * It may sound cliché * 308 00:15:59,801 --> 00:16:02,167 * But it was either this Or sell Amway * 309 00:16:02,167 --> 00:16:04,834 * Now, unclog those filthy Dirty ears * 310 00:16:04,834 --> 00:16:07,834 * It's time to meet The musketeers * 311 00:16:07,834 --> 00:16:08,834 * Musketeer roll call * 312 00:16:08,834 --> 00:16:10,000 Yakkos 313 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Wakkos 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,100 d'Otagnan 315 00:16:13,100 --> 00:16:14,467 * Now we'll carve our initials * 316 00:16:14,467 --> 00:16:15,667 * In your rears * 317 00:16:15,667 --> 00:16:18,601 * 'Cause we are The three musketeers * 318 00:16:18,601 --> 00:16:20,501 Is that the kind of entrance you meant? 319 00:16:20,501 --> 00:16:21,501 Yes. 320 00:16:21,501 --> 00:16:22,667 We don't do those anymore. 321 00:16:22,667 --> 00:16:24,501 You three remind me of a very young 322 00:16:24,501 --> 00:16:26,534 Yippee, Yappee, and Yahooey. 323 00:16:27,634 --> 00:16:30,133 I have no idea what that meant. 324 00:16:30,133 --> 00:16:32,300 Musketeers, you must help me. 325 00:16:32,300 --> 00:16:34,901 I fear the presence of a horrifying viper 326 00:16:34,901 --> 00:16:37,300 in my chamber tonight at 11:30. 327 00:16:37,300 --> 00:16:38,868 You must protect me. 328 00:16:38,868 --> 00:16:39,868 Say no more. 329 00:16:39,868 --> 00:16:42,033 Oh, thank you. Thank you. 330 00:16:42,033 --> 00:16:44,968 No, really, stop talking. Your breath really smells. 331 00:16:46,734 --> 00:16:48,367 This is my bedroom. 332 00:16:48,367 --> 00:16:50,801 Let us go in first and make sure it's safe. 333 00:16:50,801 --> 00:16:51,968 All right. 334 00:16:51,968 --> 00:16:53,934 You'd let a poor, defenseless girl 335 00:16:53,934 --> 00:16:55,701 go in that dark room with who-knows-what 336 00:16:55,701 --> 00:16:56,701 lurking in the shadows? 337 00:16:56,701 --> 00:16:58,567 What kind of man are you? 338 00:16:58,567 --> 00:16:59,567 Well, I-- 339 00:16:59,567 --> 00:17:01,367 YAKKO & WAKKO: Tsk, tsk, tsk. 340 00:17:01,367 --> 00:17:04,167 I'm sorry. What was I thinking? 341 00:17:04,167 --> 00:17:05,767 You stay here, little lady, 342 00:17:05,767 --> 00:17:07,801 and I'll make sure my room is safe. 343 00:17:10,801 --> 00:17:12,801 [***] 344 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Is it safe? 345 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 [YELPS] 346 00:17:24,667 --> 00:17:27,167 Well, king, looks like the coast is clear. 347 00:17:27,167 --> 00:17:28,834 Really? How can you be sure? 348 00:17:28,834 --> 00:17:30,033 See for yourself. 349 00:17:34,601 --> 00:17:35,901 [COUGHING] 350 00:17:38,167 --> 00:17:39,701 Time for your bedtime snack. 351 00:17:39,701 --> 00:17:41,701 Oh, goody. 352 00:17:41,701 --> 00:17:42,834 Wait. It could be tainted 353 00:17:42,834 --> 00:17:45,000 with some horrible disfiguring poison. 354 00:17:45,000 --> 00:17:46,300 I'll test it. 355 00:17:46,300 --> 00:17:47,968 Faboo. 356 00:17:52,267 --> 00:17:53,267 [GASPS] 357 00:17:53,267 --> 00:17:55,200 It was poisoned. 358 00:17:55,200 --> 00:17:58,200 No, just mayonnaise. 359 00:17:58,200 --> 00:17:59,601 [BURPS] 360 00:17:59,601 --> 00:18:01,601 BOTH: Spew. 361 00:18:01,601 --> 00:18:03,067 [YAWNS] 362 00:18:03,067 --> 00:18:05,100 I grow weary. 363 00:18:05,100 --> 00:18:06,701 We grow azaleas. 364 00:18:07,534 --> 00:18:09,801 I believe I shall retire. 365 00:18:09,801 --> 00:18:11,901 For 20 years of dedicated service 366 00:18:11,901 --> 00:18:15,067 we celebrate your retirement with this gold watch. 367 00:18:15,067 --> 00:18:16,801 Why, thank you. 368 00:18:16,801 --> 00:18:18,067 I never expected-- 369 00:18:18,067 --> 00:18:19,167 YAKKO: It's been swell. 370 00:18:19,167 --> 00:18:20,167 DOT: Have a good life. 371 00:18:20,167 --> 00:18:21,667 WAKKO: Eat plenty of fiber. 372 00:18:21,667 --> 00:18:23,100 * We're in charge * 373 00:18:23,100 --> 00:18:24,567 * We're in charge * 374 00:18:24,567 --> 00:18:26,367 * We're in charge * 375 00:18:26,367 --> 00:18:27,734 I am the king. 376 00:18:27,734 --> 00:18:29,467 Oh, wasn't that nice. 377 00:18:29,467 --> 00:18:31,968 I always wanted a gold watch. 378 00:18:31,968 --> 00:18:33,067 Wait a minute. 379 00:18:33,067 --> 00:18:34,901 Enough of this frivolity. 380 00:18:34,901 --> 00:18:36,467 You should be protecting me. 381 00:18:36,467 --> 00:18:37,868 And I should be asleep. 382 00:18:37,868 --> 00:18:39,501 You're just upset 383 00:18:39,501 --> 00:18:42,400 'cause we've got a candy bar named after us and you don't. 384 00:18:44,501 --> 00:18:46,667 Kingiepoo want a lullaby? 385 00:18:46,667 --> 00:18:49,400 That would be nice. 386 00:18:51,534 --> 00:18:54,534 * Hush, little king Please don't cry * 387 00:18:54,534 --> 00:18:57,267 * We're gonna sing you A lullaby * 388 00:18:57,267 --> 00:19:00,334 * A big scary monster man Is coming for you * 389 00:19:00,334 --> 00:19:03,701 * He'll gobble you up Like chunky beef stew * 390 00:19:04,601 --> 00:19:06,067 ALL: Mwah! 391 00:19:06,067 --> 00:19:07,734 Good night. 392 00:19:08,667 --> 00:19:10,434 We'll be right outside, 393 00:19:10,434 --> 00:19:11,934 protecting you from the evil viper 394 00:19:11,934 --> 00:19:13,667 who looms in the shadows to do horrible, 395 00:19:13,667 --> 00:19:15,400 unspeakable things to you 396 00:19:15,400 --> 00:19:17,033 while you innocently slumber. 397 00:19:17,033 --> 00:19:18,868 ALL: Sleep tight. 398 00:19:20,701 --> 00:19:24,400 * Up, two, three, four No one's gettin' in this door * 399 00:19:24,400 --> 00:19:25,834 * Five, six, seven, eight * 400 00:19:25,834 --> 00:19:27,834 * Gonna ask Cindy Crawford For a date * 401 00:19:27,834 --> 00:19:29,234 [SCREAMS] 402 00:19:29,234 --> 00:19:30,834 The king! 403 00:19:32,534 --> 00:19:33,767 The viper! 404 00:19:40,367 --> 00:19:41,467 The viper. 405 00:19:41,467 --> 00:19:42,534 The viper. 406 00:19:42,534 --> 00:19:43,601 [IN UNISON] The viper. 407 00:19:45,901 --> 00:19:46,901 Ya. 408 00:19:46,901 --> 00:19:48,334 I'm da vindow viper. 409 00:19:48,334 --> 00:19:50,200 I vipe da vindows. 410 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 [LAUGHING] 411 00:19:54,901 --> 00:19:56,901 [CROWD LAUGHING, APPLAUSE] 412 00:19:59,067 --> 00:20:02,067 YAKKO: Thank you. Thank you. That's our show. 413 00:20:02,067 --> 00:20:04,000 Now let's meet today's cast. 414 00:20:04,000 --> 00:20:05,567 Playing the king, 415 00:20:05,567 --> 00:20:07,434 Sheila MacRae. 416 00:20:08,934 --> 00:20:10,767 Playing the soothsayer, 417 00:20:10,767 --> 00:20:12,934 Jane Kean. 418 00:20:12,934 --> 00:20:14,968 And as the window wiper, 419 00:20:14,968 --> 00:20:17,133 Art Carney. 420 00:20:19,367 --> 00:20:20,734 Oh, I gotta tell ya, 421 00:20:20,734 --> 00:20:24,300 Miami Beach audiences are the greatest in the world. 422 00:20:24,300 --> 00:20:26,100 Mwah! 423 00:20:26,100 --> 00:20:27,601 Good night, everybody! 424 00:20:30,868 --> 00:20:32,868 [***] 425 00:21:06,834 --> 00:21:08,901 Spew!