1 00:00:04,701 --> 00:00:06,267 [***] 2 00:00:06,267 --> 00:00:10,067 ALL: * It's time for Animaniacs * 3 00:00:10,067 --> 00:00:12,701 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,701 --> 00:00:14,467 * So just sit back and relax * 5 00:00:14,467 --> 00:00:16,133 * You'll laugh Till you collapse * 6 00:00:16,133 --> 00:00:18,567 * We're Animaniacs * 7 00:00:18,567 --> 00:00:20,367 BOTH: * Come join The Warner brothers * 8 00:00:20,367 --> 00:00:22,000 * And the Warner sister, Dot * 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,968 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 10 00:00:24,968 --> 00:00:27,634 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 11 00:00:27,634 --> 00:00:29,367 * But we break loose And then vamoose * 12 00:00:29,367 --> 00:00:30,567 * And now you know the plot * 13 00:00:30,567 --> 00:00:33,100 * We're Animaniacs * 14 00:00:33,100 --> 00:00:36,067 * Dot is cute and Yakko yaks * 15 00:00:36,067 --> 00:00:37,400 * Wakko packs away the snacks * 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,100 * While Bill Clinton Plays the sax * 17 00:00:39,100 --> 00:00:41,167 * We're Animaniacs * 18 00:00:42,267 --> 00:00:43,501 * Meet Pinky and the Brain * 19 00:00:43,501 --> 00:00:44,968 * Who want to rule The universe * 20 00:00:44,968 --> 00:00:46,367 * Goodfeathers flock together * 21 00:00:46,367 --> 00:00:47,901 * Slappy whacks 'em With her purse * 22 00:00:47,901 --> 00:00:49,200 * Buttons chases Mindy * 23 00:00:49,200 --> 00:00:50,734 * While Rita sings a verse * 24 00:00:50,734 --> 00:00:52,501 * The writers flipped We have no script * 25 00:00:52,501 --> 00:00:53,667 * Why bother to rehearse? * 26 00:00:53,667 --> 00:00:56,434 * We're Animaniacs * 27 00:00:56,434 --> 00:00:59,267 * We have pay-or-play Contracts * 28 00:00:59,267 --> 00:01:00,667 * We're zany to the max * 29 00:01:00,667 --> 00:01:02,334 * There's bologna In our slacks * 30 00:01:02,334 --> 00:01:03,934 * We're Animan-y * 31 00:01:03,934 --> 00:01:05,334 * Totally insane-y * 32 00:01:05,334 --> 00:01:06,801 * Here's the show's name-y * 33 00:01:06,801 --> 00:01:09,033 * Animaniacs * 34 00:01:09,033 --> 00:01:10,501 * Those are the facts * 35 00:01:13,067 --> 00:01:14,300 NARRATOR: It's Mime Time. 36 00:01:16,968 --> 00:01:19,634 Today on Mime Time: 37 00:01:19,634 --> 00:01:21,834 gathering imaginary flowers. 38 00:01:23,200 --> 00:01:25,234 [***] 39 00:01:26,400 --> 00:01:27,901 [BUZZING] [SCREAMS] 40 00:01:31,200 --> 00:01:32,834 The end. 41 00:01:33,734 --> 00:01:35,734 [***] 42 00:01:39,133 --> 00:01:41,133 [PIANO PLAYING MEDLEY] 43 00:01:41,133 --> 00:01:44,133 [WOMAN SINGING SCALE] 44 00:01:47,534 --> 00:01:50,534 [HIGH-PITCHED SINGING] 45 00:01:55,567 --> 00:01:57,701 Let's do it again, Günter. 46 00:01:57,701 --> 00:02:00,601 This time in full voice. 47 00:02:00,601 --> 00:02:02,801 [GULPS] Yes, Miss Bruntwind. 48 00:02:05,234 --> 00:02:07,234 [SINGING HIGH-PITCHED NOTE] 49 00:02:15,133 --> 00:02:16,667 [CRASH] 50 00:02:18,100 --> 00:02:21,267 Weed Memlo, our first director. 51 00:02:21,267 --> 00:02:23,801 That's just the way I remember him. 52 00:02:23,801 --> 00:02:25,367 This stained-glass window 53 00:02:25,367 --> 00:02:27,934 is a fitting tribute to his hackery. 54 00:02:31,167 --> 00:02:32,501 [SINGING CONTINUES] 55 00:02:32,501 --> 00:02:34,934 ALL: Hey, knock it off! 56 00:02:34,934 --> 00:02:36,100 [SINGING STOPS] 57 00:02:36,100 --> 00:02:37,334 Who said that? 58 00:02:37,334 --> 00:02:38,634 ALL: Over here. 59 00:02:39,334 --> 00:02:40,601 Ew. 60 00:02:40,601 --> 00:02:42,934 Say, you think you could keep it down a little bit? 61 00:02:42,934 --> 00:02:43,934 No! 62 00:02:43,934 --> 00:02:45,767 But you broke our window. 63 00:02:45,767 --> 00:02:46,901 I don't care. 64 00:02:48,567 --> 00:02:50,434 That went well. 65 00:02:50,434 --> 00:02:52,767 Again, Günter. 66 00:02:52,767 --> 00:02:54,767 [HIGH-PITCHED SINGING] 67 00:02:58,200 --> 00:02:59,801 [RUMBLING] 68 00:02:59,801 --> 00:03:01,634 Whoa. Whoa, whoa! 69 00:03:03,901 --> 00:03:05,934 ALL: Cut it out! 70 00:03:05,934 --> 00:03:07,667 You pests again. 71 00:03:07,667 --> 00:03:09,667 YAKKO: What're you doing? Torturing a clown? 72 00:03:09,667 --> 00:03:11,934 [GASPS] How dare you! 73 00:03:11,934 --> 00:03:13,334 Horrid children. 74 00:03:14,601 --> 00:03:15,901 [GASPS] 75 00:03:15,901 --> 00:03:18,100 Couldn't you keep the noise down a little bit? 76 00:03:18,100 --> 00:03:20,534 Noise? You dare refer to 77 00:03:20,534 --> 00:03:23,267 the great Madame Bruntwind's voice as noise? 78 00:03:23,267 --> 00:03:24,267 Uh-huh. 79 00:03:24,267 --> 00:03:26,701 I'll show you noise. 80 00:03:26,701 --> 00:03:28,634 [INHALES DEEPLY] 81 00:03:28,634 --> 00:03:31,133 [SINGING HIGH-PITCHED NOTE] 82 00:03:40,567 --> 00:03:43,968 Of course, you know, this means Warners. 83 00:03:43,968 --> 00:03:46,167 [ORCHESTRA TUNING] 84 00:03:53,734 --> 00:03:55,734 [FANFARE PLAYING] 85 00:03:55,734 --> 00:03:58,200 [CHEERING & APPLAUSE] 86 00:04:04,167 --> 00:04:06,667 [ORCHESTRA PLAYING BIZET'S "HABANERA"] 87 00:04:07,968 --> 00:04:11,234 * L'amour est un oiseau Rebelle * 88 00:04:11,234 --> 00:04:14,434 * Que nul ne peut apprivoiser * 89 00:04:14,434 --> 00:04:16,234 * Et c'est bien... * 90 00:04:16,234 --> 00:04:17,701 Ah. Ah. Ah. 91 00:04:17,701 --> 00:04:21,367 * S'il lui convient De refuser * 92 00:04:25,267 --> 00:04:27,934 [BRUNTWIND VOMITS] ALL: Eww! 93 00:04:30,267 --> 00:04:33,667 * L'amour est Enfant de Bohême * 94 00:04:33,667 --> 00:04:36,868 * Il n'a jamais Jamais connu de lois * 95 00:04:36,868 --> 00:04:40,968 * Si tu ne m'aime pas Je t'aime * 96 00:04:40,968 --> 00:04:43,434 * Si je t'aime Prend garde à toi * 97 00:04:43,434 --> 00:04:45,367 ALL: * Prends garde à toi * 98 00:04:45,367 --> 00:04:48,701 * Si tu ne m'aimes pas Je t'aime * 99 00:04:48,701 --> 00:04:50,801 * Mais si je t'aime * 100 00:04:50,801 --> 00:04:52,367 ALL: * Prends garde à toi * 101 00:04:52,367 --> 00:04:53,434 [CRASH] 102 00:04:53,434 --> 00:04:56,334 [MUFFLED SHOUTING] 103 00:04:56,334 --> 00:04:58,200 Drum? Is someone stuck in a drum? 104 00:04:58,200 --> 00:04:59,934 This woman is stuck in a drum. 105 00:04:59,934 --> 00:05:01,434 ALL: Aha! 106 00:05:01,434 --> 00:05:03,434 Don't worry, we'll have her out in no time. 107 00:05:03,434 --> 00:05:05,267 The instrument, please. 108 00:05:06,901 --> 00:05:09,033 Bigger. 109 00:05:09,033 --> 00:05:11,267 Bigger! 110 00:05:11,267 --> 00:05:13,100 Perfect. Wakko? 111 00:05:14,234 --> 00:05:16,234 [JAZZ MUSIC PLAYING] 112 00:05:17,901 --> 00:05:19,000 [MUFFLED SHOUTING] 113 00:05:19,000 --> 00:05:20,434 [SPITTING] 114 00:05:22,300 --> 00:05:23,667 [AUDIENCE CHEERING] 115 00:05:23,667 --> 00:05:25,634 Beautiful hit by Wakko. 116 00:05:31,501 --> 00:05:33,234 Could be a home run. 117 00:05:33,234 --> 00:05:35,400 How do you do? 118 00:05:36,934 --> 00:05:38,434 [SCREAMING] 119 00:05:38,434 --> 00:05:41,067 I got her. I got her. 120 00:05:41,067 --> 00:05:44,801 I got her. I got her! 121 00:05:45,968 --> 00:05:47,000 Safe. 122 00:05:47,000 --> 00:05:50,334 [ALL CHEERING] 123 00:05:50,334 --> 00:05:54,000 Get your hot dogs! Ice cold hot dogs! 124 00:05:54,000 --> 00:05:55,868 [ORGAN PLAYS "CHARGE"] 125 00:05:55,868 --> 00:05:58,400 Sing, you fool. Sing! 126 00:05:59,334 --> 00:06:02,334 [SINGING NOTE] 127 00:06:03,167 --> 00:06:05,334 May I? Of course. 128 00:06:05,334 --> 00:06:08,534 [SINGING NOTE] 129 00:06:08,534 --> 00:06:11,734 * Darling, I love you With all my heart and soul * 130 00:06:11,734 --> 00:06:15,200 * Unfortunately You're too heavy to hold * 131 00:06:15,200 --> 00:06:18,434 * You and I Will live in splendid bliss * 132 00:06:18,434 --> 00:06:21,501 * Now, give me a big kiss * 133 00:06:24,467 --> 00:06:27,033 Get out of my life! 134 00:06:27,033 --> 00:06:29,434 You shouldn't go breaking people's windows. 135 00:06:29,434 --> 00:06:31,467 Ohh! 136 00:06:31,467 --> 00:06:33,033 Play! 137 00:06:33,033 --> 00:06:35,167 [ORCHESTRA RESUMES PLAYING] 138 00:06:38,234 --> 00:06:40,534 * La, la, la, la * 139 00:06:40,534 --> 00:06:43,200 * Tra, la, la, la * 140 00:06:43,200 --> 00:06:45,534 * Tra, la, la, la * 141 00:06:45,534 --> 00:06:47,334 * Tra, la, la, la, la * 142 00:06:47,334 --> 00:06:48,400 Oh! 143 00:06:48,400 --> 00:06:50,534 * Tra, la, la, la * 144 00:06:50,534 --> 00:06:53,534 *La, la-- * Whoa! 145 00:06:53,534 --> 00:06:54,968 *Tra, la, la * 146 00:06:54,968 --> 00:06:56,033 Ooh! 147 00:06:56,033 --> 00:06:57,834 *Tra, la, la, la-- * Oohh! 148 00:06:57,834 --> 00:07:00,534 [SINGING & YELLING] 149 00:07:03,234 --> 00:07:06,167 [SINGING & YELLING] 150 00:07:07,200 --> 00:07:08,934 [SCREAMING] 151 00:07:08,934 --> 00:07:11,000 [CHEERING & APPLAUSE] 152 00:07:26,234 --> 00:07:27,267 [CRASH] 153 00:07:27,267 --> 00:07:29,968 [CHEERING & APPLAUSE] 154 00:07:31,501 --> 00:07:33,501 You know, I... 155 00:07:33,501 --> 00:07:35,634 think I could really get to like opera. 156 00:07:35,634 --> 00:07:37,133 [***] 157 00:07:39,601 --> 00:07:41,100 [***] 158 00:07:41,100 --> 00:07:44,000 * Like Abbott and Costello Like Sonny and Cher * 159 00:07:44,000 --> 00:07:47,133 * Like Martin and Lewis They're a perfect pair * 160 00:07:47,133 --> 00:07:50,000 * Like Laurel and Hardy Like Fontanne and Lunt * 161 00:07:50,000 --> 00:07:53,601 * They're perfectly mismatched They're Rita and Runt * 162 00:07:55,234 --> 00:07:57,234 [***] 163 00:08:01,400 --> 00:08:04,634 NARRATOR: 1939: in war-torn Europe, 164 00:08:04,634 --> 00:08:07,033 the army of the Third Reich invades Poland. 165 00:08:07,033 --> 00:08:09,501 As Warsaw falls to the enemy forces, 166 00:08:09,501 --> 00:08:11,868 Polish freedom fighters fight back. 167 00:08:14,167 --> 00:08:16,167 [***] 168 00:08:23,334 --> 00:08:24,701 You know, Runt, 169 00:08:24,701 --> 00:08:27,334 we never should've taken that left turn at Pacoima. 170 00:08:27,334 --> 00:08:29,400 This doesn't look like Burbank. 171 00:08:29,400 --> 00:08:31,033 RUNT: Definitely not Burbank. 172 00:08:33,100 --> 00:08:36,834 * Just look into my eyes * 173 00:08:36,834 --> 00:08:41,100 * Tell me what you see * 174 00:08:41,100 --> 00:08:44,767 * This looks more like Van Nuys * 175 00:08:44,767 --> 00:08:49,033 * Than Burbank to me * 176 00:08:49,033 --> 00:08:52,834 * Just listen to the call * 177 00:08:52,834 --> 00:08:56,968 * Oh, and ain't it sweet? * 178 00:08:56,968 --> 00:09:00,868 * No matter how we fall * 179 00:09:00,868 --> 00:09:04,834 * We land on our feet * 180 00:09:05,968 --> 00:09:07,968 * Oh, you and I * 181 00:09:07,968 --> 00:09:14,067 * We're like a masquerader * 182 00:09:14,067 --> 00:09:17,868 * Who travels incognito * 183 00:09:17,868 --> 00:09:21,634 * With a friend * 184 00:09:21,634 --> 00:09:25,133 * No matter where you go * 185 00:09:25,133 --> 00:09:30,033 * You'll see me later * 186 00:09:30,033 --> 00:09:36,000 * I know we'll be together In the end * 187 00:09:36,000 --> 00:09:37,067 Ah. 188 00:09:37,067 --> 00:09:38,834 Rita! 189 00:09:38,834 --> 00:09:41,267 SOLDIER: Halt! Stop them! Desist! 190 00:09:41,267 --> 00:09:43,300 [MEN SHOUTING IN GERMAN] 191 00:09:43,300 --> 00:09:45,367 Soldiers! Let's scram! 192 00:09:45,367 --> 00:09:47,968 [***] 193 00:09:50,467 --> 00:09:51,634 [RUNT GRUNTS] 194 00:09:55,834 --> 00:09:57,734 [BOTH PANTING] 195 00:10:00,734 --> 00:10:02,634 SOLDIER: Check the alley. 196 00:10:19,434 --> 00:10:22,400 MAN: Where is he? 197 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 He can't be far, Herr Commandant. 198 00:10:24,400 --> 00:10:27,133 Search the area! The leader of the Polish underground 199 00:10:27,133 --> 00:10:29,467 must not escape the city. 200 00:10:29,467 --> 00:10:30,534 Jawohl. 201 00:10:32,968 --> 00:10:34,968 [***] 202 00:10:47,467 --> 00:10:49,567 [FOOTSTEPS APPROACHING] Shh. 203 00:10:55,067 --> 00:10:57,300 They're looking for me, not you. 204 00:10:57,300 --> 00:10:59,667 Katrina, darling, this is important. 205 00:10:59,667 --> 00:11:02,067 If anything should happen, no matter-- No. 206 00:11:02,067 --> 00:11:03,734 You know where the station is? 207 00:11:03,734 --> 00:11:05,167 Now, this is your ticket. 208 00:11:05,167 --> 00:11:07,901 The train leaves at 5 p.m. 209 00:11:07,901 --> 00:11:08,968 Papa? 210 00:11:10,133 --> 00:11:11,634 Papa. 211 00:11:12,334 --> 00:11:14,267 Papa! 212 00:11:19,033 --> 00:11:20,634 Do you believe this guy? 213 00:11:20,634 --> 00:11:22,501 Abandoning her just like that. 214 00:11:22,501 --> 00:11:24,834 Of all the low-down, dirty-- 215 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 [GASPS] 216 00:11:31,267 --> 00:11:33,667 [GROWLING] 217 00:11:33,667 --> 00:11:36,434 Was is it, Schnappsie? What do you hear? 218 00:11:36,434 --> 00:11:39,300 [BARKING] 219 00:11:41,968 --> 00:11:43,601 [SNIFFING] 220 00:11:44,534 --> 00:11:47,167 [GROWLS, BARKING] 221 00:11:52,367 --> 00:11:54,501 [GROWLING] 222 00:11:55,100 --> 00:11:58,367 [YOWLING] 223 00:12:00,033 --> 00:12:03,133 Deck him, deck him, definitely deck him, Rita. 224 00:12:03,133 --> 00:12:05,434 [GROWLING] 225 00:12:06,167 --> 00:12:07,901 [HISSING, BARKING] 226 00:12:13,334 --> 00:12:15,701 How 'bout a little support, huh, Runt? 227 00:12:15,701 --> 00:12:16,868 You're a good dog, Rita. 228 00:12:16,868 --> 00:12:18,000 You fight very nicely. 229 00:12:18,000 --> 00:12:19,834 Definitely, definitely a good dog. 230 00:12:19,834 --> 00:12:21,534 [YOWLING] 231 00:12:21,534 --> 00:12:23,367 [HISSING, BARKING] 232 00:12:29,634 --> 00:12:31,501 [WHIMPERING] 233 00:12:31,501 --> 00:12:33,267 [HISSING] 234 00:12:33,267 --> 00:12:34,434 [WHIMPERING] 235 00:12:36,300 --> 00:12:38,534 Oh, what a wonderful cat. 236 00:12:38,534 --> 00:12:40,200 Thank you, thank you. 237 00:12:40,200 --> 00:12:41,801 [WHISTLE BLOWING] 238 00:12:41,801 --> 00:12:43,334 [FOOTSTEPS APPROACHING] 239 00:12:43,334 --> 00:12:45,734 Hey, wait for me! 240 00:12:48,767 --> 00:12:50,467 [WHISTLE BLOWS] Halt! 241 00:12:52,334 --> 00:12:55,267 You've done a good job, Schnappsie. 242 00:12:55,267 --> 00:12:57,033 [GROWLING] 243 00:12:57,033 --> 00:12:58,667 Now we must follow them. 244 00:12:58,667 --> 00:13:02,367 The child will lead us to the father. 245 00:13:02,367 --> 00:13:05,100 Hurry, Papa's waiting at the train station. 246 00:13:06,467 --> 00:13:08,734 We're going to a new home far away. 247 00:13:08,734 --> 00:13:12,000 There'll be a big backyard and trees and flowers. 248 00:13:12,000 --> 00:13:13,033 [SIGHS] 249 00:13:13,033 --> 00:13:15,601 And we'll all be so very happy. 250 00:13:21,033 --> 00:13:23,467 Poor kid's living in a dream world. 251 00:13:23,467 --> 00:13:25,801 Yeah. Dream world. So sad. 252 00:13:25,801 --> 00:13:28,467 She really believes her dad's waiting. 253 00:13:28,467 --> 00:13:29,934 Very sad. 254 00:13:29,934 --> 00:13:31,968 That human's long gone. 255 00:13:31,968 --> 00:13:33,200 Sad. 256 00:13:33,200 --> 00:13:36,701 * Don't leave it up to fate * 257 00:13:36,701 --> 00:13:41,267 * For the odds are slim * 258 00:13:41,267 --> 00:13:45,000 * Don't gamble with your life * 259 00:13:45,000 --> 00:13:49,167 * You can never win * 260 00:13:49,167 --> 00:13:52,934 * We'll see her To the train * 261 00:13:52,934 --> 00:13:57,100 * Then we'll leave Warsaw * 262 00:13:57,100 --> 00:14:01,300 * After the child Is reconciled * 263 00:14:01,300 --> 00:14:05,067 *With her papa * 264 00:14:05,067 --> 00:14:06,701 Hurry or we'll be late! 265 00:14:12,234 --> 00:14:15,133 Wow. Look at all the rocks, Rita. 266 00:14:15,133 --> 00:14:19,367 Hundred and forty-seven. Yeah, definitely, 147 rocks. 267 00:14:19,367 --> 00:14:21,133 COMMANDANT: There they go, Schnappsie. 268 00:14:23,133 --> 00:14:27,100 [CLOCK CHIMING] 269 00:14:30,567 --> 00:14:33,534 [IMITATING TRAIN CHUGGING] 270 00:14:37,601 --> 00:14:40,367 MAN [OVER PA]: Departing 4:05 on Track Number 9 271 00:14:40,367 --> 00:14:43,334 with stops in Krakow, Gdansk, Hamburg, 272 00:14:43,334 --> 00:14:44,667 Berlin, Frankfurt, 273 00:14:44,667 --> 00:14:47,634 Alsace-Lorraine, Nancy, and Paris. 274 00:14:51,133 --> 00:14:53,801 All aboard! 275 00:14:53,801 --> 00:14:55,834 I don't see Papa yet. 276 00:14:55,834 --> 00:14:57,234 [TOOTING] 277 00:14:57,234 --> 00:14:59,234 [ENGINE CHUGGING] 278 00:14:59,234 --> 00:15:02,300 Papa! Papa! 279 00:15:02,300 --> 00:15:03,334 Papa! 280 00:15:07,567 --> 00:15:09,334 I hate this part. 281 00:15:11,667 --> 00:15:13,000 Katrina! 282 00:15:13,501 --> 00:15:14,934 Papa? 283 00:15:14,934 --> 00:15:17,100 Katrina! Katrina, darling! 284 00:15:23,968 --> 00:15:25,367 Run, Katrina! 285 00:15:31,534 --> 00:15:34,467 This is good, definitely good. 286 00:15:34,467 --> 00:15:36,968 You can do it, darling. [WHISTLE BLOWS] 287 00:15:36,968 --> 00:15:38,300 COMMANDANT: After that girl! 288 00:15:38,300 --> 00:15:39,467 Uh-oh. 289 00:15:39,467 --> 00:15:40,767 Stop her! 290 00:15:40,767 --> 00:15:42,968 He'll never leave without his daughter. 291 00:15:42,968 --> 00:15:44,367 Grab her! 292 00:15:44,367 --> 00:15:46,634 [BARKING] 293 00:15:46,634 --> 00:15:49,200 That's right, darling, just grab my hand. 294 00:15:55,334 --> 00:15:57,334 [***] 295 00:16:01,334 --> 00:16:03,667 [SCHNAPPSIE BARKING] 296 00:16:07,834 --> 00:16:09,000 [GROWLING] 297 00:16:12,534 --> 00:16:14,601 [SCHNAPPSIE GROWLING] 298 00:16:14,601 --> 00:16:15,601 [YELPS] 299 00:16:17,868 --> 00:16:20,234 Oh, Daddy! 300 00:16:20,234 --> 00:16:22,234 [***] 301 00:16:30,567 --> 00:16:32,734 Have a nice life, Rita. 302 00:16:37,667 --> 00:16:39,367 Sic him, Schnappsie! 303 00:16:44,400 --> 00:16:46,701 [BOTH GROWLING] 304 00:16:47,968 --> 00:16:49,834 It was nice while it lasted. 305 00:16:52,367 --> 00:16:53,767 [YOWLING] 306 00:16:54,601 --> 00:16:56,634 [BARKING] 307 00:16:58,133 --> 00:16:59,667 [HISSING, BARKING] 308 00:16:59,667 --> 00:17:00,801 [YELPS] 309 00:17:00,801 --> 00:17:02,200 [WHIMPERING] 310 00:17:04,734 --> 00:17:07,300 Gee, Rita, you were on your way to a nice new home 311 00:17:07,300 --> 00:17:09,267 with a big backyard and everything. 312 00:17:09,267 --> 00:17:10,834 What happened? 313 00:17:12,300 --> 00:17:13,868 [TRAIN WHISTLE TOOTS] 314 00:17:13,868 --> 00:17:17,267 Well, there's always tomorrow. 315 00:17:17,267 --> 00:17:25,133 * You know I should have My head examined * 316 00:17:25,133 --> 00:17:31,767 * The fact is I could not go without you * 317 00:17:33,167 --> 00:17:36,133 * I'm fond of your slow wit * 318 00:17:36,133 --> 00:17:39,601 * And your bad hairdo * 319 00:17:41,234 --> 00:17:44,434 * We'll always be together * 320 00:17:44,434 --> 00:17:47,767 * Me and you * 321 00:17:49,367 --> 00:17:51,167 [SIGHS] 322 00:17:54,133 --> 00:17:55,868 Gee, you're sweet, Rita. 323 00:17:55,868 --> 00:17:57,200 Definitely sweet. 324 00:17:57,200 --> 00:17:59,934 Definitely, definitely sweet. 325 00:18:03,534 --> 00:18:05,567 [***] 326 00:18:09,467 --> 00:18:12,467 [ORCHESTRA TUNING] 327 00:18:17,601 --> 00:18:20,100 ANNOUNCER: And now performing another classical work, 328 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 the great Wakkorotti. 329 00:18:22,300 --> 00:18:24,067 [APPLAUSE] 330 00:18:28,968 --> 00:18:30,467 [APPLAUSE STOPS] 331 00:18:38,033 --> 00:18:41,033 [PLAYING PONCHIELLI'S "DANCE OF THE HOURS"] 332 00:18:47,801 --> 00:18:49,801 [BELCHING] 333 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 [BELCHING] 334 00:19:53,701 --> 00:19:55,367 [CHEERING & APPLAUSE] 335 00:19:59,367 --> 00:20:00,968 Excuse me. 336 00:20:00,968 --> 00:20:02,868 Oh, excuse me. 337 00:20:02,868 --> 00:20:04,667 Excuse me. 338 00:20:04,667 --> 00:20:06,868 Excuse me. 339 00:20:10,067 --> 00:20:11,868 NARRATOR: It's Mime Time. 340 00:20:13,968 --> 00:20:16,534 Today on Mime Time: 341 00:20:16,534 --> 00:20:18,767 climbing an imaginary mountain. 342 00:20:27,033 --> 00:20:28,501 The end. 343 00:20:29,934 --> 00:20:31,934 [***] 344 00:21:05,767 --> 00:21:08,000 It's over. It's definitely over.