1 00:00:37,747 --> 00:00:39,373 Vai ser uma visão incrível. 2 00:00:41,125 --> 00:00:42,960 - Eu tenho uma surpresa para você. - O que é isso? 3 00:00:43,502 --> 00:00:44,503 Feche os olhos. 4 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 Pode abrir. 5 00:01:00,311 --> 00:01:01,312 Você quer se casar... 6 00:01:02,021 --> 00:01:03,022 Sim. 7 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Cadê você? 8 00:01:10,571 --> 00:01:11,906 Não tem graça, Todd! 9 00:01:13,866 --> 00:01:14,867 Onde você está? 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 Onde você está? 11 00:01:20,164 --> 00:01:22,792 Socorro! Alguém! Você pode ajudar? 12 00:01:24,585 --> 00:01:25,628 Por favor, me ajude! 13 00:01:28,798 --> 00:01:29,799 Todd! 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,838 Beleza. Essa é a última. 15 00:02:09,296 --> 00:02:10,840 Por favor, diz que a amarração está intacta. 16 00:02:11,173 --> 00:02:13,592 {\an8}Parece bom. O terremoto não causou rachaduras visíveis. 17 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 {\an8}Legal. Beleza. Não preciso me molhar hoje. 18 00:02:16,220 --> 00:02:18,305 {\an8}Outra chance para eu ensinar seu tio como se faz. 19 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 {\an8}Tanto faz. 20 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 {\an8}Aí, Ray, se não está fisgando nada, vamos pra outro lugar. 21 00:02:22,101 --> 00:02:23,686 {\an8}Não dá pra ficar no mesmo lugar por muito tempo. 22 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 {\an8}Ei, cara. 23 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 {\an8}E se aqui for "o lugar", Hunter? Qual é. Devagar e sempre... 24 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 É o jeito do McRay. 25 00:02:31,360 --> 00:02:34,363 Talvez seja por isso que ainda não fisgou o grandão, tio Ray. 26 00:02:34,488 --> 00:02:36,365 - É, Ray, e o grandão? - Tá bom. 27 00:02:36,866 --> 00:02:38,909 Tá bom, vai falando. Continua. Vou mostrar pra vocês. Vai falando... 28 00:02:40,119 --> 00:02:43,080 Vamos sentir sua falta. Não vai mudar de ideia? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,290 Olhe em volta, Hunter. 30 00:02:45,749 --> 00:02:48,335 Isso? Aqui é o paraíso, cara. 31 00:02:48,627 --> 00:02:50,212 {\an8}Não vai encontrar nada melhor que isso. 32 00:02:50,296 --> 00:02:52,965 {\an8}Não vou fingir que não gosto daqui. 33 00:02:53,424 --> 00:02:54,425 E nós? 34 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 Não é esse o problema. 35 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 O que eles acham que estão fazendo? 36 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 Além de forçar a barra comigo? 37 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 Acho que violam todas as leis marítimas que existem. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,316 Tem gente que devia ficar na praia. 39 00:03:10,316 --> 00:03:13,986 - É, lá tem idiotas também, Hunter. - Por isso é que moro num barco. 40 00:03:15,613 --> 00:03:17,865 - Tô sentindo cheiro de lição de moral. - Eu também. 41 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 Vai, cara, sai daí. Vai. Anda! 42 00:04:07,623 --> 00:04:10,000 - Quem diabos é você? - O supervisor de adultos. 43 00:04:10,084 --> 00:04:12,086 Obrigado, tiozão. A gente tá de boa aqui, valeu. 44 00:04:12,252 --> 00:04:15,214 Bom, daqui parece que ninguém passa no teste de sobriedade. 45 00:04:15,214 --> 00:04:16,465 Capitania dos portos, garoto. 46 00:04:17,424 --> 00:04:18,467 Entrega os fogos de artifício. 47 00:04:18,467 --> 00:04:20,219 Tem ideia de quanto eu gastei com isso? 48 00:04:20,219 --> 00:04:22,930 Não chega perto do que vai gastar de fiança se eu te entregar. 49 00:04:25,975 --> 00:04:26,976 Dane-se. 50 00:04:28,435 --> 00:04:29,436 Divirta-se. 51 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Peguei isto dele. 52 00:04:36,944 --> 00:04:38,278 Dá um jeito, cara. 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 Viu? Ele é legal. 54 00:04:48,163 --> 00:04:49,331 Um brinde ao Sr. Tik. 55 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Viu a cara do garoto quando pegou os fogos de artifício? 56 00:05:12,396 --> 00:05:13,605 Não tem preço. 57 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 É melhor você segurar a vara, Ray, antes que ela suma. 58 00:05:15,733 --> 00:05:16,900 Ai, droga. Qual é! 59 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Ah, peguei! É o grandão! Peguei! 60 00:05:19,737 --> 00:05:20,779 - Desta vez eu peguei! - Vamos lá! 61 00:05:20,863 --> 00:05:22,656 - Tá quase, quase, quase. - Devagar. 62 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 Vamos lá. É o grandão. 63 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Peguei! Peguei! 64 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 O que é isso? 65 00:05:40,549 --> 00:05:42,885 Fogos? Cadáveres? 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 Vou ter que tomar meu remédio para pressão antes de sair do cais. 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,097 Ele está na água há muito tempo. 68 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 Vocês têm que ver isso. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 Talvez seja de onde o corpo veio. 70 00:06:03,614 --> 00:06:05,741 Não é nada bom. Vou ligar para as autoridades. 71 00:06:05,741 --> 00:06:06,825 Vamos nessa. 72 00:06:07,159 --> 00:06:10,496 - Eu vou trazer o drone. - Vou cobrir essa coisa feia. 73 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Será propagação de algas? 74 00:06:31,517 --> 00:06:34,394 É, se estivéssemos no Caribe. Nestas águas não, sem chance. 75 00:06:41,693 --> 00:06:42,694 Tio Ray? 76 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 Larga minha sobrinha! Que droga é essa, cara? 77 00:06:58,335 --> 00:06:59,962 Olha, fica aí mesmo! 78 00:07:00,337 --> 00:07:03,048 Aí, você não quer isso não, cara. Não sei quem ou o que você é, 79 00:07:03,132 --> 00:07:04,424 mas é melhor ficar longe de mim. 80 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 Quer um pouco disso? 81 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Estou com medo. 82 00:07:09,721 --> 00:07:11,932 Sai daqui! Qual é! Hunter! 83 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 - Não sai daqui. - Por favor. 84 00:07:15,394 --> 00:07:17,479 Aí, para, cara. Olha, eu disse pra parar! 85 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Você sabe o que "parar" significa? 86 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 - Eu não estou de brincadeira. - Ray, cuida da Jada. 87 00:07:29,616 --> 00:07:31,660 Olha, cara. Não sei pelo que você passou, 88 00:07:31,660 --> 00:07:34,288 mas, a menos que se afaste, é isso que vai passar por você. 89 00:07:35,205 --> 00:07:36,582 Jada! Ah, não! 90 00:07:36,874 --> 00:07:38,250 Querida, por favor. Está tudo bem. 91 00:07:53,682 --> 00:07:56,018 - Estou com medo. - Fique aqui. 92 00:07:56,435 --> 00:07:58,395 Fique aqui. 93 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Ela está bem? 94 00:08:01,106 --> 00:08:02,107 Você o matou? 95 00:08:02,983 --> 00:08:04,359 - Acho que sim. - Bom! 96 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Hunter! 97 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 Ah, você tá de brincadeira. 98 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 É um viciado, não é? 99 00:08:14,161 --> 00:08:16,330 Um vagabundo que apareceu no píer. 100 00:08:19,625 --> 00:08:21,210 Eu não sei, Ray, por que você não mostra 101 00:08:21,210 --> 00:08:22,377 seu distintivo? Talvez isso o pare. 102 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 A formalidade acabou quando ele mordeu minha sobrinha! 103 00:08:28,634 --> 00:08:30,510 Tem uma explicação racional, certo? 104 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Bem, se você tiver uma, sou todo ouvidos. 105 00:08:35,849 --> 00:08:36,892 Tchau. 106 00:08:46,860 --> 00:08:49,655 Quer mais um pouco? É melhor não voltar aqui! 107 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 Ray? 108 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Que droga. Jada. 109 00:08:56,495 --> 00:08:58,038 Tudo bem, tudo bem. 110 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 É um sonho? 111 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Não. Quem dera. 112 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 - Deixa comigo. Pede ajuda pelo rádio. - Pode deixar. 113 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Fica comigo. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,776 Com esse são quantos, cinco turnos duplos seguidos? 115 00:09:27,776 --> 00:09:29,152 Seis, se estiver contando. 116 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Mãe, quando foi a última vez que teve um encontro? 117 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Então, ela é gostosa, certo, Taani? 118 00:09:33,865 --> 00:09:34,866 Super. 119 00:09:35,909 --> 00:09:38,537 Obrigada. O que faço importa mais que minha aparência. 120 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 Mas precisa de equilíbrio. 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,958 O papai se foi há muito tempo. Ele gostaria que fosse feliz. 122 00:09:42,958 --> 00:09:44,251 Estou feliz. 123 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Agora sim. 124 00:09:53,093 --> 00:09:54,094 Alô? 125 00:09:54,594 --> 00:09:56,054 Aconteceu um acidente aqui. 126 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 Deixa eu adivinhar, outro cliente pescou 127 00:09:57,723 --> 00:09:59,808 a caixa de ferramentas do amigo? 128 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 Não, mas te devo um jantar por isso. 129 00:10:01,268 --> 00:10:03,729 E uma garrafa de vinho. Ainda estou traumatizada. 130 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 É um acidente diferente. É a sobrinha do Ray, está muito machucada. 131 00:10:07,774 --> 00:10:09,568 Tá bom. Estou a caminho. 132 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 O dever chama. 133 00:10:13,280 --> 00:10:15,157 Tá parecendo uma ficada. 134 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 O que ele disse? 135 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Chega. 136 00:10:18,827 --> 00:10:21,204 O que estou dizendo é de que adianta 137 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 viver no paraíso sem dividir com alguém? 138 00:10:23,290 --> 00:10:24,791 Quando eu chegar, é melhor você estar lá, 139 00:10:25,250 --> 00:10:27,711 - e a casa inteira. - Prometo. 140 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Eu te amo. 141 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Eu cuido dela, senhora Wright. 142 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 É, é disso que tenho medo. 143 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Tchau. 144 00:10:51,526 --> 00:10:54,029 Me dê seu braço. Aqui. Não tinha nada lá, Hunter. 145 00:10:54,488 --> 00:10:56,531 Quer dizer, nada foi capaz de detê-lo. 146 00:10:56,740 --> 00:10:58,950 Como saber se não tem outros por aí querendo lanchinho, hein? 147 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Ei, Ray, enrola. 148 00:11:09,294 --> 00:11:11,713 - Você vai ficar bem. - E aí, pessoal. 149 00:11:12,255 --> 00:11:13,256 Aí, Jada? 150 00:11:16,843 --> 00:11:19,429 Laceração curva. Perda de tecido. 151 00:11:19,721 --> 00:11:21,306 Isso é uma mordida. O que aconteceu? 152 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 Olha, puxamos esse cara da água, tá? Colocamos no barco e ele... 153 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 Seus dentes. Ele começou a morder todo mundo. Hunter pegou um facão 154 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 - e ele foi... - Ei! 155 00:11:29,481 --> 00:11:31,024 O cara recupera a consciência, 156 00:11:31,108 --> 00:11:32,818 ele começa a morder e atacar todo mundo, 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,569 e então o jogamos ao mar. 158 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 Tudo bem, Jada. 159 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Você está bem, querida. 160 00:11:37,989 --> 00:11:38,990 Estamos indo. 161 00:11:41,493 --> 00:11:43,995 Bom, já vai indo? 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,832 É, amanhã é meu último dia em Emrys Bay. 163 00:11:47,040 --> 00:11:49,292 Sem despedidas? Você me deve um jantar. 164 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 POLÍCIA 165 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Você vem ou não? 166 00:11:56,216 --> 00:11:59,469 Vou falar com o xerife Akoni, descobrir o que está acontecendo. 167 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 O caminhão está no estacionamento. 168 00:12:01,096 --> 00:12:02,264 Te vejo no hospital mais tarde? 169 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 Beleza. 170 00:12:09,312 --> 00:12:11,857 AMBULÂNCIA 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 Aí. 172 00:12:17,904 --> 00:12:19,781 - Obrigado por vir tão rápido. - Sem problemas. 173 00:12:20,323 --> 00:12:22,868 - Ela realmente vai ficar bem, certo? - Ela vai ficar bem. 174 00:12:29,207 --> 00:12:31,501 Aqui é o Akoni. Estou no píer. 175 00:12:31,877 --> 00:12:33,420 A água parece calma. Está tudo bem aqui. 176 00:12:33,420 --> 00:12:34,504 POLÍCIA 177 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 Vá para a praia do Cometa. 178 00:12:35,589 --> 00:12:36,673 Entendido. 179 00:12:37,424 --> 00:12:38,925 Pensei que já tinha partido, Shaw. 180 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 É, às vezes o coração e a cabeça não andam juntos. 181 00:12:43,180 --> 00:12:45,056 E por que está andando com um facão? 182 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Se visse o que eu vi, ia querer um em cada mão. 183 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 É, o Ray ligou. Um tipo de monstro marinho? 184 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 Um lunático atacou a sobrinha dele. 185 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Um viciado? Acidente de barco? O quê? 186 00:12:53,899 --> 00:12:58,320 Há 30 anos trabalho no mar. Eu nunca vi nada assim. 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,739 Não tenho tempo para caçar monstros com você. 188 00:13:00,739 --> 00:13:03,158 O que está acontecendo lá é um problema. 189 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Tá vendo aquilo, não tá? 190 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Tudo bem. 191 00:13:08,538 --> 00:13:09,623 Vamos lá. Vem comigo. 192 00:13:17,047 --> 00:13:20,050 Você ouve os sons que vêm em ondas 193 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 O cantor é o Dag. 194 00:13:22,427 --> 00:13:26,765 Talvez você goste do baterista. Ele é o Ivan. É russo! 195 00:13:27,724 --> 00:13:29,684 - Interessada? - Pergunta de novo 196 00:13:29,768 --> 00:13:31,770 quando eu ouvir meu pensamento! 197 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 É, festa! 198 00:13:33,355 --> 00:13:37,108 Festa, festa, festa 199 00:13:37,192 --> 00:13:38,860 Hoje é o dia em que festejamos 200 00:13:38,944 --> 00:13:42,489 Festa, festa, festa 201 00:13:42,489 --> 00:13:43,865 Hoje é o dia 202 00:13:56,711 --> 00:13:58,505 - Acidente químico? - Talvez. 203 00:13:58,755 --> 00:14:02,133 É a única coisa que pode explicar o cara que vimos hoje. 204 00:14:03,093 --> 00:14:05,178 - Cadê o corpo? - Eu não sei. 205 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 Foi aqui que jogamos de volta. 206 00:14:07,138 --> 00:14:08,723 Temos que saber onde está a fonte. 207 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Vamos dar uma olhada. 208 00:14:14,896 --> 00:14:17,023 Rand, você é tão legal. 209 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 Isso foi incrível. 210 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 Eu sei. 211 00:14:24,322 --> 00:14:26,950 E aí, gostaram do som? 212 00:14:27,242 --> 00:14:29,035 É, vocês foram... 213 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 Não curte esse som, né? 214 00:14:31,413 --> 00:14:35,458 Não, foi legal, mas... Não tem a ver com você... 215 00:14:36,334 --> 00:14:39,879 Valeu. O Rand curte pauleira. 216 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 Eu? 217 00:14:42,257 --> 00:14:44,926 Só quero que os fãs curtam nossa música porque vem do coração, 218 00:14:45,010 --> 00:14:46,636 não porque é alta. 219 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Sou o Dag. 220 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Sam. 221 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 Acho que o terremoto tem algo a ver com isso. 222 00:15:05,113 --> 00:15:06,948 POLÍCIA SUBAQUÁTICA 223 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 A gente não foi tão fundo. 224 00:15:11,953 --> 00:15:13,163 É um naufrágio documentado? 225 00:15:13,413 --> 00:15:14,664 Não que eu saiba. 226 00:15:15,040 --> 00:15:17,292 O nome e a origem do navio foram removidos. 227 00:15:17,834 --> 00:15:19,085 Então não dá pra saber de onde veio. 228 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 Não, é um Anton 350, Anders Marine, dinamarquês. 229 00:15:23,465 --> 00:15:26,259 Fizeram poucos com este casco de 80 pés. 230 00:15:26,551 --> 00:15:28,845 O que quer que tenha acontecido, afundou um navio muito raro. 231 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Como sabe disso? 232 00:15:31,222 --> 00:15:32,974 Cresci em San Pedro, perto das docas. 233 00:15:33,141 --> 00:15:35,310 Alguns conhecem carros. Eu conheço barcos. 234 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 Tem luz ali. 235 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Viu isso? 236 00:15:53,620 --> 00:15:55,121 É... 237 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 Enfiei um facão no peito de um deles hoje. 238 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Isso não o impediu, não o atrasou nem um pouco. 239 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Qual é, Shaw. 240 00:16:03,922 --> 00:16:06,132 - Acho que sei o que é isso. - O que é? 241 00:16:06,424 --> 00:16:08,426 Está vivo, mas morto. 242 00:16:09,010 --> 00:16:10,011 Não viaja, meu amigo. 243 00:16:15,475 --> 00:16:16,476 São zumbis. 244 00:16:22,607 --> 00:16:25,026 Tá legal, Shaw. Você me pegou. 245 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Nem um pio. 246 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Tira a gente daqui. 247 00:16:41,418 --> 00:16:44,045 Pok, aconteceu um problema no mar. 248 00:16:44,337 --> 00:16:47,757 Evacuação imediata! Tira todo mundo da praia agora 249 00:16:48,341 --> 00:16:49,467 e encontra minha filha! 250 00:16:50,343 --> 00:16:53,513 Atenção. Por ordem da polícia de Emrys Bay, 251 00:16:53,513 --> 00:16:56,641 a praia está fechada. A evacuação é obrigatória 252 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 até novo aviso. Isto não é um exercício. 253 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 - E aí. - Doutora. 254 00:17:08,111 --> 00:17:10,029 Akoni e eu achamos que é um tipo de surto. 255 00:17:10,113 --> 00:17:12,991 Isola a Jada e fica de olho para ferimentos semelhantes. 256 00:17:12,991 --> 00:17:15,535 Tudo bem. O que está acontecendo? 257 00:17:16,369 --> 00:17:17,579 Danny, dá uma olhada! 258 00:17:17,579 --> 00:17:20,081 Saiam da praia. Procurem abrigo. 259 00:17:25,420 --> 00:17:27,005 Nossa, olha isso! 260 00:17:27,005 --> 00:17:28,131 É tão bonito aqui. 261 00:17:28,131 --> 00:17:30,049 Esse mar é demais! 262 00:17:32,844 --> 00:17:34,429 Vamos lá, rápido! 263 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Vamos lá! 264 00:17:37,140 --> 00:17:39,642 Você poderia... Deveria estar ali. 265 00:17:39,809 --> 00:17:41,478 Bom, não é som que eu queria ouvir. 266 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Olha, a Sam está em casa com a filha do Akoni. 267 00:17:44,022 --> 00:17:45,899 Se precisar, você pode buscá-las? 268 00:17:46,024 --> 00:17:48,818 Claro, mas o tsunami não é tudo. Teve algum tipo de surto. 269 00:17:49,027 --> 00:17:51,821 Vou preparar os pacientes para a evacuação. Fique seguro. 270 00:17:51,905 --> 00:17:53,573 Espera. Espera! 271 00:18:01,998 --> 00:18:03,082 PORTO DE ANTONIO BAY PORTO DE SANTA MIRA 272 00:18:03,374 --> 00:18:04,876 O que a gente vai fazer agora? 273 00:18:06,169 --> 00:18:07,170 O que você vai fazer agora? 274 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 Ah, meu Deus. 275 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 Um tsunami. 276 00:18:18,431 --> 00:18:19,808 Isso é surreal! 277 00:18:20,391 --> 00:18:22,018 Sua mãe vai ficar ocupada. 278 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 Seu pai também. 279 00:18:24,020 --> 00:18:25,814 Tacos, nem pensar, então. 280 00:18:31,361 --> 00:18:33,530 Aonde você vai? Temos que ficar atrás da onda. 281 00:18:33,738 --> 00:18:36,241 Já vi do que essas coisas são capazes. 282 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 A onda é o menor dos nossos problemas. 283 00:18:38,785 --> 00:18:41,830 - As pessoas precisam de ajuda. - Como fazer isso sem morrer? 284 00:18:42,789 --> 00:18:44,207 Vamos surfar essa onda. 285 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Na praia, a gente dá um jeito e ajuda quem puder. 286 00:18:46,960 --> 00:18:48,211 Você é maluco, sabia? 287 00:18:48,461 --> 00:18:49,462 Segura aí. 288 00:19:36,134 --> 00:19:37,510 É um tsunami zumbi. 289 00:19:42,056 --> 00:19:43,725 Vamos. Eles estão passando por nós. 290 00:19:50,273 --> 00:19:51,274 Corre! 291 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Corram! 292 00:19:56,362 --> 00:19:57,363 Shaun! 293 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 Economiza as balas. 294 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 Blaine? 295 00:21:31,332 --> 00:21:33,084 Blaine, querido, tudo bem? 296 00:21:38,131 --> 00:21:39,340 Shaun não conseguiu. 297 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Mas conseguimos, querida. 298 00:21:51,060 --> 00:21:52,061 É o que importa. 299 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ei! 300 00:21:56,482 --> 00:21:57,483 O que eu disse? 301 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 Querida! 302 00:22:00,653 --> 00:22:03,406 Olha, se tem motivo para comemorar é esse! 303 00:22:06,826 --> 00:22:09,829 {\an8}QUARENTENA NINGUÉM PODERÁ ENTRAR OU SAIR DESTA ÁREA 304 00:22:14,083 --> 00:22:18,004 Bom, estão em isolamento até ficar tudo bem. 305 00:22:18,254 --> 00:22:20,631 Ótimo. Tá cada vez melhor. 306 00:22:21,799 --> 00:22:24,719 É uma precaução até descobrirmos a causa desse surto. 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,473 Pelo que vi, isso não basta para matá-los. 308 00:22:28,806 --> 00:22:30,683 Dra. Wright, precisamos de você. 309 00:22:30,892 --> 00:22:33,728 Tá. Aguenta firme. Vou lá mas eu volto, 310 00:22:33,728 --> 00:22:37,023 a evacuação reduziu nossa equipe. 311 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Estou tentando! 312 00:22:49,202 --> 00:22:50,203 Não! 313 00:22:54,582 --> 00:22:57,043 - Qual é, não estão respirando! - O que está acontecendo? 314 00:23:03,966 --> 00:23:05,760 - Pegou um deles? - É, Ray e eu. 315 00:23:05,927 --> 00:23:08,012 Foi mais fácil quando jogamos ele no mar. 316 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 Ei! 317 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 Afaste-se deles! Saia da praia! 318 00:23:12,225 --> 00:23:13,976 Estão feridos. Precisam de ajuda. 319 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 Venham! Vamos! 320 00:23:40,294 --> 00:23:41,587 Entendeu o que falei? 321 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 Zumbis, então. 322 00:23:55,977 --> 00:23:58,229 Minha mãe não atende. Nem ninguém! 323 00:23:59,021 --> 00:24:01,607 - E o seu pai? - Não, nada ainda. 324 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 - Meu Deus! - Socorro! 325 00:24:10,199 --> 00:24:11,534 Olha o rosto deles? 326 00:24:11,534 --> 00:24:13,995 - O tsunami deve ter detonado! - E se vierem para cá? 327 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 Temos que sair daqui. 328 00:24:16,164 --> 00:24:17,707 - Vamos. - É. 329 00:24:21,294 --> 00:24:22,670 Vem por aqui. Vamos. 330 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Eu cuido desse aí. 331 00:24:35,183 --> 00:24:36,225 Cuidado. 332 00:24:36,434 --> 00:24:37,435 Saia daqui. 333 00:24:50,865 --> 00:24:52,992 Sai do meu caminho. 334 00:25:31,822 --> 00:25:32,823 Corram! 335 00:25:33,532 --> 00:25:35,076 Vamos sair daqui. Obrigada! 336 00:25:43,459 --> 00:25:44,460 Tio Ray. 337 00:25:46,337 --> 00:25:47,797 E aí, querida. 338 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 Tá muito frio. 339 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 Ah, vai ficar tudo bem. Deixa eu cobrir. 340 00:25:52,468 --> 00:25:53,719 Muita fome, eu só... 341 00:25:55,179 --> 00:25:58,224 Isso é. Vou chamar a enfermeira para trazer algo, tá bom? 342 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 Jada? 343 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Jada? 344 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Jada! 345 00:26:11,696 --> 00:26:14,782 Ei, fica comigo. Jada, fica comigo. 346 00:26:16,284 --> 00:26:18,202 Não, Jada. 347 00:26:18,703 --> 00:26:20,663 Jada, o que você está fazendo? 348 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 O que você está fazendo? 349 00:26:28,504 --> 00:26:30,006 Não! Não! 350 00:26:32,425 --> 00:26:34,176 Jada, larga ele! Para com isso! 351 00:26:38,264 --> 00:26:39,890 Não! Ei, socorro! Socorro! 352 00:26:46,188 --> 00:26:47,189 A praia tá ocupada. 353 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 Temos que fazer uma triagem das vítimas. 354 00:27:05,791 --> 00:27:06,792 Talvez não. 355 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 Vamos voltar para a delegacia, reagrupar e pedir apoio. 356 00:27:11,964 --> 00:27:12,965 O caminhão do Ray. 357 00:27:24,518 --> 00:27:25,895 ROTA DE EVACUAÇÃO DE TSUNAMI 358 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 Eles estão por toda parte! 359 00:27:28,689 --> 00:27:29,690 Socorro! 360 00:27:38,491 --> 00:27:40,368 Para! Para! 361 00:27:40,368 --> 00:27:42,620 - Não atira! - Cara, eles! 362 00:27:46,415 --> 00:27:47,416 Você de novo. 363 00:27:48,376 --> 00:27:49,377 É, claro. 364 00:27:53,089 --> 00:27:54,465 E você tem um parceiro novo. 365 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 Sinto muito. Ele é um idiota. Pode nos ajudar? 366 00:27:56,884 --> 00:27:58,094 De onde vieram? 367 00:27:58,094 --> 00:28:01,347 Estávamos na praia. Foi horrível, perdemos Shaun... 368 00:28:01,347 --> 00:28:03,516 Pode nos levar ao nosso hotel? 369 00:28:03,516 --> 00:28:05,643 Não estarão protegidos no hotel. 370 00:28:06,685 --> 00:28:07,978 O que quer dizer? 371 00:28:08,062 --> 00:28:10,189 Que dinheiro não vai livrar sua cara! 372 00:28:11,774 --> 00:28:13,067 Aguenta firme, bonitão. 373 00:28:13,943 --> 00:28:14,944 Aí vem eles. 374 00:28:50,813 --> 00:28:51,814 Alô? 375 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 Alô? 376 00:29:22,595 --> 00:29:23,971 Alguém, ajude! 377 00:29:24,221 --> 00:29:25,222 Socorro! 378 00:29:26,557 --> 00:29:28,642 Socorro! Alguém! 379 00:29:32,563 --> 00:29:34,064 Ah, não! 380 00:29:38,944 --> 00:29:41,113 Meu Deus! Você viu o que está lá fora? 381 00:29:41,447 --> 00:29:42,448 Vi. 382 00:29:46,368 --> 00:29:48,704 Se o contágio for aéreo, pode pegar pela respiração. 383 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 A menos que costure a boca deles, isto não resolve. 384 00:29:51,165 --> 00:29:53,584 Estão infectados. Claro que é contagioso! 385 00:29:53,584 --> 00:29:54,752 É mais do que isso! 386 00:29:55,211 --> 00:29:57,588 Eles chegaram no tsunami, nunca vi isso, 387 00:29:57,588 --> 00:29:59,882 vão acabar com a cidade toda. 388 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 Então, é bom se preparar, doutora, 389 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 porque se for mordida, já era! 390 00:30:06,597 --> 00:30:09,475 - Mas, o que está acontecendo? - O quê? 391 00:30:09,934 --> 00:30:12,061 Parei de querer saber quando vi minha sobrinha 392 00:30:12,061 --> 00:30:13,521 arrancar a cabeça daquele cara. 393 00:30:13,729 --> 00:30:14,980 Ouviu o barulho? 394 00:30:15,648 --> 00:30:17,566 Sabe como é isso? 395 00:30:21,070 --> 00:30:22,696 Aceita, doutora. 396 00:30:23,697 --> 00:30:25,241 Se negar é morte certa. 397 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 LIVRARIA DE GEORGE 398 00:30:32,373 --> 00:30:35,000 POLÍCIA DE EMRYS BAY 399 00:30:39,713 --> 00:30:41,507 Não consigo falar com ninguém pelo rádio. 400 00:30:42,049 --> 00:30:44,051 - Falou com alguém? - Ninguém. 401 00:30:44,301 --> 00:30:45,427 O que está acontecendo aqui, senhor? 402 00:30:45,511 --> 00:30:47,513 Bem-vindo à cidade maluca, oficial Pok. 403 00:30:52,726 --> 00:30:54,895 PEIXES E BATATAS DO CAPITÃO MORRIS 404 00:30:56,063 --> 00:30:57,064 Vamos lá. Vamos! 405 00:30:59,275 --> 00:31:00,359 Blaine, vamos lá. 406 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Vamos! 407 00:31:06,282 --> 00:31:07,283 Vai logo! Vamos! 408 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 - Desculpe. - Blaine! 409 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 Dá essa cadeira! 410 00:31:48,198 --> 00:31:49,199 Me dá a outra. 411 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 Vai, doutora. 412 00:31:53,787 --> 00:31:55,456 Não vai segurar só com isso. 413 00:31:55,456 --> 00:31:57,666 Eu sei. Tá bom. 414 00:31:57,958 --> 00:32:00,919 Vamos pelo terraço. Os escritórios estão bem ao lado. 415 00:32:04,965 --> 00:32:05,966 Pelo terraço, então. 416 00:32:23,400 --> 00:32:24,568 Como pôde fazer isso? 417 00:32:25,861 --> 00:32:28,614 - Cara, é cada um por si! - Ela salvou sua vida. 418 00:32:28,614 --> 00:32:30,532 O que queria que eu fizesse, cara? 419 00:32:31,200 --> 00:32:32,451 Deixar eles me morderem? 420 00:32:33,494 --> 00:32:34,495 Sem chance. 421 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 Faço tudo para sobreviver. 422 00:32:42,544 --> 00:32:43,545 Incluindo isso. 423 00:32:44,797 --> 00:32:45,798 Abaixa sua arma. 424 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Abaixa sua arma! 425 00:32:55,099 --> 00:32:56,141 Abaixa! 426 00:32:56,725 --> 00:32:58,018 Você tem coragem, garoto. 427 00:32:59,853 --> 00:33:02,106 - Tenho balas também. - Fica calmo. 428 00:33:03,816 --> 00:33:05,275 Quero aquelas armas ali! 429 00:33:05,359 --> 00:33:06,652 Sem chance. 430 00:33:09,405 --> 00:33:10,739 Me dá essas chaves! 431 00:33:11,115 --> 00:33:13,534 Abre a porta! Me dá as chaves! Abre a porta. 432 00:33:13,742 --> 00:33:15,953 Me dê as chaves agora. Agora! 433 00:33:36,181 --> 00:33:38,517 Fica comigo, Pok. 434 00:33:46,108 --> 00:33:48,068 Esse garoto é pior que as coisas lá fora. 435 00:34:16,513 --> 00:34:17,765 Rand! 436 00:34:18,557 --> 00:34:19,933 Isso é que é tocar guitarra! 437 00:34:21,977 --> 00:34:22,978 Vamos nessa! 438 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 Vamos. Por aqui. 439 00:34:40,871 --> 00:34:42,873 Ei, espere, espere. 440 00:34:43,373 --> 00:34:44,708 Confere aqui. Vai, vai. 441 00:34:48,462 --> 00:34:49,463 Vamos lá. 442 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Acho que torci o tornozelo. 443 00:34:54,176 --> 00:34:55,677 Tá bom, abaixa. 444 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Ai! 445 00:35:16,156 --> 00:35:17,366 Meu Deus! 446 00:35:18,033 --> 00:35:19,701 Taani! Ajuda! 447 00:35:21,286 --> 00:35:22,412 Ajuda! 448 00:35:23,080 --> 00:35:24,581 Taani! Vamos lá! 449 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 Taani, cuidado! 450 00:35:39,096 --> 00:35:40,097 Sai de perto deles! 451 00:35:45,310 --> 00:35:47,062 Vai! A gente te acha! 452 00:35:47,062 --> 00:35:48,438 Tá bom. Tá bom! 453 00:36:00,409 --> 00:36:04,663 POLÍCIA 454 00:36:04,913 --> 00:36:08,333 Aqui é da delegacia de Emrys Bay pedindo socorro em canal aberto. 455 00:36:08,917 --> 00:36:10,711 Além do tsunami, 456 00:36:11,128 --> 00:36:13,797 tivemos um surto de origem desconhecido. Câmbio. 457 00:36:18,552 --> 00:36:20,596 A todas as embarcações da região, 458 00:36:20,596 --> 00:36:24,933 aqui é da delegacia de Emrys Bay, pedindo socorro em canal aberto. 459 00:36:29,980 --> 00:36:33,108 POLÍCIA DE EMRYS BAY 460 00:36:42,284 --> 00:36:43,452 ABERTO 461 00:36:44,995 --> 00:36:47,581 REVOK FARMACÊUTICA 462 00:36:57,049 --> 00:36:58,967 POLÍCIA DE EMRYS BAY 463 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Fala de novo por que não atirei naquele garoto. 464 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Por causa disso no seu pescoço. 465 00:37:02,888 --> 00:37:03,972 É verdade. 466 00:37:04,598 --> 00:37:06,642 Bem, entrei nos arquivos de registro marítimo usando a conta do Ray. 467 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 CONFISCADO 468 00:37:08,018 --> 00:37:09,853 Só tem um Anton 350 nos arquivos regionais 469 00:37:09,937 --> 00:37:13,357 e estava em nome das indústrias Revok de 1981 a 1985, 470 00:37:13,357 --> 00:37:14,733 mas foi descomissionado. 471 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 O status agora é recuperado, sucateado. 472 00:37:16,902 --> 00:37:19,488 - O que estava fazendo no fundo do mar? - Exatamente. 473 00:37:19,905 --> 00:37:21,073 Tem algo errado aqui. 474 00:37:24,201 --> 00:37:25,911 Parece que o problema é bem maior. 475 00:37:26,078 --> 00:37:27,579 A chave para tudo isso é este navio. 476 00:37:27,663 --> 00:37:28,872 CONFISCADO 477 00:37:28,956 --> 00:37:31,625 Se acharmos alguém que saiba sobre isso, talvez tenhamos respostas. 478 00:37:34,753 --> 00:37:36,004 Não é seguro. Temos que ir. 479 00:37:36,254 --> 00:37:37,422 Precisamos de mais armas. 480 00:37:44,054 --> 00:37:46,807 Tá bom, vamos pela radiologia até o prédio central. 481 00:37:46,807 --> 00:37:47,933 Tudo bem. 482 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Mas que droga! 483 00:38:13,917 --> 00:38:14,918 Pega aqui! 484 00:38:19,381 --> 00:38:21,591 Jada, não tem nada melhor para fazer? 485 00:38:32,769 --> 00:38:34,396 Ai, meu Deus. Seja o que for, 486 00:38:34,730 --> 00:38:36,773 - não é a Jada. - É, eu sei. 487 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 Mesmo assim não vai ser fácil avisar a minha irmã Gina. 488 00:38:47,492 --> 00:38:50,078 Confiscamos tantas armas de traficantes 489 00:38:50,162 --> 00:38:51,997 que dá pra equipar um pequeno exército. 490 00:38:52,289 --> 00:38:53,331 Uau! 491 00:38:58,045 --> 00:38:59,254 Conseguiu isto com traficantes? 492 00:38:59,254 --> 00:39:01,506 Um garoto comprou on-line com o cartão da mãe. 493 00:39:01,590 --> 00:39:03,133 Deu uma de shogun pra cima do irmão. 494 00:39:03,133 --> 00:39:05,844 - O que aconteceu com o irmão? - Ainda não achou o dedinho do pé. 495 00:39:20,650 --> 00:39:22,527 Quando acabarmos com eles, vamos encontrar minha filha. 496 00:39:24,446 --> 00:39:26,198 Ei! 497 00:39:28,492 --> 00:39:30,035 Cara, está falando sério? 498 00:39:30,786 --> 00:39:32,454 Na real, não podem me deixar assim. 499 00:39:36,583 --> 00:39:37,959 Vamos matar alguns mortos! 500 00:39:38,752 --> 00:39:41,004 Ei! Isso é assassinato! 501 00:39:41,838 --> 00:39:42,839 Ei! 502 00:39:44,800 --> 00:39:46,259 POLÍCIA 503 00:40:06,988 --> 00:40:08,323 Não aguento mais. 504 00:40:11,701 --> 00:40:12,702 Vai agora! 505 00:40:20,502 --> 00:40:21,586 Mandou bem. 506 00:40:25,674 --> 00:40:26,675 Ainda estão se mexendo. 507 00:40:27,175 --> 00:40:29,219 É melhor assim do que mordendo. 508 00:40:37,853 --> 00:40:38,854 Reforços. 509 00:40:42,983 --> 00:40:44,401 É, porque estava fácil demais. 510 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 Vamos lá. 511 00:40:56,454 --> 00:40:58,582 Se atira na cabeça o zumbi morre, né? 512 00:40:58,790 --> 00:41:01,293 - Talvez precise de mais. - É disso que tenho medo. 513 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 POLÍCIA DE EMRYS BAY 514 00:41:43,668 --> 00:41:45,045 Olha. Morto à frente. 515 00:41:48,423 --> 00:41:50,008 Estão me dando nos nervos. Segura aí. 516 00:41:58,016 --> 00:41:59,100 Boliche. 517 00:42:18,703 --> 00:42:19,704 Vamos lá. 518 00:42:23,333 --> 00:42:24,334 Vamos. 519 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 Não olha para trás. 520 00:42:32,550 --> 00:42:34,511 Vamos. Vamos, rápido. Vamos. 521 00:42:40,642 --> 00:42:43,019 Acorde! Acorde! Vai, abre a porta! 522 00:42:43,270 --> 00:42:45,647 - Acorde! - Vai! Eles querem nos matar! 523 00:42:45,939 --> 00:42:46,940 O que tá rolando, cara? 524 00:42:50,235 --> 00:42:51,403 - Qual o problema deles? - O que está fazendo? 525 00:42:51,403 --> 00:42:52,862 Volta aqui, Ivan. 526 00:42:52,946 --> 00:42:54,072 Rock and Roll, galera 527 00:42:56,992 --> 00:42:58,243 Vamos lá! Temos que ir! 528 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 Temos que ir agora! 529 00:43:09,838 --> 00:43:10,839 O carro não pega. 530 00:43:11,339 --> 00:43:13,883 - E agora? O que vamos fazer? - A gente dá um jeito. 531 00:43:14,509 --> 00:43:15,510 Estão por toda parte. 532 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Vamos. 533 00:43:48,001 --> 00:43:49,002 Alô? 534 00:43:51,546 --> 00:43:52,547 Alô? 535 00:43:55,967 --> 00:43:58,887 Esta propriedade é privada. O portão está lá por uma razão, 536 00:43:58,887 --> 00:44:00,305 então vá embora. 537 00:44:00,305 --> 00:44:04,100 Não. Preciso de ajuda, por favor. Estão atrás de mim. 538 00:44:05,685 --> 00:44:07,228 Vira. Preciso dar uma olhada em você. 539 00:44:07,437 --> 00:44:09,147 Escuta, ô tarado, abre a porta! 540 00:44:09,439 --> 00:44:11,107 Você foi mordida? 541 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 O quê? 542 00:44:12,901 --> 00:44:15,612 Veja. Olha para mim. Parece que me morderam? 543 00:44:17,072 --> 00:44:18,740 Deixa eu ver a nuca. 544 00:44:19,157 --> 00:44:20,909 Ai, meu Deus! Tá bom! 545 00:44:22,118 --> 00:44:24,496 Se não abrir a porta agora, serei mordida. 546 00:44:27,540 --> 00:44:28,541 Tudo bem aí? 547 00:44:44,974 --> 00:44:47,519 PRIMEIROS SOCORROS 548 00:45:01,199 --> 00:45:02,200 Alô? 549 00:45:11,126 --> 00:45:12,168 É, é, tudo bem. 550 00:45:15,296 --> 00:45:16,673 Você mora aqui sozinho? 551 00:45:17,757 --> 00:45:20,468 - É. - Por isso o estilo Unabomber chic. 552 00:45:22,470 --> 00:45:24,139 Pode guardar isso? 553 00:45:24,431 --> 00:45:25,432 Primeiro você. 554 00:45:26,307 --> 00:45:27,350 Beleza. 555 00:45:29,519 --> 00:45:30,728 Estava assistindo daqui. 556 00:45:31,396 --> 00:45:32,397 Tá bem ruim. 557 00:45:33,481 --> 00:45:35,150 Tenho monitores por toda a cidade. 558 00:45:35,150 --> 00:45:37,277 Quando essas coisas chegaram, quase todos se infectaram 559 00:45:37,402 --> 00:45:38,736 em menos de uma hora. 560 00:45:39,195 --> 00:45:40,447 Tem muitos deles. 561 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 Preciso ligar para o meu pai. 562 00:45:42,740 --> 00:45:44,117 Posso... posso usar isso? 563 00:45:45,285 --> 00:45:46,286 Por favor? 564 00:45:48,079 --> 00:45:49,122 Obrigada. 565 00:45:52,459 --> 00:45:53,751 Pai, está na escuta? 566 00:45:55,003 --> 00:45:57,338 Taani, onde está? Está bem? 567 00:45:57,422 --> 00:45:59,674 Não sabe o quanto estou feliz em ouvir sua voz. 568 00:45:59,924 --> 00:46:02,051 É, estou segura. 569 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Estou... 570 00:46:05,263 --> 00:46:07,140 Estou no complexo no topo da encosta. 571 00:46:07,515 --> 00:46:10,351 No Driscoll? Te disse para nunca passar perto daí. 572 00:46:10,435 --> 00:46:11,644 Ele é louco. 573 00:46:11,728 --> 00:46:15,356 Tá, beleza. Pai, realmente não tive escolha. 574 00:46:15,857 --> 00:46:19,152 Aqui é bem fortificado. Quer mesmo que eu vá embora? 575 00:46:19,652 --> 00:46:21,196 Não. Quero que fique aí. 576 00:46:21,779 --> 00:46:23,281 Preciso que você vá buscar a Sam. 577 00:46:23,656 --> 00:46:25,325 Nos separamos no mercado. 578 00:46:25,867 --> 00:46:28,036 Fica aí. Vamos te buscar. 579 00:46:29,162 --> 00:46:30,163 Tenha cuidado. 580 00:46:30,663 --> 00:46:31,664 Fique segura. 581 00:46:36,002 --> 00:46:38,463 - Pelo menos sabemos que ela está bem. - É. 582 00:46:41,382 --> 00:46:43,384 Acho que devíamos entrar agora. 583 00:46:44,719 --> 00:46:45,720 É. 584 00:47:21,881 --> 00:47:22,882 Até mais, otário. 585 00:47:27,220 --> 00:47:28,221 Ei, querida. 586 00:47:29,222 --> 00:47:33,726 Ei, querida. Sinto muito. Não foi por mal, querida. 587 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 - Tem que encontrar uma saída. - Não, você vem comigo. 588 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Não posso. Eu vou te atrasar. 589 00:47:48,700 --> 00:47:50,493 - Não vou te deixar. - Você precisa. 590 00:47:50,577 --> 00:47:51,828 Irá mais rápido sem mim. 591 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 Tá, mas o que vai fazer? 592 00:47:54,747 --> 00:47:55,748 Vou chamar a atenção deles. 593 00:48:00,545 --> 00:48:01,671 Espera. Pega isso. 594 00:48:06,301 --> 00:48:07,802 Tô aqui! Aqui! 595 00:48:17,020 --> 00:48:19,814 Você ouve os sons que vêm em ondas 596 00:48:22,275 --> 00:48:24,902 Por gente dançando no túmulo 597 00:48:25,153 --> 00:48:27,030 Aqui! Socorro! 598 00:48:27,030 --> 00:48:30,366 E as coisas estão prestes A ficar depravadas 599 00:48:31,576 --> 00:48:33,953 Festa, festa 600 00:48:34,037 --> 00:48:36,205 Festa, festa 601 00:48:36,497 --> 00:48:39,459 Para ressuscitar os mortos Festa 602 00:48:39,834 --> 00:48:43,796 Festa, festa para ressuscitar os mortos 603 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 Porque uma vez que você Está no debaixo da terra 604 00:48:48,343 --> 00:48:50,094 Você não ouvirá um som 605 00:48:50,178 --> 00:48:52,180 Temos que buscá-lo. Ele machucou o pé. 606 00:48:52,430 --> 00:48:53,431 Vamos pegá-lo. 607 00:49:01,898 --> 00:49:03,149 Vamos. 608 00:49:14,160 --> 00:49:15,161 Ei, Sam. 609 00:49:16,412 --> 00:49:17,413 Vai ficar tudo bem. 610 00:49:19,374 --> 00:49:21,584 Ele morreu por minha causa. 611 00:49:21,668 --> 00:49:25,463 Não sei onde minha mãe está, e nos separamos de Taani. 612 00:49:25,463 --> 00:49:28,508 Taani vai ficar bem. Ela nos disse onde te encontrar. 613 00:49:28,508 --> 00:49:31,260 - Eles não a pegaram? - Não. Vamos pegar sua mãe no hospital 614 00:49:31,344 --> 00:49:33,680 e depois a Taani. Não se preocupe. 615 00:49:34,681 --> 00:49:35,682 Obrigada, Hunter. 616 00:49:56,411 --> 00:49:58,371 - Depressa, Shaw. - Pode deixar. 617 00:50:10,508 --> 00:50:11,509 Tenta falar com a sua mãe. 618 00:50:15,763 --> 00:50:17,640 - Ainda sem sinal. - Não sabemos onde está. 619 00:50:17,724 --> 00:50:19,183 Ela precisa saber que estou aqui. 620 00:50:19,267 --> 00:50:21,102 O que fizermos vai chamar a atenção deles. 621 00:50:21,102 --> 00:50:22,186 Exatamente. 622 00:50:23,271 --> 00:50:25,565 - Tenho que ir ao posto da enfermagem. - É, mas não vai sozinha. 623 00:50:25,565 --> 00:50:28,651 Conheço cada centímetro deste lugar. Vocês vão me atrasar. 624 00:50:32,739 --> 00:50:34,449 Leva isto. Precisa se proteger. 625 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 - Eu sei usar uma arma. - Não vai levar uma arma. 626 00:50:37,994 --> 00:50:38,995 Tá. 627 00:50:41,748 --> 00:50:43,082 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 628 00:50:53,050 --> 00:50:54,719 Beleza, tudo livre. 629 00:50:57,638 --> 00:50:58,639 Espera! 630 00:51:20,620 --> 00:51:22,246 Os pacientes estão inquietos. 631 00:51:27,084 --> 00:51:28,252 Hora do remédio. 632 00:51:48,022 --> 00:51:49,190 Atenção, por favor. 633 00:51:49,190 --> 00:51:50,566 - O que ela está fazendo? - Eu não sei. 634 00:51:50,650 --> 00:51:53,027 Esta é uma mensagem importante para a Dra. Kenzie Wright. 635 00:51:53,152 --> 00:51:55,404 Por favor, venha ao posto da enfermagem 636 00:51:55,488 --> 00:51:56,906 do segundo andar para pegar sua filha. 637 00:51:57,240 --> 00:52:01,035 Ela está muito preocupada e gostaria de sair deste show de horrores. 638 00:52:07,333 --> 00:52:08,918 Não dá pra segurá-los por muito tempo. 639 00:52:09,335 --> 00:52:11,254 Não sei o que é pior, os dentes... 640 00:52:13,256 --> 00:52:14,674 ou o bafo! 641 00:52:20,638 --> 00:52:21,639 Alguma ideia? 642 00:52:23,432 --> 00:52:24,475 CUIDADO RAIO-X 643 00:52:25,518 --> 00:52:27,103 É hora do tratamento de choque. 644 00:52:38,739 --> 00:52:40,533 Me solta! Me solta! 645 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Me solta! 646 00:53:13,107 --> 00:53:14,984 ASCENSOR 647 00:53:19,322 --> 00:53:21,365 Aí, a Sam está bem. 648 00:53:24,493 --> 00:53:26,787 - Ela está neste andar? - No final do corredor. 649 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 Ray, segura isto. 650 00:53:29,874 --> 00:53:32,126 - Fizeram um churrasco? - Sai daqui. 651 00:53:37,423 --> 00:53:38,424 Sam? 652 00:53:40,051 --> 00:53:41,052 Sam, vamos lá. 653 00:53:48,225 --> 00:53:49,226 - Sam! - Mãe! 654 00:53:52,355 --> 00:53:53,356 Vai. 655 00:53:53,731 --> 00:53:54,982 Pega as mãos. Eu pego os pés. 656 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Pega sua faca. 657 00:54:01,864 --> 00:54:02,865 Você está bem. 658 00:54:05,117 --> 00:54:06,452 Vamos lá. Vamos. 659 00:54:07,870 --> 00:54:08,871 Beleza. 660 00:54:15,211 --> 00:54:17,380 Espere. Espere. Estes... 661 00:54:17,380 --> 00:54:18,839 Estes são diferentes. 662 00:54:18,923 --> 00:54:21,592 É, este é um dos que começou tudo isso. Veio no tsunami. 663 00:54:21,676 --> 00:54:23,594 Parece que esses fizeram experiências neles. 664 00:54:27,640 --> 00:54:28,641 Temos que sair. 665 00:54:28,641 --> 00:54:31,018 Sam, Kenzie, fiquem comigo. Vamos. 666 00:54:44,073 --> 00:54:45,449 Vamos lá, entrem no carro. 667 00:55:11,183 --> 00:55:13,811 Pega leve com o Driscoll. Ele não gosta de convidados. 668 00:55:40,546 --> 00:55:41,547 Pai! 669 00:55:46,635 --> 00:55:50,014 Você disse que não ia sair. Desta vez, colocou sua amiga em perigo. 670 00:55:50,014 --> 00:55:51,766 Eu sei. Eu sinto muito. 671 00:55:52,475 --> 00:55:54,435 - Eu sinto muito. - Tudo bem. 672 00:55:54,643 --> 00:55:56,520 Oh, meu Deus. Você está bem? 673 00:55:58,481 --> 00:56:00,399 - Você foi mordido? - Não, não fui. 674 00:56:00,483 --> 00:56:03,277 Não! Não! Não! Sem mordedores na casa! 675 00:56:03,277 --> 00:56:05,112 Já disse que não fui mordido. 676 00:56:17,124 --> 00:56:18,125 Shaw. 677 00:56:22,129 --> 00:56:25,007 Ei, antes de irmos, posso usar o rádio para pedir ajuda? 678 00:56:25,424 --> 00:56:28,010 Só não bagunça minha mesa. 679 00:56:39,146 --> 00:56:41,816 Aqui é o oficial Kameo Akoni de Emrys Bay. 680 00:56:42,817 --> 00:56:43,818 Precisamos de ajuda. 681 00:56:44,235 --> 00:56:45,236 Alguém aí? 682 00:56:53,452 --> 00:56:54,578 Está quieto lá. 683 00:56:55,788 --> 00:56:57,206 As torres de celular caíram. 684 00:56:57,957 --> 00:56:59,792 Não há conversa no rádio há horas. 685 00:57:01,085 --> 00:57:03,003 Não que eu queira falar com alguém. 686 00:57:03,254 --> 00:57:07,258 Tivemos dois tsunamis e ninguém veio nos procurar na cidade. 687 00:57:07,258 --> 00:57:09,301 Bom, talvez aquilo ali explique. 688 00:57:10,302 --> 00:57:12,388 A ajuda tem que estar a caminho. 689 00:57:12,888 --> 00:57:14,431 A guarda costeira está vindo. 690 00:57:17,226 --> 00:57:18,227 Ninguém está vindo. 691 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 Akoni! 692 00:58:02,396 --> 00:58:04,023 O que está acontecendo aí? 693 00:58:06,734 --> 00:58:08,319 - Akoni! - Pai? 694 00:58:09,361 --> 00:58:10,362 Akoni! 695 00:58:11,197 --> 00:58:13,157 Corram! Ele está indo! 696 00:58:14,408 --> 00:58:15,409 Akoni! 697 00:58:16,452 --> 00:58:18,412 - Pai! - Que diabos está acontecendo aí? 698 00:58:19,205 --> 00:58:22,124 - Diz alguma coisa! Akoni! - Afaste-se, Sam. 699 00:58:34,720 --> 00:58:35,721 Mãe! 700 00:58:51,528 --> 00:58:52,696 Obrigado, Driscoll. 701 00:58:54,698 --> 00:58:56,033 De nada. 702 00:58:56,408 --> 00:58:57,493 É isso aí, mãe. 703 00:58:58,327 --> 00:58:59,411 Todos bem? 704 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 Pai? Papai? 705 00:59:07,544 --> 00:59:09,672 - Sinto muito. - Não. 706 00:59:09,672 --> 00:59:11,048 Sinto muito, querida. 707 00:59:13,759 --> 00:59:16,011 - Não. - Sinto muito. 708 00:59:17,638 --> 00:59:18,847 Não. 709 00:59:24,561 --> 00:59:25,604 Não podemos ficar aqui. 710 00:59:25,980 --> 00:59:28,148 Tava tudo bem até vocês lunáticos aparecerem. 711 00:59:28,315 --> 00:59:31,235 Seu projetinho científico que quase matou minha filha e eu? 712 00:59:32,319 --> 00:59:34,363 Concordamos que a culpa é sua, certo? 713 00:59:34,738 --> 00:59:36,699 E o que estava fazendo com seu amiguinho lá embaixo? 714 00:59:36,824 --> 00:59:39,159 - Tentando saber como funcionam. - O que descobriu? 715 00:59:39,243 --> 00:59:41,745 O fluido dentro deles é consistente com fósforo. 716 00:59:41,829 --> 00:59:43,372 Isso explica o brilho azul na água. 717 00:59:43,372 --> 00:59:45,457 O taser é a única coisa que vi que pode contê-los. 718 00:59:45,541 --> 00:59:48,419 Paramos vários no hospital com eletricidade. 719 00:59:48,669 --> 00:59:50,796 Por isso liguei o taser à espada. 720 00:59:54,383 --> 00:59:57,094 Zumbi assado na fogueira. 721 00:59:57,428 --> 00:59:59,471 Como vão matar todos com um taser? 722 01:00:00,306 --> 01:00:04,393 Alta tensão. Vi cabos caídos na praia, mas a rede ainda está ligada. 723 01:00:04,685 --> 01:00:06,854 As poças d'água vão conduzir a eletricidade. 724 01:00:07,062 --> 01:00:09,189 Precisamos atrair os zumbis para a água 725 01:00:09,273 --> 01:00:10,816 e aí fritamos eles. 726 01:00:11,275 --> 01:00:14,028 - Tiro ao alvo! - Mas o navio não está na mira. 727 01:00:14,028 --> 01:00:16,113 Teremos que explodir o navio. 728 01:00:16,697 --> 01:00:18,157 Se acabarmos com a maioria deles, 729 01:00:18,157 --> 01:00:20,868 a guarda costeira pega a sobra quando chegarem aqui. 730 01:00:20,868 --> 01:00:24,413 - Se chegarem aqui. - Tudo bem. Como explodimos o navio? 731 01:00:25,205 --> 01:00:26,290 Olhem. 732 01:00:31,879 --> 01:00:33,130 EXPLOSIVOS C4 733 01:00:33,130 --> 01:00:34,548 Ta-da! 734 01:00:35,132 --> 01:00:37,176 Podem levar o C4. 735 01:00:37,176 --> 01:00:38,677 Podem levar granadas. 736 01:00:38,844 --> 01:00:41,347 Podem levar este cereal quando saírem. 737 01:00:42,264 --> 01:00:43,640 Vocês vão sair, certo? 738 01:00:44,266 --> 01:00:45,768 Eu cuido dos que estão em terra. 739 01:00:45,768 --> 01:00:49,563 Virei capitão do barco, né? O que diabos eu sei sobre C4? 740 01:00:49,938 --> 01:00:51,607 Driscoll, precisamos da sua ajuda. 741 01:00:52,024 --> 01:00:54,818 Muitos vão morrer se não acabarmos com eles. 742 01:01:01,658 --> 01:01:03,035 Tá bom. Estou dentro. 743 01:01:03,744 --> 01:01:05,746 Vou abrir caminho, e todos vamos sair. 744 01:01:29,853 --> 01:01:30,854 Qual é! 745 01:01:32,523 --> 01:01:34,233 EXPLOSIVOS 746 01:01:36,402 --> 01:01:38,904 - Qual o problema? - O taser não funciona. 747 01:01:38,904 --> 01:01:40,197 Precisa de ajuda. 748 01:01:59,258 --> 01:02:00,509 Liga o triturador de madeira. 749 01:02:01,718 --> 01:02:02,719 Hora de picadinho! 750 01:02:07,307 --> 01:02:08,642 PRECAUÇÃO 751 01:03:48,116 --> 01:03:50,619 - Mandou muito bem. - Obrigada. 752 01:03:51,119 --> 01:03:53,539 Vamos lá, Driscoll! Venha, vamos! 753 01:03:57,501 --> 01:04:00,045 - Vai colher rosas bonitas este ano. - É. 754 01:04:00,045 --> 01:04:01,588 Vamos lá. Vamos. 755 01:04:01,713 --> 01:04:03,048 Não, vai lá, você. Vamos. 756 01:04:08,762 --> 01:04:10,222 Rápido. Por aqui. 757 01:04:10,222 --> 01:04:12,349 Ei, espere um minuto, cara! Espera! 758 01:04:12,599 --> 01:04:14,309 Olha onde pisa. 759 01:04:26,655 --> 01:04:27,698 Ei. 760 01:04:30,033 --> 01:04:35,163 Olha, se algo acontecer comigo, cuida da Sam, tá bom? 761 01:04:36,039 --> 01:04:39,042 Nada vai acontecer com vocês. Eu prometo. 762 01:04:45,090 --> 01:04:46,800 Deveria ter seguido meus instintos, 763 01:04:47,467 --> 01:04:49,595 rumado pra outro porto mais seguro. 764 01:04:52,139 --> 01:04:53,557 Por isso mora num barco? 765 01:04:54,182 --> 01:04:56,226 Pode zarpar quando tudo fica difícil? 766 01:04:57,644 --> 01:05:00,522 Sempre soube que não é do tipo que cria raízes, Hunter. 767 01:05:01,732 --> 01:05:04,318 Tornou mais fácil ser amigo sem se magoar. 768 01:05:05,694 --> 01:05:07,571 Ver você e a Sam no hospital... 769 01:05:08,196 --> 01:05:10,407 arriscando a vida para estarem juntas... 770 01:05:11,408 --> 01:05:14,911 Taani e o pai fazendo a mesma coisa... 771 01:05:15,996 --> 01:05:17,331 Pensei que tinha tudo, 772 01:05:18,123 --> 01:05:21,126 percebi que não tenho nada. 773 01:05:26,506 --> 01:05:30,594 Ah, não! Ficam de mimimi o tempo todo só que agora não é hora disso. 774 01:05:36,516 --> 01:05:38,018 Sam! Sam! 775 01:05:39,811 --> 01:05:41,146 Vamos lá. 776 01:05:42,648 --> 01:05:44,024 Vamos lá. 777 01:05:45,192 --> 01:05:46,234 Obrigada. 778 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Sim. 779 01:05:49,112 --> 01:05:50,739 Nós dois sabemos como isto vai acabar. 780 01:05:51,281 --> 01:05:53,325 Não acaba até acabar. 781 01:05:54,826 --> 01:05:57,329 Não é esquisito ele ainda não ter se transformado? 782 01:05:57,704 --> 01:06:01,708 Não morderam a cabeça e penetraram seu crânio, não chegaram ao cérebro. 783 01:06:01,875 --> 01:06:04,920 Assisti nos monitores, demora mais tempo pela pele. 784 01:06:10,092 --> 01:06:12,052 Agora é sua vez, Hunter. 785 01:06:13,595 --> 01:06:14,805 Cuide da cidade. 786 01:06:17,265 --> 01:06:18,350 E deles. 787 01:06:21,770 --> 01:06:23,021 Seja melhor do que eu. 788 01:06:23,939 --> 01:06:25,190 O que isso quer dizer? 789 01:06:30,987 --> 01:06:32,114 Eu vou contar. 790 01:06:37,285 --> 01:06:39,663 A Revok farmacêutica veio aqui há 30 anos. 791 01:06:40,080 --> 01:06:43,166 Alegaram progressos num novo medicamento antienvelhecimento. 792 01:06:44,292 --> 01:06:47,421 Precisavam testar em humanos, longe da legislação 793 01:06:47,963 --> 01:06:49,339 dos Estados Unidos. 794 01:06:50,674 --> 01:06:53,885 Trouxeram pessoal, pacientes, segurança... 795 01:06:54,469 --> 01:06:59,391 E eu e as autoridades locais precisávamos manter tudo em segredo. 796 01:07:04,479 --> 01:07:05,605 Eles nos pagaram. 797 01:07:06,898 --> 01:07:08,108 Financiaram viagens 798 01:07:08,734 --> 01:07:14,156 e garantiram o melhor tratamento para minha esposa antes dela falecer. 799 01:07:14,364 --> 01:07:16,491 Olha, pula para a parte em que os zumbis 800 01:07:16,575 --> 01:07:19,327 chegam à cidade, seria muito apreciado. 801 01:07:19,953 --> 01:07:20,996 Era mentira. 802 01:07:22,080 --> 01:07:23,373 A droga não estava pronta. 803 01:07:23,749 --> 01:07:25,709 Não deveriam ter testado em humanos. 804 01:07:26,293 --> 01:07:29,921 Há efeitos colaterais terríveis, e eles sabiam que não falaríamos, 805 01:07:30,005 --> 01:07:33,717 porque éramos cúmplices. 806 01:07:34,176 --> 01:07:36,136 Como permitiu isso, Kameo? 807 01:07:36,428 --> 01:07:38,305 Quando percebemos o que fizeram, 808 01:07:39,055 --> 01:07:41,892 já tinham levado os pacientes e funcionários. 809 01:07:42,267 --> 01:07:43,977 Mas no fundo, 810 01:07:45,771 --> 01:07:47,856 eu sabia que tinham afundado o navio. 811 01:07:48,231 --> 01:07:51,318 Quando o Hunter ligou o barco afundado à Revok, 812 01:07:51,568 --> 01:07:54,029 não tinha como negar... 813 01:07:56,490 --> 01:07:57,616 o que eu tinha feito. 814 01:07:57,908 --> 01:07:59,910 Você entendeu errado. 815 01:08:00,660 --> 01:08:02,329 A droga funcionou. 816 01:08:02,329 --> 01:08:05,791 As reações desses pacientes não eram efeitos colaterais. 817 01:08:07,459 --> 01:08:08,877 Eram os efeitos desejados. 818 01:08:09,085 --> 01:08:12,047 Criaram uma droga para fazer uma população inteira virar uma arma 819 01:08:12,756 --> 01:08:14,841 que se autodestruiria? 820 01:08:15,050 --> 01:08:18,386 Uma arma biológica vale mais no mercado negro 821 01:08:18,720 --> 01:08:20,806 do que qualquer droga antienvelhecimento. 822 01:08:28,021 --> 01:08:30,732 Vamos embora. Vão. Vão! 823 01:08:32,818 --> 01:08:34,027 Deixa comigo, pessoal. 824 01:08:42,035 --> 01:08:44,538 Vai! Corram! 825 01:08:47,541 --> 01:08:49,084 Vai! Continua! 826 01:09:09,729 --> 01:09:10,772 Vamos. 827 01:09:15,360 --> 01:09:16,403 Tudo bem. 828 01:09:37,215 --> 01:09:38,633 Papai, venha... 829 01:09:45,974 --> 01:09:47,267 - Faca injetora? - É. 830 01:09:47,434 --> 01:09:48,643 Tem outra? 831 01:09:49,269 --> 01:09:51,479 Toma aqui, não tem bastante brinquedo? 832 01:09:51,813 --> 01:09:52,856 Não. 833 01:10:01,656 --> 01:10:02,824 Eu te amo. 834 01:10:07,245 --> 01:10:08,872 Pegue a bolsa. Vamos. 835 01:10:19,925 --> 01:10:21,092 Tudo bem. 836 01:10:39,486 --> 01:10:42,197 Certo. Vamos nessa. Vem, Taani. 837 01:10:43,073 --> 01:10:44,324 Eu já vou. 838 01:11:31,788 --> 01:11:33,707 Tudo bem, me liga se tiver problema. 839 01:11:34,290 --> 01:11:36,918 Driscoll, e os que ainda estão em sua casa? 840 01:11:38,378 --> 01:11:41,172 Não achou que eu trouxe todo o C4 comigo, não é? 841 01:11:53,977 --> 01:11:56,521 Ray, vejo você do outro lado. 842 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 Você também, irmão. 843 01:12:11,244 --> 01:12:13,830 Aí, cara, isto é estável? 844 01:12:14,289 --> 01:12:15,957 Estável como eu. 845 01:12:17,250 --> 01:12:18,585 Sai da minha frente. 846 01:12:38,521 --> 01:12:39,522 Aí está. 847 01:12:51,159 --> 01:12:53,078 Os fusíveis queimaram quando as linhas caíram. 848 01:12:53,078 --> 01:12:55,205 Posso reativar a energia. 849 01:12:55,789 --> 01:12:58,041 Vou usar as piscinas naturais para completar o circuito. 850 01:12:58,041 --> 01:13:02,087 Aí, ligamos o disjuntor. Depois disso, a energia voltará. 851 01:13:02,212 --> 01:13:03,213 Precisamos nos apressar. 852 01:13:03,213 --> 01:13:04,839 Vou colocar os cabos na água. Fiquem aqui. 853 01:13:04,923 --> 01:13:06,925 Não apertem esse botão até eu dizer. 854 01:13:07,050 --> 01:13:08,134 - Entenderam? - Sim. 855 01:13:20,980 --> 01:13:22,565 Hora de botar pra quebrar. 856 01:13:40,125 --> 01:13:41,376 Beleza, liga! 857 01:13:59,102 --> 01:14:00,270 Gente. 858 01:14:00,979 --> 01:14:02,564 Mais depressa. Eles estão perto. 859 01:14:06,901 --> 01:14:08,403 Ainda não entendi por que sou eu 860 01:14:08,403 --> 01:14:10,780 que tenho que colocar as bombas no navio. 861 01:14:11,197 --> 01:14:13,783 Porque tenho tirar a gente daqui antes que tudo exploda. 862 01:14:14,075 --> 01:14:16,161 Isso aí é seu, e não vou entrar na água. 863 01:14:17,745 --> 01:14:18,997 Tá, tudo bem. 864 01:14:19,622 --> 01:14:23,209 Me certifico de que o C4 trava no barco. Você faz o resto. 865 01:14:24,711 --> 01:14:25,795 Beleza. 866 01:14:27,672 --> 01:14:29,799 Nem sei por que continuo dizendo sim a todos. 867 01:14:30,508 --> 01:14:31,843 Nem gosto de pessoas. 868 01:14:33,720 --> 01:14:35,597 Talvez você seja um cara legal. 869 01:14:36,681 --> 01:14:37,682 Não. 870 01:14:41,144 --> 01:14:43,396 Beleza. Funcionou. 871 01:14:43,813 --> 01:14:45,982 - Agora temos que pegar os zumbis. - Precisamos de isca. 872 01:14:50,445 --> 01:14:54,199 Tá. Vou fazer com que me sigam até as poças. 873 01:14:54,407 --> 01:14:56,451 - Quando conseguir... - Apertamos o botão. 874 01:14:57,076 --> 01:14:58,286 Exato. 875 01:15:05,793 --> 01:15:07,045 DIVERSÃO LIGADO 876 01:15:10,423 --> 01:15:13,051 Ei! Vem aqui! 877 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Eu tô aqui! 878 01:15:18,514 --> 01:15:19,766 Vem! Vem aqui! 879 01:15:25,188 --> 01:15:26,189 Por aqui! 880 01:15:28,107 --> 01:15:29,108 Ei! 881 01:15:29,943 --> 01:15:31,319 Ei, aqui! 882 01:15:35,949 --> 01:15:36,950 Ah, é. 883 01:15:37,784 --> 01:15:38,785 Vem aqui. 884 01:15:39,827 --> 01:15:40,828 Vem! 885 01:16:03,643 --> 01:16:05,311 Joga o C4 assim que eu entrar. 886 01:16:06,187 --> 01:16:08,773 Hora de lutar loucura com loucura. 887 01:16:29,127 --> 01:16:31,212 Driscoll, sai da água! Sai! 888 01:16:32,130 --> 01:16:33,131 Sai! 889 01:16:33,881 --> 01:16:35,967 Sai, Driscoll! Sai! 890 01:16:54,402 --> 01:16:55,403 Vai pra frente. 891 01:17:31,481 --> 01:17:33,483 - O Hunter precisa de ajuda. - Fica aqui! 892 01:17:33,900 --> 01:17:34,901 Cuidado! 893 01:17:42,075 --> 01:17:43,201 Vamos lá. Vamos lá. 894 01:19:12,707 --> 01:19:14,834 - Agora! Aperta o botão! - Tá bom. 895 01:19:24,385 --> 01:19:26,387 Depressa. Eles estão perto. 896 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Coloca este colete. Entra na água. 897 01:19:40,359 --> 01:19:41,360 Sem chance. 898 01:19:42,862 --> 01:19:46,073 - Taani! Taani! Taani! - Não! Não! 899 01:19:49,452 --> 01:19:51,078 Olha, quando essa âncora chegar no fundo, 900 01:19:51,162 --> 01:19:53,039 o barco não vai a lugar algum. 901 01:19:53,039 --> 01:19:54,207 E...? 902 01:19:55,500 --> 01:19:56,667 Se o seu pai estivesse aqui, 903 01:19:56,918 --> 01:19:59,128 ele me socaria se eu não te chutasse do meu barco, 904 01:19:59,212 --> 01:20:00,713 - então vou te chutar do meu barco! - Tá bom. 905 01:20:03,007 --> 01:20:04,467 Quando entrar na água, segure o colete, 906 01:20:04,467 --> 01:20:06,010 deite-se e vai na onda. 907 01:20:09,388 --> 01:20:12,016 - E os zumbis? - Ah, não esquenta com eles. 908 01:20:12,558 --> 01:20:13,809 Eles não rezam. 909 01:20:19,732 --> 01:20:20,983 Não está funcionando! 910 01:20:30,451 --> 01:20:31,452 Vai. 911 01:20:34,539 --> 01:20:35,540 Vamos. 912 01:21:14,662 --> 01:21:17,582 Mãe! Mãe! Funcionou. 913 01:21:31,012 --> 01:21:33,264 Aí, Hunter. É o Ray. Câmbio. 914 01:21:35,057 --> 01:21:37,059 Hunter? Hunter, você copia? 915 01:21:38,060 --> 01:21:40,021 Ray, conseguimos. O que está acontecendo aí? 916 01:21:40,896 --> 01:21:42,148 Está um pouco difícil aqui, 917 01:21:42,982 --> 01:21:44,442 mas vou pegar o grandão. 918 01:22:19,268 --> 01:22:20,269 Ah, não. 919 01:22:22,730 --> 01:22:24,065 Vamos, Hunter! 920 01:22:27,568 --> 01:22:28,819 Ah, qual é. 921 01:23:32,258 --> 01:23:34,552 - Oh, meu... - Ei. 922 01:23:35,761 --> 01:23:37,138 Pensei que não ia conseguir. 923 01:23:42,017 --> 01:23:43,686 Parece que pegamos a maioria deles. 924 01:23:48,315 --> 01:23:49,316 Mãe. 925 01:23:50,568 --> 01:23:52,361 Vem. Taani! 926 01:23:53,779 --> 01:23:54,947 Eu tô aqui. 927 01:23:58,576 --> 01:23:59,577 Você está bem? 928 01:24:01,120 --> 01:24:03,789 Está bem. Senta. 929 01:24:05,791 --> 01:24:06,959 E o Ray? 930 01:24:14,925 --> 01:24:18,721 Você vai ficar bem. Pouco machucada, mas só precisa descansar. 931 01:24:29,607 --> 01:24:31,025 Ainda está indo embora? 932 01:24:32,526 --> 01:24:35,321 - Não nesta vida, Kenzie. - Bom, 933 01:24:35,988 --> 01:24:38,574 - porque ainda me deve um jantar. - E vinho. 934 01:24:39,033 --> 01:24:42,328 - E um filme. - Mais alguma coisa? 935 01:24:52,546 --> 01:24:53,964 Demorou. 936 01:24:55,591 --> 01:24:56,675 Finalmente. 937 01:24:59,887 --> 01:25:00,888 Vamos lá. 938 01:25:08,604 --> 01:25:09,897 O que vamos fazer agora? 939 01:25:10,856 --> 01:25:14,485 O que fizermos, faremos juntos. 940 01:26:05,828 --> 01:26:06,829 Legendas: Ariatna Ríos Trejo