1
00:00:37,747 --> 00:00:39,373
Vai ser uma visão incrível.
2
00:00:41,125 --> 00:00:42,960
- Eu tenho uma surpresa para você.
- O que é isso?
3
00:00:43,502 --> 00:00:44,503
Feche os olhos.
4
00:00:49,133 --> 00:00:50,134
Pode abrir.
5
00:01:00,311 --> 00:01:01,312
Você quer se casar...
6
00:01:02,021 --> 00:01:03,022
Sim.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,069
Cadê você?
8
00:01:10,571 --> 00:01:11,906
Não tem graça, Todd!
9
00:01:13,866 --> 00:01:14,867
Onde você está?
10
00:01:16,243 --> 00:01:17,244
Onde você está?
11
00:01:20,164 --> 00:01:22,792
Socorro! Alguém! Você pode ajudar?
12
00:01:24,585 --> 00:01:25,628
Por favor, me ajude!
13
00:01:28,798 --> 00:01:29,799
Todd!
14
00:02:07,586 --> 00:02:08,838
Beleza. Essa é a última.
15
00:02:09,296 --> 00:02:10,840
Por favor, diz que a amarração
está intacta.
16
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
{\an8}Parece bom. O terremoto não causou
rachaduras visíveis.
17
00:02:13,676 --> 00:02:16,053
{\an8}Legal. Beleza.
Não preciso me molhar hoje.
18
00:02:16,220 --> 00:02:18,305
{\an8}Outra chance para eu ensinar
seu tio como se faz.
19
00:02:18,389 --> 00:02:19,390
{\an8}Tanto faz.
20
00:02:19,932 --> 00:02:21,767
{\an8}Aí, Ray, se não está fisgando nada,
vamos pra outro lugar.
21
00:02:22,101 --> 00:02:23,686
{\an8}Não dá pra ficar no mesmo lugar
por muito tempo.
22
00:02:23,686 --> 00:02:24,854
{\an8}Ei, cara.
23
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
{\an8}E se aqui for "o lugar", Hunter?
Qual é. Devagar e sempre...
24
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
É o jeito do McRay.
25
00:02:31,360 --> 00:02:34,363
Talvez seja por isso que ainda
não fisgou o grandão, tio Ray.
26
00:02:34,488 --> 00:02:36,365
- É, Ray, e o grandão?
- Tá bom.
27
00:02:36,866 --> 00:02:38,909
Tá bom, vai falando. Continua.
Vou mostrar pra vocês. Vai falando...
28
00:02:40,119 --> 00:02:43,080
Vamos sentir sua falta.
Não vai mudar de ideia?
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,290
Olhe em volta, Hunter.
30
00:02:45,749 --> 00:02:48,335
Isso? Aqui é o paraíso, cara.
31
00:02:48,627 --> 00:02:50,212
{\an8}Não vai encontrar
nada melhor que isso.
32
00:02:50,296 --> 00:02:52,965
{\an8}Não vou fingir que não gosto daqui.
33
00:02:53,424 --> 00:02:54,425
E nós?
34
00:02:55,843 --> 00:02:56,844
Não é esse o problema.
35
00:03:02,850 --> 00:03:04,143
O que eles acham que estão fazendo?
36
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
Além de forçar a barra comigo?
37
00:03:06,270 --> 00:03:08,397
Acho que violam
todas as leis marítimas que existem.
38
00:03:08,397 --> 00:03:10,316
Tem gente que devia ficar na praia.
39
00:03:10,316 --> 00:03:13,986
- É, lá tem idiotas também, Hunter.
- Por isso é que moro num barco.
40
00:03:15,613 --> 00:03:17,865
- Tô sentindo cheiro de lição de moral.
- Eu também.
41
00:03:57,237 --> 00:03:59,323
Vai, cara, sai daí. Vai. Anda!
42
00:04:07,623 --> 00:04:10,000
- Quem diabos é você?
- O supervisor de adultos.
43
00:04:10,084 --> 00:04:12,086
Obrigado, tiozão.
A gente tá de boa aqui, valeu.
44
00:04:12,252 --> 00:04:15,214
Bom, daqui parece que ninguém
passa no teste de sobriedade.
45
00:04:15,214 --> 00:04:16,465
Capitania dos portos, garoto.
46
00:04:17,424 --> 00:04:18,467
Entrega os fogos de artifício.
47
00:04:18,467 --> 00:04:20,219
Tem ideia de quanto
eu gastei com isso?
48
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
Não chega perto do que vai gastar
de fiança se eu te entregar.
49
00:04:25,975 --> 00:04:26,976
Dane-se.
50
00:04:28,435 --> 00:04:29,436
Divirta-se.
51
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Peguei isto dele.
52
00:04:36,944 --> 00:04:38,278
Dá um jeito, cara.
53
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
Viu? Ele é legal.
54
00:04:48,163 --> 00:04:49,331
Um brinde ao Sr. Tik.
55
00:05:09,977 --> 00:05:12,396
Viu a cara do garoto quando pegou
os fogos de artifício?
56
00:05:12,396 --> 00:05:13,605
Não tem preço.
57
00:05:13,731 --> 00:05:15,566
É melhor você segurar a vara, Ray,
antes que ela suma.
58
00:05:15,733 --> 00:05:16,900
Ai, droga. Qual é!
59
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
Ah, peguei! É o grandão! Peguei!
60
00:05:19,737 --> 00:05:20,779
- Desta vez eu peguei!
- Vamos lá!
61
00:05:20,863 --> 00:05:22,656
- Tá quase, quase, quase.
- Devagar.
62
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
Vamos lá. É o grandão.
63
00:05:24,116 --> 00:05:25,367
Peguei! Peguei!
64
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
O que é isso?
65
00:05:40,549 --> 00:05:42,885
Fogos? Cadáveres?
66
00:05:42,885 --> 00:05:45,429
Vou ter que tomar meu remédio
para pressão antes de sair do cais.
67
00:05:45,429 --> 00:05:47,097
Ele está na água há muito tempo.
68
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Vocês têm que ver isso.
69
00:06:00,611 --> 00:06:02,071
Talvez seja de onde o corpo veio.
70
00:06:03,614 --> 00:06:05,741
Não é nada bom.
Vou ligar para as autoridades.
71
00:06:05,741 --> 00:06:06,825
Vamos nessa.
72
00:06:07,159 --> 00:06:10,496
- Eu vou trazer o drone.
- Vou cobrir essa coisa feia.
73
00:06:29,848 --> 00:06:30,849
Será propagação de algas?
74
00:06:31,517 --> 00:06:34,394
É, se estivéssemos no Caribe.
Nestas águas não, sem chance.
75
00:06:41,693 --> 00:06:42,694
Tio Ray?
76
00:06:55,582 --> 00:06:57,793
Larga minha sobrinha!
Que droga é essa, cara?
77
00:06:58,335 --> 00:06:59,962
Olha, fica aí mesmo!
78
00:07:00,337 --> 00:07:03,048
Aí, você não quer isso não, cara.
Não sei quem ou o que você é,
79
00:07:03,132 --> 00:07:04,424
mas é melhor ficar longe de mim.
80
00:07:06,343 --> 00:07:07,678
Quer um pouco disso?
81
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Estou com medo.
82
00:07:09,721 --> 00:07:11,932
Sai daqui! Qual é! Hunter!
83
00:07:13,100 --> 00:07:14,893
- Não sai daqui.
- Por favor.
84
00:07:15,394 --> 00:07:17,479
Aí, para, cara.
Olha, eu disse pra parar!
85
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Você sabe o que "parar" significa?
86
00:07:20,065 --> 00:07:22,151
- Eu não estou de brincadeira.
- Ray, cuida da Jada.
87
00:07:29,616 --> 00:07:31,660
Olha, cara.
Não sei pelo que você passou,
88
00:07:31,660 --> 00:07:34,288
mas, a menos que se afaste,
é isso que vai passar por você.
89
00:07:35,205 --> 00:07:36,582
Jada! Ah, não!
90
00:07:36,874 --> 00:07:38,250
Querida, por favor. Está tudo bem.
91
00:07:53,682 --> 00:07:56,018
- Estou com medo.
- Fique aqui.
92
00:07:56,435 --> 00:07:58,395
Fique aqui.
93
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Ela está bem?
94
00:08:01,106 --> 00:08:02,107
Você o matou?
95
00:08:02,983 --> 00:08:04,359
- Acho que sim.
- Bom!
96
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Hunter!
97
00:08:10,240 --> 00:08:11,783
Ah, você tá de brincadeira.
98
00:08:12,242 --> 00:08:13,827
É um viciado, não é?
99
00:08:14,161 --> 00:08:16,330
Um vagabundo que apareceu no píer.
100
00:08:19,625 --> 00:08:21,210
Eu não sei, Ray,
por que você não mostra
101
00:08:21,210 --> 00:08:22,377
seu distintivo? Talvez isso o pare.
102
00:08:22,502 --> 00:08:24,963
A formalidade acabou
quando ele mordeu minha sobrinha!
103
00:08:28,634 --> 00:08:30,510
Tem uma explicação racional, certo?
104
00:08:30,928 --> 00:08:32,679
Bem, se você tiver uma,
sou todo ouvidos.
105
00:08:35,849 --> 00:08:36,892
Tchau.
106
00:08:46,860 --> 00:08:49,655
Quer mais um pouco?
É melhor não voltar aqui!
107
00:08:49,780 --> 00:08:50,822
Ray?
108
00:08:52,157 --> 00:08:54,243
Que droga. Jada.
109
00:08:56,495 --> 00:08:58,038
Tudo bem, tudo bem.
110
00:08:59,331 --> 00:09:00,332
É um sonho?
111
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Não. Quem dera.
112
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
- Deixa comigo. Pede ajuda pelo rádio.
- Pode deixar.
113
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Fica comigo.
114
00:09:24,940 --> 00:09:27,776
Com esse são quantos,
cinco turnos duplos seguidos?
115
00:09:27,776 --> 00:09:29,152
Seis, se estiver contando.
116
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
Mãe, quando foi a última vez
que teve um encontro?
117
00:09:31,780 --> 00:09:33,657
Então, ela é gostosa, certo, Taani?
118
00:09:33,865 --> 00:09:34,866
Super.
119
00:09:35,909 --> 00:09:38,537
Obrigada. O que faço importa
mais que minha aparência.
120
00:09:38,537 --> 00:09:40,205
Mas precisa de equilíbrio.
121
00:09:40,455 --> 00:09:42,958
O papai se foi há muito tempo.
Ele gostaria que fosse feliz.
122
00:09:42,958 --> 00:09:44,251
Estou feliz.
123
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
Agora sim.
124
00:09:53,093 --> 00:09:54,094
Alô?
125
00:09:54,594 --> 00:09:56,054
Aconteceu um acidente aqui.
126
00:09:56,138 --> 00:09:57,639
Deixa eu adivinhar,
outro cliente pescou
127
00:09:57,723 --> 00:09:59,808
a caixa de ferramentas do amigo?
128
00:09:59,975 --> 00:10:01,184
Não, mas te devo um jantar por isso.
129
00:10:01,268 --> 00:10:03,729
E uma garrafa de vinho.
Ainda estou traumatizada.
130
00:10:03,854 --> 00:10:06,523
É um acidente diferente. É a sobrinha
do Ray, está muito machucada.
131
00:10:07,774 --> 00:10:09,568
Tá bom. Estou a caminho.
132
00:10:11,945 --> 00:10:12,946
O dever chama.
133
00:10:13,280 --> 00:10:15,157
Tá parecendo uma ficada.
134
00:10:15,866 --> 00:10:16,867
O que ele disse?
135
00:10:17,784 --> 00:10:18,827
Chega.
136
00:10:18,827 --> 00:10:21,204
O que estou dizendo é de que adianta
137
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
viver no paraíso sem dividir
com alguém?
138
00:10:23,290 --> 00:10:24,791
Quando eu chegar,
é melhor você estar lá,
139
00:10:25,250 --> 00:10:27,711
- e a casa inteira.
- Prometo.
140
00:10:28,003 --> 00:10:29,004
Eu te amo.
141
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Eu cuido dela, senhora Wright.
142
00:10:33,467 --> 00:10:35,135
É, é disso que tenho medo.
143
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Tchau.
144
00:10:51,526 --> 00:10:54,029
Me dê seu braço. Aqui.
Não tinha nada lá, Hunter.
145
00:10:54,488 --> 00:10:56,531
Quer dizer, nada foi capaz de detê-lo.
146
00:10:56,740 --> 00:10:58,950
Como saber se não tem outros
por aí querendo lanchinho, hein?
147
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Ei, Ray, enrola.
148
00:11:09,294 --> 00:11:11,713
- Você vai ficar bem.
- E aí, pessoal.
149
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
Aí, Jada?
150
00:11:16,843 --> 00:11:19,429
Laceração curva. Perda de tecido.
151
00:11:19,721 --> 00:11:21,306
Isso é uma mordida. O que aconteceu?
152
00:11:21,640 --> 00:11:24,476
Olha, puxamos esse cara da água, tá?
Colocamos no barco e ele...
153
00:11:24,601 --> 00:11:27,020
Seus dentes. Ele começou a morder
todo mundo. Hunter pegou um facão
154
00:11:27,104 --> 00:11:28,105
- e ele foi...
- Ei!
155
00:11:29,481 --> 00:11:31,024
O cara recupera a consciência,
156
00:11:31,108 --> 00:11:32,818
ele começa a morder
e atacar todo mundo,
157
00:11:33,026 --> 00:11:34,569
e então o jogamos ao mar.
158
00:11:34,653 --> 00:11:35,654
Tudo bem, Jada.
159
00:11:36,488 --> 00:11:37,614
Você está bem, querida.
160
00:11:37,989 --> 00:11:38,990
Estamos indo.
161
00:11:41,493 --> 00:11:43,995
Bom, já vai indo?
162
00:11:44,746 --> 00:11:46,832
É, amanhã é meu último dia
em Emrys Bay.
163
00:11:47,040 --> 00:11:49,292
Sem despedidas?
Você me deve um jantar.
164
00:11:51,711 --> 00:11:54,881
POLÍCIA
165
00:11:55,215 --> 00:11:56,216
Você vem ou não?
166
00:11:56,216 --> 00:11:59,469
Vou falar com o xerife Akoni,
descobrir o que está acontecendo.
167
00:11:59,553 --> 00:12:00,554
O caminhão está no estacionamento.
168
00:12:01,096 --> 00:12:02,264
Te vejo no hospital mais tarde?
169
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
Beleza.
170
00:12:09,312 --> 00:12:11,857
AMBULÂNCIA
171
00:12:15,068 --> 00:12:16,069
Aí.
172
00:12:17,904 --> 00:12:19,781
- Obrigado por vir tão rápido.
- Sem problemas.
173
00:12:20,323 --> 00:12:22,868
- Ela realmente vai ficar bem, certo?
- Ela vai ficar bem.
174
00:12:29,207 --> 00:12:31,501
Aqui é o Akoni. Estou no píer.
175
00:12:31,877 --> 00:12:33,420
A água parece calma.
Está tudo bem aqui.
176
00:12:33,420 --> 00:12:34,504
POLÍCIA
177
00:12:34,588 --> 00:12:35,589
Vá para a praia do Cometa.
178
00:12:35,589 --> 00:12:36,673
Entendido.
179
00:12:37,424 --> 00:12:38,925
Pensei que já tinha partido, Shaw.
180
00:12:39,009 --> 00:12:41,595
É, às vezes o coração
e a cabeça não andam juntos.
181
00:12:43,180 --> 00:12:45,056
E por que está andando com um facão?
182
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Se visse o que eu vi,
ia querer um em cada mão.
183
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
É, o Ray ligou.
Um tipo de monstro marinho?
184
00:12:50,145 --> 00:12:52,022
Um lunático atacou a sobrinha dele.
185
00:12:52,022 --> 00:12:53,899
Um viciado? Acidente de barco? O quê?
186
00:12:53,899 --> 00:12:58,320
Há 30 anos trabalho no mar.
Eu nunca vi nada assim.
187
00:12:58,320 --> 00:13:00,739
Não tenho tempo
para caçar monstros com você.
188
00:13:00,739 --> 00:13:03,158
O que está acontecendo lá
é um problema.
189
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Tá vendo aquilo, não tá?
190
00:13:07,287 --> 00:13:08,288
Tudo bem.
191
00:13:08,538 --> 00:13:09,623
Vamos lá. Vem comigo.
192
00:13:17,047 --> 00:13:20,050
Você ouve os sons que vêm em ondas
193
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
O cantor é o Dag.
194
00:13:22,427 --> 00:13:26,765
Talvez você goste do baterista.
Ele é o Ivan. É russo!
195
00:13:27,724 --> 00:13:29,684
- Interessada?
- Pergunta de novo
196
00:13:29,768 --> 00:13:31,770
quando eu ouvir meu pensamento!
197
00:13:32,103 --> 00:13:33,104
É, festa!
198
00:13:33,355 --> 00:13:37,108
Festa, festa, festa
199
00:13:37,192 --> 00:13:38,860
Hoje é o dia em que festejamos
200
00:13:38,944 --> 00:13:42,489
Festa, festa, festa
201
00:13:42,489 --> 00:13:43,865
Hoje é o dia
202
00:13:56,711 --> 00:13:58,505
- Acidente químico?
- Talvez.
203
00:13:58,755 --> 00:14:02,133
É a única coisa que pode explicar
o cara que vimos hoje.
204
00:14:03,093 --> 00:14:05,178
- Cadê o corpo?
- Eu não sei.
205
00:14:05,512 --> 00:14:06,638
Foi aqui que jogamos de volta.
206
00:14:07,138 --> 00:14:08,723
Temos que saber onde está a fonte.
207
00:14:10,392 --> 00:14:11,393
Vamos dar uma olhada.
208
00:14:14,896 --> 00:14:17,023
Rand, você é tão legal.
209
00:14:19,025 --> 00:14:21,444
Isso foi incrível.
210
00:14:21,570 --> 00:14:22,654
Eu sei.
211
00:14:24,322 --> 00:14:26,950
E aí, gostaram do som?
212
00:14:27,242 --> 00:14:29,035
É, vocês foram...
213
00:14:29,953 --> 00:14:31,079
Não curte esse som, né?
214
00:14:31,413 --> 00:14:35,458
Não, foi legal, mas...
Não tem a ver com você...
215
00:14:36,334 --> 00:14:39,879
Valeu. O Rand curte pauleira.
216
00:14:40,547 --> 00:14:41,548
Eu?
217
00:14:42,257 --> 00:14:44,926
Só quero que os fãs curtam
nossa música porque vem do coração,
218
00:14:45,010 --> 00:14:46,636
não porque é alta.
219
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Sou o Dag.
220
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Sam.
221
00:14:53,393 --> 00:14:55,687
Acho que o terremoto
tem algo a ver com isso.
222
00:15:05,113 --> 00:15:06,948
POLÍCIA SUBAQUÁTICA
223
00:15:07,949 --> 00:15:09,451
A gente não foi tão fundo.
224
00:15:11,953 --> 00:15:13,163
É um naufrágio documentado?
225
00:15:13,413 --> 00:15:14,664
Não que eu saiba.
226
00:15:15,040 --> 00:15:17,292
O nome e a origem do navio
foram removidos.
227
00:15:17,834 --> 00:15:19,085
Então não dá pra saber de onde veio.
228
00:15:19,586 --> 00:15:22,756
Não, é um Anton 350,
Anders Marine, dinamarquês.
229
00:15:23,465 --> 00:15:26,259
Fizeram poucos
com este casco de 80 pés.
230
00:15:26,551 --> 00:15:28,845
O que quer que tenha acontecido,
afundou um navio muito raro.
231
00:15:29,638 --> 00:15:30,639
Como sabe disso?
232
00:15:31,222 --> 00:15:32,974
Cresci em San Pedro, perto das docas.
233
00:15:33,141 --> 00:15:35,310
Alguns conhecem carros.
Eu conheço barcos.
234
00:15:43,318 --> 00:15:44,319
Tem luz ali.
235
00:15:50,867 --> 00:15:51,868
Viu isso?
236
00:15:53,620 --> 00:15:55,121
É...
237
00:15:55,955 --> 00:15:58,917
Enfiei um facão
no peito de um deles hoje.
238
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Isso não o impediu,
não o atrasou nem um pouco.
239
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Qual é, Shaw.
240
00:16:03,922 --> 00:16:06,132
- Acho que sei o que é isso.
- O que é?
241
00:16:06,424 --> 00:16:08,426
Está vivo, mas morto.
242
00:16:09,010 --> 00:16:10,011
Não viaja, meu amigo.
243
00:16:15,475 --> 00:16:16,476
São zumbis.
244
00:16:22,607 --> 00:16:25,026
Tá legal, Shaw. Você me pegou.
245
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Nem um pio.
246
00:16:39,416 --> 00:16:40,417
Tira a gente daqui.
247
00:16:41,418 --> 00:16:44,045
Pok, aconteceu um problema no mar.
248
00:16:44,337 --> 00:16:47,757
Evacuação imediata!
Tira todo mundo da praia agora
249
00:16:48,341 --> 00:16:49,467
e encontra minha filha!
250
00:16:50,343 --> 00:16:53,513
Atenção. Por ordem da polícia
de Emrys Bay,
251
00:16:53,513 --> 00:16:56,641
a praia está fechada.
A evacuação é obrigatória
252
00:16:56,725 --> 00:17:00,103
até novo aviso.
Isto não é um exercício.
253
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
- E aí.
- Doutora.
254
00:17:08,111 --> 00:17:10,029
Akoni e eu achamos
que é um tipo de surto.
255
00:17:10,113 --> 00:17:12,991
Isola a Jada e fica de olho
para ferimentos semelhantes.
256
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
Tudo bem. O que está acontecendo?
257
00:17:16,369 --> 00:17:17,579
Danny, dá uma olhada!
258
00:17:17,579 --> 00:17:20,081
Saiam da praia. Procurem abrigo.
259
00:17:25,420 --> 00:17:27,005
Nossa, olha isso!
260
00:17:27,005 --> 00:17:28,131
É tão bonito aqui.
261
00:17:28,131 --> 00:17:30,049
Esse mar é demais!
262
00:17:32,844 --> 00:17:34,429
Vamos lá, rápido!
263
00:17:34,888 --> 00:17:35,889
Vamos lá!
264
00:17:37,140 --> 00:17:39,642
Você poderia... Deveria estar ali.
265
00:17:39,809 --> 00:17:41,478
Bom, não é som que eu queria ouvir.
266
00:17:41,478 --> 00:17:43,897
Olha, a Sam está em casa
com a filha do Akoni.
267
00:17:44,022 --> 00:17:45,899
Se precisar, você pode buscá-las?
268
00:17:46,024 --> 00:17:48,818
Claro, mas o tsunami não é tudo.
Teve algum tipo de surto.
269
00:17:49,027 --> 00:17:51,821
Vou preparar os pacientes
para a evacuação. Fique seguro.
270
00:17:51,905 --> 00:17:53,573
Espera. Espera!
271
00:18:01,998 --> 00:18:03,082
PORTO DE ANTONIO BAY
PORTO DE SANTA MIRA
272
00:18:03,374 --> 00:18:04,876
O que a gente vai fazer agora?
273
00:18:06,169 --> 00:18:07,170
O que você vai fazer agora?
274
00:18:15,386 --> 00:18:16,387
Ah, meu Deus.
275
00:18:16,888 --> 00:18:17,889
Um tsunami.
276
00:18:18,431 --> 00:18:19,808
Isso é surreal!
277
00:18:20,391 --> 00:18:22,018
Sua mãe vai ficar ocupada.
278
00:18:22,477 --> 00:18:23,478
Seu pai também.
279
00:18:24,020 --> 00:18:25,814
Tacos, nem pensar, então.
280
00:18:31,361 --> 00:18:33,530
Aonde você vai?
Temos que ficar atrás da onda.
281
00:18:33,738 --> 00:18:36,241
Já vi do que essas coisas são capazes.
282
00:18:36,241 --> 00:18:38,785
A onda é o menor dos nossos problemas.
283
00:18:38,785 --> 00:18:41,830
- As pessoas precisam de ajuda.
- Como fazer isso sem morrer?
284
00:18:42,789 --> 00:18:44,207
Vamos surfar essa onda.
285
00:18:44,207 --> 00:18:46,876
Na praia, a gente dá um jeito
e ajuda quem puder.
286
00:18:46,960 --> 00:18:48,211
Você é maluco, sabia?
287
00:18:48,461 --> 00:18:49,462
Segura aí.
288
00:19:36,134 --> 00:19:37,510
É um tsunami zumbi.
289
00:19:42,056 --> 00:19:43,725
Vamos. Eles estão passando por nós.
290
00:19:50,273 --> 00:19:51,274
Corre!
291
00:19:53,735 --> 00:19:54,736
Corram!
292
00:19:56,362 --> 00:19:57,363
Shaun!
293
00:21:12,689 --> 00:21:13,690
Economiza as balas.
294
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
Blaine?
295
00:21:31,332 --> 00:21:33,084
Blaine, querido, tudo bem?
296
00:21:38,131 --> 00:21:39,340
Shaun não conseguiu.
297
00:21:49,058 --> 00:21:50,059
Mas conseguimos, querida.
298
00:21:51,060 --> 00:21:52,061
É o que importa.
299
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Ei!
300
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
O que eu disse?
301
00:21:58,860 --> 00:21:59,861
Querida!
302
00:22:00,653 --> 00:22:03,406
Olha, se tem motivo
para comemorar é esse!
303
00:22:06,826 --> 00:22:09,829
{\an8}QUARENTENA NINGUÉM PODERÁ
ENTRAR OU SAIR DESTA ÁREA
304
00:22:14,083 --> 00:22:18,004
Bom, estão em isolamento
até ficar tudo bem.
305
00:22:18,254 --> 00:22:20,631
Ótimo. Tá cada vez melhor.
306
00:22:21,799 --> 00:22:24,719
É uma precaução até descobrirmos
a causa desse surto.
307
00:22:24,886 --> 00:22:28,473
Pelo que vi,
isso não basta para matá-los.
308
00:22:28,806 --> 00:22:30,683
Dra. Wright, precisamos de você.
309
00:22:30,892 --> 00:22:33,728
Tá. Aguenta firme.
Vou lá mas eu volto,
310
00:22:33,728 --> 00:22:37,023
a evacuação reduziu nossa equipe.
311
00:22:47,492 --> 00:22:48,576
Estou tentando!
312
00:22:49,202 --> 00:22:50,203
Não!
313
00:22:54,582 --> 00:22:57,043
- Qual é, não estão respirando!
- O que está acontecendo?
314
00:23:03,966 --> 00:23:05,760
- Pegou um deles?
- É, Ray e eu.
315
00:23:05,927 --> 00:23:08,012
Foi mais fácil
quando jogamos ele no mar.
316
00:23:08,638 --> 00:23:09,639
Ei!
317
00:23:10,014 --> 00:23:12,225
Afaste-se deles! Saia da praia!
318
00:23:12,225 --> 00:23:13,976
Estão feridos. Precisam de ajuda.
319
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
Venham! Vamos!
320
00:23:40,294 --> 00:23:41,587
Entendeu o que falei?
321
00:23:44,090 --> 00:23:45,091
Zumbis, então.
322
00:23:55,977 --> 00:23:58,229
Minha mãe não atende. Nem ninguém!
323
00:23:59,021 --> 00:24:01,607
- E o seu pai?
- Não, nada ainda.
324
00:24:06,696 --> 00:24:08,573
- Meu Deus!
- Socorro!
325
00:24:10,199 --> 00:24:11,534
Olha o rosto deles?
326
00:24:11,534 --> 00:24:13,995
- O tsunami deve ter detonado!
- E se vierem para cá?
327
00:24:14,120 --> 00:24:15,454
Temos que sair daqui.
328
00:24:16,164 --> 00:24:17,707
- Vamos.
- É.
329
00:24:21,294 --> 00:24:22,670
Vem por aqui. Vamos.
330
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Eu cuido desse aí.
331
00:24:35,183 --> 00:24:36,225
Cuidado.
332
00:24:36,434 --> 00:24:37,435
Saia daqui.
333
00:24:50,865 --> 00:24:52,992
Sai do meu caminho.
334
00:25:31,822 --> 00:25:32,823
Corram!
335
00:25:33,532 --> 00:25:35,076
Vamos sair daqui. Obrigada!
336
00:25:43,459 --> 00:25:44,460
Tio Ray.
337
00:25:46,337 --> 00:25:47,797
E aí, querida.
338
00:25:48,339 --> 00:25:49,340
Tá muito frio.
339
00:25:50,174 --> 00:25:52,301
Ah, vai ficar tudo bem.
Deixa eu cobrir.
340
00:25:52,468 --> 00:25:53,719
Muita fome, eu só...
341
00:25:55,179 --> 00:25:58,224
Isso é. Vou chamar a enfermeira
para trazer algo, tá bom?
342
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
Jada?
343
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Jada?
344
00:26:07,066 --> 00:26:08,067
Jada!
345
00:26:11,696 --> 00:26:14,782
Ei, fica comigo. Jada, fica comigo.
346
00:26:16,284 --> 00:26:18,202
Não, Jada.
347
00:26:18,703 --> 00:26:20,663
Jada, o que você está fazendo?
348
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
O que você está fazendo?
349
00:26:28,504 --> 00:26:30,006
Não! Não!
350
00:26:32,425 --> 00:26:34,176
Jada, larga ele! Para com isso!
351
00:26:38,264 --> 00:26:39,890
Não! Ei, socorro! Socorro!
352
00:26:46,188 --> 00:26:47,189
A praia tá ocupada.
353
00:26:48,357 --> 00:26:49,900
Temos que fazer
uma triagem das vítimas.
354
00:27:05,791 --> 00:27:06,792
Talvez não.
355
00:27:09,503 --> 00:27:11,839
Vamos voltar para a delegacia,
reagrupar e pedir apoio.
356
00:27:11,964 --> 00:27:12,965
O caminhão do Ray.
357
00:27:24,518 --> 00:27:25,895
ROTA DE EVACUAÇÃO DE TSUNAMI
358
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
Eles estão por toda parte!
359
00:27:28,689 --> 00:27:29,690
Socorro!
360
00:27:38,491 --> 00:27:40,368
Para! Para!
361
00:27:40,368 --> 00:27:42,620
- Não atira!
- Cara, eles!
362
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
Você de novo.
363
00:27:48,376 --> 00:27:49,377
É, claro.
364
00:27:53,089 --> 00:27:54,465
E você tem um parceiro novo.
365
00:27:54,465 --> 00:27:56,884
Sinto muito. Ele é um idiota.
Pode nos ajudar?
366
00:27:56,884 --> 00:27:58,094
De onde vieram?
367
00:27:58,094 --> 00:28:01,347
Estávamos na praia. Foi horrível,
perdemos Shaun...
368
00:28:01,347 --> 00:28:03,516
Pode nos levar ao nosso hotel?
369
00:28:03,516 --> 00:28:05,643
Não estarão protegidos no hotel.
370
00:28:06,685 --> 00:28:07,978
O que quer dizer?
371
00:28:08,062 --> 00:28:10,189
Que dinheiro não vai livrar sua cara!
372
00:28:11,774 --> 00:28:13,067
Aguenta firme, bonitão.
373
00:28:13,943 --> 00:28:14,944
Aí vem eles.
374
00:28:50,813 --> 00:28:51,814
Alô?
375
00:28:54,191 --> 00:28:55,192
Alô?
376
00:29:22,595 --> 00:29:23,971
Alguém, ajude!
377
00:29:24,221 --> 00:29:25,222
Socorro!
378
00:29:26,557 --> 00:29:28,642
Socorro! Alguém!
379
00:29:32,563 --> 00:29:34,064
Ah, não!
380
00:29:38,944 --> 00:29:41,113
Meu Deus! Você viu o que está lá fora?
381
00:29:41,447 --> 00:29:42,448
Vi.
382
00:29:46,368 --> 00:29:48,704
Se o contágio for aéreo,
pode pegar pela respiração.
383
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
A menos que costure a boca deles,
isto não resolve.
384
00:29:51,165 --> 00:29:53,584
Estão infectados.
Claro que é contagioso!
385
00:29:53,584 --> 00:29:54,752
É mais do que isso!
386
00:29:55,211 --> 00:29:57,588
Eles chegaram no tsunami,
nunca vi isso,
387
00:29:57,588 --> 00:29:59,882
vão acabar com a cidade toda.
388
00:30:01,217 --> 00:30:03,010
Então, é bom se preparar, doutora,
389
00:30:03,010 --> 00:30:05,554
porque se for mordida, já era!
390
00:30:06,597 --> 00:30:09,475
- Mas, o que está acontecendo?
- O quê?
391
00:30:09,934 --> 00:30:12,061
Parei de querer saber
quando vi minha sobrinha
392
00:30:12,061 --> 00:30:13,521
arrancar a cabeça daquele cara.
393
00:30:13,729 --> 00:30:14,980
Ouviu o barulho?
394
00:30:15,648 --> 00:30:17,566
Sabe como é isso?
395
00:30:21,070 --> 00:30:22,696
Aceita, doutora.
396
00:30:23,697 --> 00:30:25,241
Se negar é morte certa.
397
00:30:29,954 --> 00:30:32,373
LIVRARIA DE GEORGE
398
00:30:32,373 --> 00:30:35,000
POLÍCIA DE EMRYS BAY
399
00:30:39,713 --> 00:30:41,507
Não consigo falar
com ninguém pelo rádio.
400
00:30:42,049 --> 00:30:44,051
- Falou com alguém?
- Ninguém.
401
00:30:44,301 --> 00:30:45,427
O que está acontecendo aqui, senhor?
402
00:30:45,511 --> 00:30:47,513
Bem-vindo à cidade maluca,
oficial Pok.
403
00:30:52,726 --> 00:30:54,895
PEIXES E BATATAS DO CAPITÃO MORRIS
404
00:30:56,063 --> 00:30:57,064
Vamos lá. Vamos!
405
00:30:59,275 --> 00:31:00,359
Blaine, vamos lá.
406
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
Vamos!
407
00:31:06,282 --> 00:31:07,283
Vai logo! Vamos!
408
00:31:07,616 --> 00:31:09,326
- Desculpe.
- Blaine!
409
00:31:42,526 --> 00:31:43,527
Dá essa cadeira!
410
00:31:48,198 --> 00:31:49,199
Me dá a outra.
411
00:31:49,992 --> 00:31:50,993
Vai, doutora.
412
00:31:53,787 --> 00:31:55,456
Não vai segurar só com isso.
413
00:31:55,456 --> 00:31:57,666
Eu sei. Tá bom.
414
00:31:57,958 --> 00:32:00,919
Vamos pelo terraço.
Os escritórios estão bem ao lado.
415
00:32:04,965 --> 00:32:05,966
Pelo terraço, então.
416
00:32:23,400 --> 00:32:24,568
Como pôde fazer isso?
417
00:32:25,861 --> 00:32:28,614
- Cara, é cada um por si!
- Ela salvou sua vida.
418
00:32:28,614 --> 00:32:30,532
O que queria que eu fizesse, cara?
419
00:32:31,200 --> 00:32:32,451
Deixar eles me morderem?
420
00:32:33,494 --> 00:32:34,495
Sem chance.
421
00:32:35,788 --> 00:32:38,499
Faço tudo para sobreviver.
422
00:32:42,544 --> 00:32:43,545
Incluindo isso.
423
00:32:44,797 --> 00:32:45,798
Abaixa sua arma.
424
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Abaixa sua arma!
425
00:32:55,099 --> 00:32:56,141
Abaixa!
426
00:32:56,725 --> 00:32:58,018
Você tem coragem, garoto.
427
00:32:59,853 --> 00:33:02,106
- Tenho balas também.
- Fica calmo.
428
00:33:03,816 --> 00:33:05,275
Quero aquelas armas ali!
429
00:33:05,359 --> 00:33:06,652
Sem chance.
430
00:33:09,405 --> 00:33:10,739
Me dá essas chaves!
431
00:33:11,115 --> 00:33:13,534
Abre a porta! Me dá as chaves!
Abre a porta.
432
00:33:13,742 --> 00:33:15,953
Me dê as chaves agora. Agora!
433
00:33:36,181 --> 00:33:38,517
Fica comigo, Pok.
434
00:33:46,108 --> 00:33:48,068
Esse garoto
é pior que as coisas lá fora.
435
00:34:16,513 --> 00:34:17,765
Rand!
436
00:34:18,557 --> 00:34:19,933
Isso é que é tocar guitarra!
437
00:34:21,977 --> 00:34:22,978
Vamos nessa!
438
00:34:23,270 --> 00:34:25,314
Vamos. Por aqui.
439
00:34:40,871 --> 00:34:42,873
Ei, espere, espere.
440
00:34:43,373 --> 00:34:44,708
Confere aqui. Vai, vai.
441
00:34:48,462 --> 00:34:49,463
Vamos lá.
442
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Acho que torci o tornozelo.
443
00:34:54,176 --> 00:34:55,677
Tá bom, abaixa.
444
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Ai!
445
00:35:16,156 --> 00:35:17,366
Meu Deus!
446
00:35:18,033 --> 00:35:19,701
Taani! Ajuda!
447
00:35:21,286 --> 00:35:22,412
Ajuda!
448
00:35:23,080 --> 00:35:24,581
Taani! Vamos lá!
449
00:35:37,344 --> 00:35:38,345
Taani, cuidado!
450
00:35:39,096 --> 00:35:40,097
Sai de perto deles!
451
00:35:45,310 --> 00:35:47,062
Vai! A gente te acha!
452
00:35:47,062 --> 00:35:48,438
Tá bom. Tá bom!
453
00:36:00,409 --> 00:36:04,663
POLÍCIA
454
00:36:04,913 --> 00:36:08,333
Aqui é da delegacia de Emrys Bay
pedindo socorro em canal aberto.
455
00:36:08,917 --> 00:36:10,711
Além do tsunami,
456
00:36:11,128 --> 00:36:13,797
tivemos um surto de origem
desconhecido. Câmbio.
457
00:36:18,552 --> 00:36:20,596
A todas as embarcações da região,
458
00:36:20,596 --> 00:36:24,933
aqui é da delegacia de Emrys Bay,
pedindo socorro em canal aberto.
459
00:36:29,980 --> 00:36:33,108
POLÍCIA DE EMRYS BAY
460
00:36:42,284 --> 00:36:43,452
ABERTO
461
00:36:44,995 --> 00:36:47,581
REVOK FARMACÊUTICA
462
00:36:57,049 --> 00:36:58,967
POLÍCIA DE EMRYS BAY
463
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
Fala de novo por que não atirei
naquele garoto.
464
00:37:01,011 --> 00:37:02,888
Por causa disso no seu pescoço.
465
00:37:02,888 --> 00:37:03,972
É verdade.
466
00:37:04,598 --> 00:37:06,642
Bem, entrei nos arquivos de registro
marítimo usando a conta do Ray.
467
00:37:06,767 --> 00:37:08,018
CONFISCADO
468
00:37:08,018 --> 00:37:09,853
Só tem um Anton 350
nos arquivos regionais
469
00:37:09,937 --> 00:37:13,357
e estava em nome das indústrias Revok
de 1981 a 1985,
470
00:37:13,357 --> 00:37:14,733
mas foi descomissionado.
471
00:37:14,733 --> 00:37:16,902
O status agora é recuperado, sucateado.
472
00:37:16,902 --> 00:37:19,488
- O que estava fazendo no fundo do mar?
- Exatamente.
473
00:37:19,905 --> 00:37:21,073
Tem algo errado aqui.
474
00:37:24,201 --> 00:37:25,911
Parece que o problema é bem maior.
475
00:37:26,078 --> 00:37:27,579
A chave para tudo isso é este navio.
476
00:37:27,663 --> 00:37:28,872
CONFISCADO
477
00:37:28,956 --> 00:37:31,625
Se acharmos alguém que saiba
sobre isso, talvez tenhamos respostas.
478
00:37:34,753 --> 00:37:36,004
Não é seguro. Temos que ir.
479
00:37:36,254 --> 00:37:37,422
Precisamos de mais armas.
480
00:37:44,054 --> 00:37:46,807
Tá bom, vamos pela radiologia
até o prédio central.
481
00:37:46,807 --> 00:37:47,933
Tudo bem.
482
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Mas que droga!
483
00:38:13,917 --> 00:38:14,918
Pega aqui!
484
00:38:19,381 --> 00:38:21,591
Jada, não tem nada melhor para fazer?
485
00:38:32,769 --> 00:38:34,396
Ai, meu Deus. Seja o que for,
486
00:38:34,730 --> 00:38:36,773
- não é a Jada.
- É, eu sei.
487
00:38:37,274 --> 00:38:39,443
Mesmo assim não vai ser fácil avisar
a minha irmã Gina.
488
00:38:47,492 --> 00:38:50,078
Confiscamos tantas armas
de traficantes
489
00:38:50,162 --> 00:38:51,997
que dá pra equipar
um pequeno exército.
490
00:38:52,289 --> 00:38:53,331
Uau!
491
00:38:58,045 --> 00:38:59,254
Conseguiu isto com traficantes?
492
00:38:59,254 --> 00:39:01,506
Um garoto comprou on-line
com o cartão da mãe.
493
00:39:01,590 --> 00:39:03,133
Deu uma de shogun pra cima do irmão.
494
00:39:03,133 --> 00:39:05,844
- O que aconteceu com o irmão?
- Ainda não achou o dedinho do pé.
495
00:39:20,650 --> 00:39:22,527
Quando acabarmos com eles,
vamos encontrar minha filha.
496
00:39:24,446 --> 00:39:26,198
Ei!
497
00:39:28,492 --> 00:39:30,035
Cara, está falando sério?
498
00:39:30,786 --> 00:39:32,454
Na real, não podem me deixar assim.
499
00:39:36,583 --> 00:39:37,959
Vamos matar alguns mortos!
500
00:39:38,752 --> 00:39:41,004
Ei! Isso é assassinato!
501
00:39:41,838 --> 00:39:42,839
Ei!
502
00:39:44,800 --> 00:39:46,259
POLÍCIA
503
00:40:06,988 --> 00:40:08,323
Não aguento mais.
504
00:40:11,701 --> 00:40:12,702
Vai agora!
505
00:40:20,502 --> 00:40:21,586
Mandou bem.
506
00:40:25,674 --> 00:40:26,675
Ainda estão se mexendo.
507
00:40:27,175 --> 00:40:29,219
É melhor assim do que mordendo.
508
00:40:37,853 --> 00:40:38,854
Reforços.
509
00:40:42,983 --> 00:40:44,401
É, porque estava fácil demais.
510
00:40:45,235 --> 00:40:46,236
Vamos lá.
511
00:40:56,454 --> 00:40:58,582
Se atira na cabeça o zumbi morre, né?
512
00:40:58,790 --> 00:41:01,293
- Talvez precise de mais.
- É disso que tenho medo.
513
00:41:02,169 --> 00:41:03,420
POLÍCIA DE EMRYS BAY
514
00:41:43,668 --> 00:41:45,045
Olha. Morto à frente.
515
00:41:48,423 --> 00:41:50,008
Estão me dando nos nervos. Segura aí.
516
00:41:58,016 --> 00:41:59,100
Boliche.
517
00:42:18,703 --> 00:42:19,704
Vamos lá.
518
00:42:23,333 --> 00:42:24,334
Vamos.
519
00:42:30,882 --> 00:42:32,050
Não olha para trás.
520
00:42:32,550 --> 00:42:34,511
Vamos. Vamos, rápido. Vamos.
521
00:42:40,642 --> 00:42:43,019
Acorde! Acorde! Vai, abre a porta!
522
00:42:43,270 --> 00:42:45,647
- Acorde!
- Vai! Eles querem nos matar!
523
00:42:45,939 --> 00:42:46,940
O que tá rolando, cara?
524
00:42:50,235 --> 00:42:51,403
- Qual o problema deles?
- O que está fazendo?
525
00:42:51,403 --> 00:42:52,862
Volta aqui, Ivan.
526
00:42:52,946 --> 00:42:54,072
Rock and Roll, galera
527
00:42:56,992 --> 00:42:58,243
Vamos lá! Temos que ir!
528
00:43:01,246 --> 00:43:02,247
Temos que ir agora!
529
00:43:09,838 --> 00:43:10,839
O carro não pega.
530
00:43:11,339 --> 00:43:13,883
- E agora? O que vamos fazer?
- A gente dá um jeito.
531
00:43:14,509 --> 00:43:15,510
Estão por toda parte.
532
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
Vamos.
533
00:43:48,001 --> 00:43:49,002
Alô?
534
00:43:51,546 --> 00:43:52,547
Alô?
535
00:43:55,967 --> 00:43:58,887
Esta propriedade é privada.
O portão está lá por uma razão,
536
00:43:58,887 --> 00:44:00,305
então vá embora.
537
00:44:00,305 --> 00:44:04,100
Não. Preciso de ajuda,
por favor. Estão atrás de mim.
538
00:44:05,685 --> 00:44:07,228
Vira. Preciso dar uma olhada em você.
539
00:44:07,437 --> 00:44:09,147
Escuta, ô tarado, abre a porta!
540
00:44:09,439 --> 00:44:11,107
Você foi mordida?
541
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
O quê?
542
00:44:12,901 --> 00:44:15,612
Veja. Olha para mim.
Parece que me morderam?
543
00:44:17,072 --> 00:44:18,740
Deixa eu ver a nuca.
544
00:44:19,157 --> 00:44:20,909
Ai, meu Deus! Tá bom!
545
00:44:22,118 --> 00:44:24,496
Se não abrir a porta agora,
serei mordida.
546
00:44:27,540 --> 00:44:28,541
Tudo bem aí?
547
00:44:44,974 --> 00:44:47,519
PRIMEIROS SOCORROS
548
00:45:01,199 --> 00:45:02,200
Alô?
549
00:45:11,126 --> 00:45:12,168
É, é, tudo bem.
550
00:45:15,296 --> 00:45:16,673
Você mora aqui sozinho?
551
00:45:17,757 --> 00:45:20,468
- É.
- Por isso o estilo Unabomber chic.
552
00:45:22,470 --> 00:45:24,139
Pode guardar isso?
553
00:45:24,431 --> 00:45:25,432
Primeiro você.
554
00:45:26,307 --> 00:45:27,350
Beleza.
555
00:45:29,519 --> 00:45:30,728
Estava assistindo daqui.
556
00:45:31,396 --> 00:45:32,397
Tá bem ruim.
557
00:45:33,481 --> 00:45:35,150
Tenho monitores por toda a cidade.
558
00:45:35,150 --> 00:45:37,277
Quando essas coisas chegaram,
quase todos se infectaram
559
00:45:37,402 --> 00:45:38,736
em menos de uma hora.
560
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
Tem muitos deles.
561
00:45:40,989 --> 00:45:42,115
Preciso ligar para o meu pai.
562
00:45:42,740 --> 00:45:44,117
Posso... posso usar isso?
563
00:45:45,285 --> 00:45:46,286
Por favor?
564
00:45:48,079 --> 00:45:49,122
Obrigada.
565
00:45:52,459 --> 00:45:53,751
Pai, está na escuta?
566
00:45:55,003 --> 00:45:57,338
Taani, onde está? Está bem?
567
00:45:57,422 --> 00:45:59,674
Não sabe o quanto estou feliz
em ouvir sua voz.
568
00:45:59,924 --> 00:46:02,051
É, estou segura.
569
00:46:02,969 --> 00:46:03,970
Estou...
570
00:46:05,263 --> 00:46:07,140
Estou no complexo no topo da encosta.
571
00:46:07,515 --> 00:46:10,351
No Driscoll? Te disse
para nunca passar perto daí.
572
00:46:10,435 --> 00:46:11,644
Ele é louco.
573
00:46:11,728 --> 00:46:15,356
Tá, beleza. Pai, realmente
não tive escolha.
574
00:46:15,857 --> 00:46:19,152
Aqui é bem fortificado.
Quer mesmo que eu vá embora?
575
00:46:19,652 --> 00:46:21,196
Não. Quero que fique aí.
576
00:46:21,779 --> 00:46:23,281
Preciso que você vá buscar a Sam.
577
00:46:23,656 --> 00:46:25,325
Nos separamos no mercado.
578
00:46:25,867 --> 00:46:28,036
Fica aí. Vamos te buscar.
579
00:46:29,162 --> 00:46:30,163
Tenha cuidado.
580
00:46:30,663 --> 00:46:31,664
Fique segura.
581
00:46:36,002 --> 00:46:38,463
- Pelo menos sabemos que ela está bem.
- É.
582
00:46:41,382 --> 00:46:43,384
Acho que devíamos entrar agora.
583
00:46:44,719 --> 00:46:45,720
É.
584
00:47:21,881 --> 00:47:22,882
Até mais, otário.
585
00:47:27,220 --> 00:47:28,221
Ei, querida.
586
00:47:29,222 --> 00:47:33,726
Ei, querida. Sinto muito.
Não foi por mal, querida.
587
00:47:45,280 --> 00:47:46,990
- Tem que encontrar uma saída.
- Não, você vem comigo.
588
00:47:46,990 --> 00:47:48,616
Não posso. Eu vou te atrasar.
589
00:47:48,700 --> 00:47:50,493
- Não vou te deixar.
- Você precisa.
590
00:47:50,577 --> 00:47:51,828
Irá mais rápido sem mim.
591
00:47:52,870 --> 00:47:53,871
Tá, mas o que vai fazer?
592
00:47:54,747 --> 00:47:55,748
Vou chamar a atenção deles.
593
00:48:00,545 --> 00:48:01,671
Espera. Pega isso.
594
00:48:06,301 --> 00:48:07,802
Tô aqui! Aqui!
595
00:48:17,020 --> 00:48:19,814
Você ouve os sons que vêm em ondas
596
00:48:22,275 --> 00:48:24,902
Por gente dançando no túmulo
597
00:48:25,153 --> 00:48:27,030
Aqui! Socorro!
598
00:48:27,030 --> 00:48:30,366
E as coisas estão prestes
A ficar depravadas
599
00:48:31,576 --> 00:48:33,953
Festa, festa
600
00:48:34,037 --> 00:48:36,205
Festa, festa
601
00:48:36,497 --> 00:48:39,459
Para ressuscitar os mortos
Festa
602
00:48:39,834 --> 00:48:43,796
Festa, festa para ressuscitar
os mortos
603
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
Porque uma vez que você
Está no debaixo da terra
604
00:48:48,343 --> 00:48:50,094
Você não ouvirá um som
605
00:48:50,178 --> 00:48:52,180
Temos que buscá-lo. Ele machucou o pé.
606
00:48:52,430 --> 00:48:53,431
Vamos pegá-lo.
607
00:49:01,898 --> 00:49:03,149
Vamos.
608
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
Ei, Sam.
609
00:49:16,412 --> 00:49:17,413
Vai ficar tudo bem.
610
00:49:19,374 --> 00:49:21,584
Ele morreu por minha causa.
611
00:49:21,668 --> 00:49:25,463
Não sei onde minha mãe está,
e nos separamos de Taani.
612
00:49:25,463 --> 00:49:28,508
Taani vai ficar bem.
Ela nos disse onde te encontrar.
613
00:49:28,508 --> 00:49:31,260
- Eles não a pegaram?
- Não. Vamos pegar sua mãe no hospital
614
00:49:31,344 --> 00:49:33,680
e depois a Taani. Não se preocupe.
615
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
Obrigada, Hunter.
616
00:49:56,411 --> 00:49:58,371
- Depressa, Shaw.
- Pode deixar.
617
00:50:10,508 --> 00:50:11,509
Tenta falar com a sua mãe.
618
00:50:15,763 --> 00:50:17,640
- Ainda sem sinal.
- Não sabemos onde está.
619
00:50:17,724 --> 00:50:19,183
Ela precisa saber que estou aqui.
620
00:50:19,267 --> 00:50:21,102
O que fizermos vai chamar
a atenção deles.
621
00:50:21,102 --> 00:50:22,186
Exatamente.
622
00:50:23,271 --> 00:50:25,565
- Tenho que ir ao posto da enfermagem.
- É, mas não vai sozinha.
623
00:50:25,565 --> 00:50:28,651
Conheço cada centímetro deste lugar.
Vocês vão me atrasar.
624
00:50:32,739 --> 00:50:34,449
Leva isto. Precisa se proteger.
625
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
- Eu sei usar uma arma.
- Não vai levar uma arma.
626
00:50:37,994 --> 00:50:38,995
Tá.
627
00:50:41,748 --> 00:50:43,082
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
628
00:50:53,050 --> 00:50:54,719
Beleza, tudo livre.
629
00:50:57,638 --> 00:50:58,639
Espera!
630
00:51:20,620 --> 00:51:22,246
Os pacientes estão inquietos.
631
00:51:27,084 --> 00:51:28,252
Hora do remédio.
632
00:51:48,022 --> 00:51:49,190
Atenção, por favor.
633
00:51:49,190 --> 00:51:50,566
- O que ela está fazendo?
- Eu não sei.
634
00:51:50,650 --> 00:51:53,027
Esta é uma mensagem importante
para a Dra. Kenzie Wright.
635
00:51:53,152 --> 00:51:55,404
Por favor,
venha ao posto da enfermagem
636
00:51:55,488 --> 00:51:56,906
do segundo andar para pegar sua filha.
637
00:51:57,240 --> 00:52:01,035
Ela está muito preocupada e gostaria
de sair deste show de horrores.
638
00:52:07,333 --> 00:52:08,918
Não dá pra segurá-los por muito tempo.
639
00:52:09,335 --> 00:52:11,254
Não sei o que é pior, os dentes...
640
00:52:13,256 --> 00:52:14,674
ou o bafo!
641
00:52:20,638 --> 00:52:21,639
Alguma ideia?
642
00:52:23,432 --> 00:52:24,475
CUIDADO RAIO-X
643
00:52:25,518 --> 00:52:27,103
É hora do tratamento de choque.
644
00:52:38,739 --> 00:52:40,533
Me solta! Me solta!
645
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Me solta!
646
00:53:13,107 --> 00:53:14,984
ASCENSOR
647
00:53:19,322 --> 00:53:21,365
Aí, a Sam está bem.
648
00:53:24,493 --> 00:53:26,787
- Ela está neste andar?
- No final do corredor.
649
00:53:27,663 --> 00:53:28,664
Ray, segura isto.
650
00:53:29,874 --> 00:53:32,126
- Fizeram um churrasco?
- Sai daqui.
651
00:53:37,423 --> 00:53:38,424
Sam?
652
00:53:40,051 --> 00:53:41,052
Sam, vamos lá.
653
00:53:48,225 --> 00:53:49,226
- Sam!
- Mãe!
654
00:53:52,355 --> 00:53:53,356
Vai.
655
00:53:53,731 --> 00:53:54,982
Pega as mãos. Eu pego os pés.
656
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Pega sua faca.
657
00:54:01,864 --> 00:54:02,865
Você está bem.
658
00:54:05,117 --> 00:54:06,452
Vamos lá. Vamos.
659
00:54:07,870 --> 00:54:08,871
Beleza.
660
00:54:15,211 --> 00:54:17,380
Espere. Espere. Estes...
661
00:54:17,380 --> 00:54:18,839
Estes são diferentes.
662
00:54:18,923 --> 00:54:21,592
É, este é um dos que começou
tudo isso. Veio no tsunami.
663
00:54:21,676 --> 00:54:23,594
Parece que esses fizeram
experiências neles.
664
00:54:27,640 --> 00:54:28,641
Temos que sair.
665
00:54:28,641 --> 00:54:31,018
Sam, Kenzie, fiquem comigo. Vamos.
666
00:54:44,073 --> 00:54:45,449
Vamos lá, entrem no carro.
667
00:55:11,183 --> 00:55:13,811
Pega leve com o Driscoll.
Ele não gosta de convidados.
668
00:55:40,546 --> 00:55:41,547
Pai!
669
00:55:46,635 --> 00:55:50,014
Você disse que não ia sair. Desta vez,
colocou sua amiga em perigo.
670
00:55:50,014 --> 00:55:51,766
Eu sei. Eu sinto muito.
671
00:55:52,475 --> 00:55:54,435
- Eu sinto muito.
- Tudo bem.
672
00:55:54,643 --> 00:55:56,520
Oh, meu Deus. Você está bem?
673
00:55:58,481 --> 00:56:00,399
- Você foi mordido?
- Não, não fui.
674
00:56:00,483 --> 00:56:03,277
Não! Não! Não! Sem mordedores na casa!
675
00:56:03,277 --> 00:56:05,112
Já disse que não fui mordido.
676
00:56:17,124 --> 00:56:18,125
Shaw.
677
00:56:22,129 --> 00:56:25,007
Ei, antes de irmos,
posso usar o rádio para pedir ajuda?
678
00:56:25,424 --> 00:56:28,010
Só não bagunça minha mesa.
679
00:56:39,146 --> 00:56:41,816
Aqui é o oficial Kameo Akoni
de Emrys Bay.
680
00:56:42,817 --> 00:56:43,818
Precisamos de ajuda.
681
00:56:44,235 --> 00:56:45,236
Alguém aí?
682
00:56:53,452 --> 00:56:54,578
Está quieto lá.
683
00:56:55,788 --> 00:56:57,206
As torres de celular caíram.
684
00:56:57,957 --> 00:56:59,792
Não há conversa no rádio há horas.
685
00:57:01,085 --> 00:57:03,003
Não que eu queira falar com alguém.
686
00:57:03,254 --> 00:57:07,258
Tivemos dois tsunamis
e ninguém veio nos procurar na cidade.
687
00:57:07,258 --> 00:57:09,301
Bom, talvez aquilo ali explique.
688
00:57:10,302 --> 00:57:12,388
A ajuda tem que estar a caminho.
689
00:57:12,888 --> 00:57:14,431
A guarda costeira está vindo.
690
00:57:17,226 --> 00:57:18,227
Ninguém está vindo.
691
00:58:01,103 --> 00:58:02,396
Akoni!
692
00:58:02,396 --> 00:58:04,023
O que está acontecendo aí?
693
00:58:06,734 --> 00:58:08,319
- Akoni!
- Pai?
694
00:58:09,361 --> 00:58:10,362
Akoni!
695
00:58:11,197 --> 00:58:13,157
Corram! Ele está indo!
696
00:58:14,408 --> 00:58:15,409
Akoni!
697
00:58:16,452 --> 00:58:18,412
- Pai!
- Que diabos está acontecendo aí?
698
00:58:19,205 --> 00:58:22,124
- Diz alguma coisa! Akoni!
- Afaste-se, Sam.
699
00:58:34,720 --> 00:58:35,721
Mãe!
700
00:58:51,528 --> 00:58:52,696
Obrigado, Driscoll.
701
00:58:54,698 --> 00:58:56,033
De nada.
702
00:58:56,408 --> 00:58:57,493
É isso aí, mãe.
703
00:58:58,327 --> 00:58:59,411
Todos bem?
704
00:59:04,833 --> 00:59:07,378
Pai? Papai?
705
00:59:07,544 --> 00:59:09,672
- Sinto muito.
- Não.
706
00:59:09,672 --> 00:59:11,048
Sinto muito, querida.
707
00:59:13,759 --> 00:59:16,011
- Não.
- Sinto muito.
708
00:59:17,638 --> 00:59:18,847
Não.
709
00:59:24,561 --> 00:59:25,604
Não podemos ficar aqui.
710
00:59:25,980 --> 00:59:28,148
Tava tudo bem
até vocês lunáticos aparecerem.
711
00:59:28,315 --> 00:59:31,235
Seu projetinho científico
que quase matou minha filha e eu?
712
00:59:32,319 --> 00:59:34,363
Concordamos que a culpa é sua, certo?
713
00:59:34,738 --> 00:59:36,699
E o que estava fazendo
com seu amiguinho lá embaixo?
714
00:59:36,824 --> 00:59:39,159
- Tentando saber como funcionam.
- O que descobriu?
715
00:59:39,243 --> 00:59:41,745
O fluido dentro deles
é consistente com fósforo.
716
00:59:41,829 --> 00:59:43,372
Isso explica o brilho azul na água.
717
00:59:43,372 --> 00:59:45,457
O taser é a única coisa
que vi que pode contê-los.
718
00:59:45,541 --> 00:59:48,419
Paramos vários no hospital
com eletricidade.
719
00:59:48,669 --> 00:59:50,796
Por isso liguei o taser à espada.
720
00:59:54,383 --> 00:59:57,094
Zumbi assado na fogueira.
721
00:59:57,428 --> 00:59:59,471
Como vão matar todos com um taser?
722
01:00:00,306 --> 01:00:04,393
Alta tensão. Vi cabos caídos na praia,
mas a rede ainda está ligada.
723
01:00:04,685 --> 01:00:06,854
As poças d'água vão conduzir
a eletricidade.
724
01:00:07,062 --> 01:00:09,189
Precisamos atrair os zumbis
para a água
725
01:00:09,273 --> 01:00:10,816
e aí fritamos eles.
726
01:00:11,275 --> 01:00:14,028
- Tiro ao alvo!
- Mas o navio não está na mira.
727
01:00:14,028 --> 01:00:16,113
Teremos que explodir o navio.
728
01:00:16,697 --> 01:00:18,157
Se acabarmos com a maioria deles,
729
01:00:18,157 --> 01:00:20,868
a guarda costeira pega a sobra
quando chegarem aqui.
730
01:00:20,868 --> 01:00:24,413
- Se chegarem aqui.
- Tudo bem. Como explodimos o navio?
731
01:00:25,205 --> 01:00:26,290
Olhem.
732
01:00:31,879 --> 01:00:33,130
EXPLOSIVOS C4
733
01:00:33,130 --> 01:00:34,548
Ta-da!
734
01:00:35,132 --> 01:00:37,176
Podem levar o C4.
735
01:00:37,176 --> 01:00:38,677
Podem levar granadas.
736
01:00:38,844 --> 01:00:41,347
Podem levar este cereal quando saírem.
737
01:00:42,264 --> 01:00:43,640
Vocês vão sair, certo?
738
01:00:44,266 --> 01:00:45,768
Eu cuido dos que estão em terra.
739
01:00:45,768 --> 01:00:49,563
Virei capitão do barco, né?
O que diabos eu sei sobre C4?
740
01:00:49,938 --> 01:00:51,607
Driscoll, precisamos da sua ajuda.
741
01:00:52,024 --> 01:00:54,818
Muitos vão morrer
se não acabarmos com eles.
742
01:01:01,658 --> 01:01:03,035
Tá bom. Estou dentro.
743
01:01:03,744 --> 01:01:05,746
Vou abrir caminho, e todos vamos sair.
744
01:01:29,853 --> 01:01:30,854
Qual é!
745
01:01:32,523 --> 01:01:34,233
EXPLOSIVOS
746
01:01:36,402 --> 01:01:38,904
- Qual o problema?
- O taser não funciona.
747
01:01:38,904 --> 01:01:40,197
Precisa de ajuda.
748
01:01:59,258 --> 01:02:00,509
Liga o triturador de madeira.
749
01:02:01,718 --> 01:02:02,719
Hora de picadinho!
750
01:02:07,307 --> 01:02:08,642
PRECAUÇÃO
751
01:03:48,116 --> 01:03:50,619
- Mandou muito bem.
- Obrigada.
752
01:03:51,119 --> 01:03:53,539
Vamos lá, Driscoll! Venha, vamos!
753
01:03:57,501 --> 01:04:00,045
- Vai colher rosas bonitas este ano.
- É.
754
01:04:00,045 --> 01:04:01,588
Vamos lá. Vamos.
755
01:04:01,713 --> 01:04:03,048
Não, vai lá, você. Vamos.
756
01:04:08,762 --> 01:04:10,222
Rápido. Por aqui.
757
01:04:10,222 --> 01:04:12,349
Ei, espere um minuto, cara! Espera!
758
01:04:12,599 --> 01:04:14,309
Olha onde pisa.
759
01:04:26,655 --> 01:04:27,698
Ei.
760
01:04:30,033 --> 01:04:35,163
Olha, se algo acontecer comigo,
cuida da Sam, tá bom?
761
01:04:36,039 --> 01:04:39,042
Nada vai acontecer com vocês.
Eu prometo.
762
01:04:45,090 --> 01:04:46,800
Deveria ter seguido meus instintos,
763
01:04:47,467 --> 01:04:49,595
rumado pra outro porto mais seguro.
764
01:04:52,139 --> 01:04:53,557
Por isso mora num barco?
765
01:04:54,182 --> 01:04:56,226
Pode zarpar quando tudo fica difícil?
766
01:04:57,644 --> 01:05:00,522
Sempre soube que não é do tipo
que cria raízes, Hunter.
767
01:05:01,732 --> 01:05:04,318
Tornou mais fácil ser amigo
sem se magoar.
768
01:05:05,694 --> 01:05:07,571
Ver você e a Sam no hospital...
769
01:05:08,196 --> 01:05:10,407
arriscando a vida
para estarem juntas...
770
01:05:11,408 --> 01:05:14,911
Taani e o pai fazendo a mesma coisa...
771
01:05:15,996 --> 01:05:17,331
Pensei que tinha tudo,
772
01:05:18,123 --> 01:05:21,126
percebi que não tenho nada.
773
01:05:26,506 --> 01:05:30,594
Ah, não! Ficam de mimimi o tempo todo
só que agora não é hora disso.
774
01:05:36,516 --> 01:05:38,018
Sam! Sam!
775
01:05:39,811 --> 01:05:41,146
Vamos lá.
776
01:05:42,648 --> 01:05:44,024
Vamos lá.
777
01:05:45,192 --> 01:05:46,234
Obrigada.
778
01:05:46,777 --> 01:05:47,861
Sim.
779
01:05:49,112 --> 01:05:50,739
Nós dois sabemos como isto vai acabar.
780
01:05:51,281 --> 01:05:53,325
Não acaba até acabar.
781
01:05:54,826 --> 01:05:57,329
Não é esquisito ele
ainda não ter se transformado?
782
01:05:57,704 --> 01:06:01,708
Não morderam a cabeça e penetraram
seu crânio, não chegaram ao cérebro.
783
01:06:01,875 --> 01:06:04,920
Assisti nos monitores,
demora mais tempo pela pele.
784
01:06:10,092 --> 01:06:12,052
Agora é sua vez, Hunter.
785
01:06:13,595 --> 01:06:14,805
Cuide da cidade.
786
01:06:17,265 --> 01:06:18,350
E deles.
787
01:06:21,770 --> 01:06:23,021
Seja melhor do que eu.
788
01:06:23,939 --> 01:06:25,190
O que isso quer dizer?
789
01:06:30,987 --> 01:06:32,114
Eu vou contar.
790
01:06:37,285 --> 01:06:39,663
A Revok farmacêutica
veio aqui há 30 anos.
791
01:06:40,080 --> 01:06:43,166
Alegaram progressos num
novo medicamento antienvelhecimento.
792
01:06:44,292 --> 01:06:47,421
Precisavam testar em humanos,
longe da legislação
793
01:06:47,963 --> 01:06:49,339
dos Estados Unidos.
794
01:06:50,674 --> 01:06:53,885
Trouxeram pessoal,
pacientes, segurança...
795
01:06:54,469 --> 01:06:59,391
E eu e as autoridades locais
precisávamos manter tudo em segredo.
796
01:07:04,479 --> 01:07:05,605
Eles nos pagaram.
797
01:07:06,898 --> 01:07:08,108
Financiaram viagens
798
01:07:08,734 --> 01:07:14,156
e garantiram o melhor tratamento
para minha esposa antes dela falecer.
799
01:07:14,364 --> 01:07:16,491
Olha, pula para a parte
em que os zumbis
800
01:07:16,575 --> 01:07:19,327
chegam à cidade,
seria muito apreciado.
801
01:07:19,953 --> 01:07:20,996
Era mentira.
802
01:07:22,080 --> 01:07:23,373
A droga não estava pronta.
803
01:07:23,749 --> 01:07:25,709
Não deveriam ter testado em humanos.
804
01:07:26,293 --> 01:07:29,921
Há efeitos colaterais terríveis,
e eles sabiam que não falaríamos,
805
01:07:30,005 --> 01:07:33,717
porque éramos cúmplices.
806
01:07:34,176 --> 01:07:36,136
Como permitiu isso, Kameo?
807
01:07:36,428 --> 01:07:38,305
Quando percebemos o que fizeram,
808
01:07:39,055 --> 01:07:41,892
já tinham levado
os pacientes e funcionários.
809
01:07:42,267 --> 01:07:43,977
Mas no fundo,
810
01:07:45,771 --> 01:07:47,856
eu sabia que tinham afundado o navio.
811
01:07:48,231 --> 01:07:51,318
Quando o Hunter ligou
o barco afundado à Revok,
812
01:07:51,568 --> 01:07:54,029
não tinha como negar...
813
01:07:56,490 --> 01:07:57,616
o que eu tinha feito.
814
01:07:57,908 --> 01:07:59,910
Você entendeu errado.
815
01:08:00,660 --> 01:08:02,329
A droga funcionou.
816
01:08:02,329 --> 01:08:05,791
As reações desses pacientes
não eram efeitos colaterais.
817
01:08:07,459 --> 01:08:08,877
Eram os efeitos desejados.
818
01:08:09,085 --> 01:08:12,047
Criaram uma droga para fazer
uma população inteira virar uma arma
819
01:08:12,756 --> 01:08:14,841
que se autodestruiria?
820
01:08:15,050 --> 01:08:18,386
Uma arma biológica vale mais
no mercado negro
821
01:08:18,720 --> 01:08:20,806
do que qualquer
droga antienvelhecimento.
822
01:08:28,021 --> 01:08:30,732
Vamos embora. Vão. Vão!
823
01:08:32,818 --> 01:08:34,027
Deixa comigo, pessoal.
824
01:08:42,035 --> 01:08:44,538
Vai! Corram!
825
01:08:47,541 --> 01:08:49,084
Vai! Continua!
826
01:09:09,729 --> 01:09:10,772
Vamos.
827
01:09:15,360 --> 01:09:16,403
Tudo bem.
828
01:09:37,215 --> 01:09:38,633
Papai, venha...
829
01:09:45,974 --> 01:09:47,267
- Faca injetora?
- É.
830
01:09:47,434 --> 01:09:48,643
Tem outra?
831
01:09:49,269 --> 01:09:51,479
Toma aqui, não tem bastante brinquedo?
832
01:09:51,813 --> 01:09:52,856
Não.
833
01:10:01,656 --> 01:10:02,824
Eu te amo.
834
01:10:07,245 --> 01:10:08,872
Pegue a bolsa. Vamos.
835
01:10:19,925 --> 01:10:21,092
Tudo bem.
836
01:10:39,486 --> 01:10:42,197
Certo. Vamos nessa. Vem, Taani.
837
01:10:43,073 --> 01:10:44,324
Eu já vou.
838
01:11:31,788 --> 01:11:33,707
Tudo bem, me liga se tiver problema.
839
01:11:34,290 --> 01:11:36,918
Driscoll, e os que ainda
estão em sua casa?
840
01:11:38,378 --> 01:11:41,172
Não achou que eu trouxe
todo o C4 comigo, não é?
841
01:11:53,977 --> 01:11:56,521
Ray, vejo você do outro lado.
842
01:11:57,188 --> 01:11:58,356
Você também, irmão.
843
01:12:11,244 --> 01:12:13,830
Aí, cara, isto é estável?
844
01:12:14,289 --> 01:12:15,957
Estável como eu.
845
01:12:17,250 --> 01:12:18,585
Sai da minha frente.
846
01:12:38,521 --> 01:12:39,522
Aí está.
847
01:12:51,159 --> 01:12:53,078
Os fusíveis queimaram
quando as linhas caíram.
848
01:12:53,078 --> 01:12:55,205
Posso reativar a energia.
849
01:12:55,789 --> 01:12:58,041
Vou usar as piscinas naturais
para completar o circuito.
850
01:12:58,041 --> 01:13:02,087
Aí, ligamos o disjuntor.
Depois disso, a energia voltará.
851
01:13:02,212 --> 01:13:03,213
Precisamos nos apressar.
852
01:13:03,213 --> 01:13:04,839
Vou colocar os cabos na água.
Fiquem aqui.
853
01:13:04,923 --> 01:13:06,925
Não apertem esse botão até eu dizer.
854
01:13:07,050 --> 01:13:08,134
- Entenderam?
- Sim.
855
01:13:20,980 --> 01:13:22,565
Hora de botar pra quebrar.
856
01:13:40,125 --> 01:13:41,376
Beleza, liga!
857
01:13:59,102 --> 01:14:00,270
Gente.
858
01:14:00,979 --> 01:14:02,564
Mais depressa. Eles estão perto.
859
01:14:06,901 --> 01:14:08,403
Ainda não entendi por que sou eu
860
01:14:08,403 --> 01:14:10,780
que tenho que colocar
as bombas no navio.
861
01:14:11,197 --> 01:14:13,783
Porque tenho tirar a gente
daqui antes que tudo exploda.
862
01:14:14,075 --> 01:14:16,161
Isso aí é seu,
e não vou entrar na água.
863
01:14:17,745 --> 01:14:18,997
Tá, tudo bem.
864
01:14:19,622 --> 01:14:23,209
Me certifico de que o C4 trava
no barco. Você faz o resto.
865
01:14:24,711 --> 01:14:25,795
Beleza.
866
01:14:27,672 --> 01:14:29,799
Nem sei por que continuo
dizendo sim a todos.
867
01:14:30,508 --> 01:14:31,843
Nem gosto de pessoas.
868
01:14:33,720 --> 01:14:35,597
Talvez você seja um cara legal.
869
01:14:36,681 --> 01:14:37,682
Não.
870
01:14:41,144 --> 01:14:43,396
Beleza. Funcionou.
871
01:14:43,813 --> 01:14:45,982
- Agora temos que pegar os zumbis.
- Precisamos de isca.
872
01:14:50,445 --> 01:14:54,199
Tá. Vou fazer com que me sigam
até as poças.
873
01:14:54,407 --> 01:14:56,451
- Quando conseguir...
- Apertamos o botão.
874
01:14:57,076 --> 01:14:58,286
Exato.
875
01:15:05,793 --> 01:15:07,045
DIVERSÃO
LIGADO
876
01:15:10,423 --> 01:15:13,051
Ei! Vem aqui!
877
01:15:15,511 --> 01:15:16,512
Eu tô aqui!
878
01:15:18,514 --> 01:15:19,766
Vem! Vem aqui!
879
01:15:25,188 --> 01:15:26,189
Por aqui!
880
01:15:28,107 --> 01:15:29,108
Ei!
881
01:15:29,943 --> 01:15:31,319
Ei, aqui!
882
01:15:35,949 --> 01:15:36,950
Ah, é.
883
01:15:37,784 --> 01:15:38,785
Vem aqui.
884
01:15:39,827 --> 01:15:40,828
Vem!
885
01:16:03,643 --> 01:16:05,311
Joga o C4 assim que eu entrar.
886
01:16:06,187 --> 01:16:08,773
Hora de lutar loucura com loucura.
887
01:16:29,127 --> 01:16:31,212
Driscoll, sai da água! Sai!
888
01:16:32,130 --> 01:16:33,131
Sai!
889
01:16:33,881 --> 01:16:35,967
Sai, Driscoll! Sai!
890
01:16:54,402 --> 01:16:55,403
Vai pra frente.
891
01:17:31,481 --> 01:17:33,483
- O Hunter precisa de ajuda.
- Fica aqui!
892
01:17:33,900 --> 01:17:34,901
Cuidado!
893
01:17:42,075 --> 01:17:43,201
Vamos lá. Vamos lá.
894
01:19:12,707 --> 01:19:14,834
- Agora! Aperta o botão!
- Tá bom.
895
01:19:24,385 --> 01:19:26,387
Depressa. Eles estão perto.
896
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Coloca este colete. Entra na água.
897
01:19:40,359 --> 01:19:41,360
Sem chance.
898
01:19:42,862 --> 01:19:46,073
- Taani! Taani! Taani!
- Não! Não!
899
01:19:49,452 --> 01:19:51,078
Olha, quando essa âncora
chegar no fundo,
900
01:19:51,162 --> 01:19:53,039
o barco não vai a lugar algum.
901
01:19:53,039 --> 01:19:54,207
E...?
902
01:19:55,500 --> 01:19:56,667
Se o seu pai estivesse aqui,
903
01:19:56,918 --> 01:19:59,128
ele me socaria se eu
não te chutasse do meu barco,
904
01:19:59,212 --> 01:20:00,713
- então vou te chutar do meu barco!
- Tá bom.
905
01:20:03,007 --> 01:20:04,467
Quando entrar na água,
segure o colete,
906
01:20:04,467 --> 01:20:06,010
deite-se e vai na onda.
907
01:20:09,388 --> 01:20:12,016
- E os zumbis?
- Ah, não esquenta com eles.
908
01:20:12,558 --> 01:20:13,809
Eles não rezam.
909
01:20:19,732 --> 01:20:20,983
Não está funcionando!
910
01:20:30,451 --> 01:20:31,452
Vai.
911
01:20:34,539 --> 01:20:35,540
Vamos.
912
01:21:14,662 --> 01:21:17,582
Mãe! Mãe! Funcionou.
913
01:21:31,012 --> 01:21:33,264
Aí, Hunter. É o Ray. Câmbio.
914
01:21:35,057 --> 01:21:37,059
Hunter? Hunter, você copia?
915
01:21:38,060 --> 01:21:40,021
Ray, conseguimos.
O que está acontecendo aí?
916
01:21:40,896 --> 01:21:42,148
Está um pouco difícil aqui,
917
01:21:42,982 --> 01:21:44,442
mas vou pegar o grandão.
918
01:22:19,268 --> 01:22:20,269
Ah, não.
919
01:22:22,730 --> 01:22:24,065
Vamos, Hunter!
920
01:22:27,568 --> 01:22:28,819
Ah, qual é.
921
01:23:32,258 --> 01:23:34,552
- Oh, meu...
- Ei.
922
01:23:35,761 --> 01:23:37,138
Pensei que não ia conseguir.
923
01:23:42,017 --> 01:23:43,686
Parece que pegamos a maioria deles.
924
01:23:48,315 --> 01:23:49,316
Mãe.
925
01:23:50,568 --> 01:23:52,361
Vem. Taani!
926
01:23:53,779 --> 01:23:54,947
Eu tô aqui.
927
01:23:58,576 --> 01:23:59,577
Você está bem?
928
01:24:01,120 --> 01:24:03,789
Está bem. Senta.
929
01:24:05,791 --> 01:24:06,959
E o Ray?
930
01:24:14,925 --> 01:24:18,721
Você vai ficar bem. Pouco machucada,
mas só precisa descansar.
931
01:24:29,607 --> 01:24:31,025
Ainda está indo embora?
932
01:24:32,526 --> 01:24:35,321
- Não nesta vida, Kenzie.
- Bom,
933
01:24:35,988 --> 01:24:38,574
- porque ainda me deve um jantar.
- E vinho.
934
01:24:39,033 --> 01:24:42,328
- E um filme.
- Mais alguma coisa?
935
01:24:52,546 --> 01:24:53,964
Demorou.
936
01:24:55,591 --> 01:24:56,675
Finalmente.
937
01:24:59,887 --> 01:25:00,888
Vamos lá.
938
01:25:08,604 --> 01:25:09,897
O que vamos fazer agora?
939
01:25:10,856 --> 01:25:14,485
O que fizermos, faremos juntos.
940
01:26:05,828 --> 01:26:06,829
Legendas: Ariatna Ríos Trejo