1
00:00:03,177 --> 00:00:06,006
{\an8}[ominous music]
2
00:00:06,571 --> 00:00:13,013
{\an8}♪
3
00:00:23,110 --> 00:00:27,027
[crackling]
4
00:00:27,070 --> 00:00:33,903
{\an8}♪
5
00:00:37,385 --> 00:00:40,910
This view's gonna be amazing.
6
00:00:40,953 --> 00:00:43,217
I have a surprise for you.
- What's that?
7
00:00:43,260 --> 00:00:44,740
Close your eyes.
8
00:00:44,783 --> 00:00:47,743
{\an8}[soft dramatic music]
9
00:00:47,786 --> 00:00:49,223
{\an8}♪
10
00:00:49,266 --> 00:00:51,312
Open them.
11
00:00:51,355 --> 00:00:55,142
[laughs]
12
00:00:55,185 --> 00:01:00,147
{\an8}♪
13
00:01:00,190 --> 00:01:02,018
Will you marry--
14
00:01:02,062 --> 00:01:03,802
Yes.
15
00:01:03,846 --> 00:01:07,676
{\an8}[ominous music]
16
00:01:07,719 --> 00:01:10,766
Where did you go?
17
00:01:10,809 --> 00:01:13,551
This isn't funny, Todd.
18
00:01:13,595 --> 00:01:16,119
Where are you?
19
00:01:16,163 --> 00:01:20,167
Where are you?
[screams]
20
00:01:20,210 --> 00:01:22,995
Help! Anyone!
Can you help?
21
00:01:23,039 --> 00:01:24,258
[sobbing]
22
00:01:24,301 --> 00:01:26,782
Please, help me!
23
00:01:26,825 --> 00:01:28,827
Please.
24
00:01:28,871 --> 00:01:30,612
Todd.
25
00:01:30,655 --> 00:01:32,092
{\an8}♪
26
00:01:32,135 --> 00:01:33,397
{\an8}[dramatic musical stings]
27
00:01:33,441 --> 00:01:36,052
{\an8}[woman screams]
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,055
{\an8}[dramatic music]
29
00:01:39,099 --> 00:01:46,062
{\an8}♪
30
00:01:59,902 --> 00:02:02,034
[device blipping]
31
00:02:07,605 --> 00:02:08,824
All right.
That's the last one.
32
00:02:08,867 --> 00:02:10,478
Please tell me
the mooring's intact.
33
00:02:10,521 --> 00:02:12,088
Looks fine.
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,481
The earthquake didn't cause
any visible cracks.
35
00:02:13,524 --> 00:02:14,917
All right. Great.
36
00:02:14,960 --> 00:02:16,614
I get to stay
above water today.
37
00:02:16,658 --> 00:02:18,268
Another chance for me to teach
your uncle how it's done.
38
00:02:18,312 --> 00:02:19,661
Whatever.
[laughs]
39
00:02:19,704 --> 00:02:20,923
Hey, Ray,
if you're not getting any bites,
40
00:02:20,966 --> 00:02:22,403
let's pull it in.
41
00:02:22,446 --> 00:02:23,795
Never want to stay
in the same spot too long.
42
00:02:23,839 --> 00:02:25,667
Hey, hey, hey, hey, hey, man.
43
00:02:25,710 --> 00:02:27,582
What if this is the spot,
Hunter?
44
00:02:27,625 --> 00:02:31,194
Come on. Slow and steady.
That's the McCray way.
45
00:02:31,238 --> 00:02:33,153
Maybe too slow and too steady
is the reason why
46
00:02:33,196 --> 00:02:34,328
you still haven't caught
the big one, Uncle Ray.
47
00:02:34,371 --> 00:02:35,720
Yeah, Ray,
what about that big one?
48
00:02:35,764 --> 00:02:37,287
Hey, keep on.
Keep on.
49
00:02:37,331 --> 00:02:40,247
I'm gonna show both of y'all.
Just keep on.
50
00:02:40,290 --> 00:02:41,465
We're gonna miss you.
51
00:02:41,509 --> 00:02:43,250
Are you sure
you won't reconsider?
52
00:02:43,293 --> 00:02:45,730
Look around, Hunter.
[chuckles]
53
00:02:45,774 --> 00:02:48,951
This?
This is heaven, baby.
54
00:02:48,994 --> 00:02:50,431
You ain't gonna find anything
better than this.
55
00:02:50,474 --> 00:02:51,954
I'm not gonna pretend
I haven't become
56
00:02:51,997 --> 00:02:53,434
fond of this place.
57
00:02:53,477 --> 00:02:55,087
And us?
58
00:02:55,131 --> 00:02:56,524
That's not the issue.
59
00:02:56,567 --> 00:02:58,308
[fireworks popping, whistling]
60
00:02:58,352 --> 00:03:01,311
[people cheering]
61
00:03:03,139 --> 00:03:04,793
What do they think
they're doing?
62
00:03:04,836 --> 00:03:06,186
Besides working
my last nerve?
63
00:03:06,229 --> 00:03:08,318
I think they breaking
every maritime law there is.
64
00:03:08,362 --> 00:03:10,233
That's why some people
should stay on the shore.
65
00:03:10,277 --> 00:03:11,452
Yeah, they got fools
over there too, Hunter.
66
00:03:11,495 --> 00:03:15,630
That, my friend,
is why I live on a boat.
67
00:03:15,673 --> 00:03:16,935
I smell
a teachable moment coming.
68
00:03:16,979 --> 00:03:18,241
- - Mm-hmm.
- Me too.
69
00:03:18,285 --> 00:03:20,112
{\an8}
- ♪ Suck it
70
00:03:20,156 --> 00:03:21,810
{\an8}♪ Do what I wanna do
71
00:03:21,853 --> 00:03:24,116
{\an8}♪ Suck it
72
00:03:24,160 --> 00:03:25,509
{\an8}♪ Live like I wanna live
73
00:03:25,553 --> 00:03:27,729
{\an8}♪ Suck it
74
00:03:27,772 --> 00:03:29,687
{\an8}♪ And you can go to hell
75
00:03:29,731 --> 00:03:33,256
{\an8}[Quint's "Suck It"]
76
00:03:33,300 --> 00:03:34,301
Whoo.
77
00:03:34,344 --> 00:03:37,260
[speaks foreign language]
78
00:03:37,304 --> 00:03:41,351
{\an8}♪
79
00:03:41,395 --> 00:03:42,961
[boats thunk]
80
00:03:43,005 --> 00:03:49,925
{\an8}♪
81
00:03:56,148 --> 00:03:58,020
[laughter]
- Come on.
82
00:03:58,063 --> 00:04:00,022
Move the clown car over here.
Move it. Move it.
83
00:04:00,065 --> 00:04:03,112
[indistinct chatter, laughter]
84
00:04:03,155 --> 00:04:06,115
[rock music playing over radio]
85
00:04:06,158 --> 00:04:07,377
♪
86
00:04:07,421 --> 00:04:09,161
Who the hell are you?
87
00:04:09,205 --> 00:04:11,120
- Adult supervision.
- Thanks, pops.
88
00:04:11,163 --> 00:04:12,295
You know, I think we got it
from here, though.
89
00:04:12,339 --> 00:04:13,470
From here,
I don't see one person
90
00:04:13,514 --> 00:04:15,255
that could pass
a field sobriety test.
91
00:04:15,298 --> 00:04:16,952
Harbor master, boy.
92
00:04:16,995 --> 00:04:18,519
Hand over them fireworks.
93
00:04:18,562 --> 00:04:20,434
Do you have any idea
how much I spent on these?
94
00:04:20,477 --> 00:04:22,044
Not as much as you're gonna
have to pay the tourist police
95
00:04:22,087 --> 00:04:23,828
if I turn you in.
96
00:04:26,222 --> 00:04:28,311
Whatever.
97
00:04:28,355 --> 00:04:30,182
Have fun.
[grunts]
98
00:04:30,226 --> 00:04:32,097
[bottles clinking]
99
00:04:32,141 --> 00:04:35,100
♪
100
00:04:35,144 --> 00:04:36,928
I took this off him.
101
00:04:36,972 --> 00:04:38,843
Get your boat fixed.
102
00:04:43,761 --> 00:04:45,502
See?
He's cool.
103
00:04:48,200 --> 00:04:49,767
Cheers to Mr. Tik.
104
00:04:49,811 --> 00:04:52,030
[speaks foreign language]
[bottles clink]
105
00:04:54,032 --> 00:04:56,339
[birds chirping]
106
00:04:56,383 --> 00:04:59,342
{\an8}[eerie music]
107
00:04:59,386 --> 00:05:06,393
{\an8}♪
108
00:05:09,526 --> 00:05:10,527
You see the look
on the kid's face
109
00:05:10,571 --> 00:05:12,224
when you took his fireworks?
110
00:05:12,268 --> 00:05:13,835
- [laughs]
- Priceless.
111
00:05:13,878 --> 00:05:15,706
You better grab that pole,
Ray, before it's gone.
112
00:05:15,750 --> 00:05:17,360
Oh, shi--
Come on.
113
00:05:17,404 --> 00:05:19,014
[rod clicking]
Ooh, I got it. It's the big one!
114
00:05:19,057 --> 00:05:20,450
I got it. I got it this time.
- Come on.
115
00:05:20,494 --> 00:05:22,539
- Almost, almost, almost.
- Easy.
116
00:05:22,583 --> 00:05:25,412
- Come on. Here's a big one.
- I got it! I got it!
117
00:05:25,455 --> 00:05:26,935
[rod thunks]
118
00:05:30,721 --> 00:05:34,116
{\an8}♪
119
00:05:34,159 --> 00:05:36,379
What's that?
120
00:05:36,423 --> 00:05:37,989
[all groan]
121
00:05:40,514 --> 00:05:42,951
Fires?
Dead bodies?
122
00:05:42,994 --> 00:05:44,387
I'm gonna have to start taking
my blood pressure medicine
123
00:05:44,431 --> 00:05:45,780
before I leave the dock.
124
00:05:45,823 --> 00:05:48,913
He's been in the water
a long time.
125
00:05:48,957 --> 00:05:51,916
[device blipping]
126
00:05:51,960 --> 00:05:53,178
You guys need to look at this.
127
00:06:00,447 --> 00:06:03,363
{\an8}Maybe that's where
the body came from.
128
00:06:03,406 --> 00:06:05,800
That's not good.
I'm gonna call the authorities.
129
00:06:05,843 --> 00:06:07,236
Let's head in.
130
00:06:07,279 --> 00:06:08,237
I'm gonna pull the drone.
131
00:06:08,280 --> 00:06:10,935
I'ma cover his ugly ass up.
132
00:06:10,979 --> 00:06:17,942
{\an8}♪
133
00:06:19,291 --> 00:06:21,076
[shudders]
134
00:06:29,650 --> 00:06:31,478
Could this be an algae bloom?
135
00:06:31,521 --> 00:06:33,436
Yeah, maybe if we were
in the Caribbean.
136
00:06:33,480 --> 00:06:35,133
Not in these waters, though.
137
00:06:41,531 --> 00:06:43,315
Uncle Ray?
138
00:06:43,359 --> 00:06:46,144
- [shrieks]
- [screams]
139
00:06:46,188 --> 00:06:49,147
[screaming]
140
00:06:49,191 --> 00:06:52,150
{\an8}[dramatic music]
141
00:06:52,194 --> 00:06:55,023
{\an8}♪
142
00:06:55,066 --> 00:06:56,459
Get off my niece!
143
00:06:56,503 --> 00:06:58,243
Hell is wrong with you, man?
144
00:06:58,287 --> 00:07:00,028
Look, stay right there
where you at.
145
00:07:00,071 --> 00:07:01,246
Look, you don't want
none of this, man.
146
00:07:01,290 --> 00:07:02,944
I don't know who you are
or what you are,
147
00:07:02,987 --> 00:07:04,772
but you better
stay the hell away from me.
148
00:07:04,815 --> 00:07:06,687
- [shaky breathing]
- I don't know about you.
149
00:07:06,730 --> 00:07:07,992
You want some of this?
You want some of this?
150
00:07:08,036 --> 00:07:09,516
I'm scared.
151
00:07:09,559 --> 00:07:10,995
Get back.
152
00:07:11,039 --> 00:07:12,170
Come on.
Hunter!
153
00:07:12,214 --> 00:07:13,694
- [sobbing]
- Stay right here.
154
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
- Please.
- Stay right here.
155
00:07:15,522 --> 00:07:17,262
Oh, stop, man.
156
00:07:17,306 --> 00:07:19,090
Look, I said stop!
You know what "halt" means?
157
00:07:19,134 --> 00:07:21,136
Man, you better move.
I'm not playing with you.
158
00:07:21,179 --> 00:07:23,225
Ray, take care of Jada.
I got this.
159
00:07:23,268 --> 00:07:29,274
{\an8}♪
160
00:07:29,318 --> 00:07:30,711
Look, buddy.
161
00:07:30,754 --> 00:07:31,973
I don't know
what you've been through,
162
00:07:32,016 --> 00:07:33,235
but unless you back off,
163
00:07:33,278 --> 00:07:35,193
this is gonna
go through you next.
164
00:07:35,237 --> 00:07:36,934
- - Jada!
- Oh, no.
165
00:07:36,978 --> 00:07:39,284
Baby, please. Shh.
166
00:07:39,328 --> 00:07:45,987
{\an8}♪
167
00:07:53,168 --> 00:07:54,778
Shh, it's okay.
- I'm scared.
168
00:07:54,822 --> 00:07:56,519
Shh, stay right here. Shh.
169
00:07:56,563 --> 00:07:58,521
Stay with me, baby. Stay.
170
00:07:58,565 --> 00:08:00,218
- Is she all right?
- Is it dead?
171
00:08:00,262 --> 00:08:01,393
Is it go--is it gone?
172
00:08:01,437 --> 00:08:03,308
Did you kill it?
173
00:08:03,352 --> 00:08:05,223
- I think so.
- Good.
174
00:08:05,267 --> 00:08:08,139
{\an8}[ominous music]
175
00:08:08,183 --> 00:08:10,098
Hunter!
176
00:08:10,141 --> 00:08:12,143
Oh, you've got
to be kidding me.
177
00:08:12,187 --> 00:08:14,145
It's just a meth head, right?
178
00:08:14,189 --> 00:08:16,974
Some old punk washed up
on the side of the pier.
179
00:08:17,018 --> 00:08:19,542
- [snarls]
- [shouts]
180
00:08:19,586 --> 00:08:21,065
I don't know, Ray, why don't
you show him your badge?
181
00:08:21,109 --> 00:08:22,023
Maybe that'll stop him.
182
00:08:23,285 --> 00:08:25,243
Formalities ended
when he bit my niece!
183
00:08:25,287 --> 00:08:28,595
[snarling]
184
00:08:28,638 --> 00:08:30,640
Got to be a rational
explanation, right?
185
00:08:30,684 --> 00:08:33,208
Well, if you got one,
I'm all ears.
186
00:08:33,251 --> 00:08:36,037
[grunts]
187
00:08:36,080 --> 00:08:37,212
Buh-bye.
188
00:08:37,255 --> 00:08:38,692
[grunts]
189
00:08:40,171 --> 00:08:42,217
[panting]
190
00:08:46,874 --> 00:08:48,179
You want some more of this?
191
00:08:48,223 --> 00:08:50,007
You better not
come back over here.
192
00:08:50,051 --> 00:08:52,227
Ray?
193
00:08:52,270 --> 00:08:53,794
Oh, shit.
194
00:08:53,837 --> 00:08:56,405
Jada.
Shh.
195
00:08:56,448 --> 00:08:57,928
It's okay.
It's okay.
196
00:08:57,972 --> 00:08:59,190
Shh, shh.
197
00:08:59,234 --> 00:09:01,149
Are we dreaming?
198
00:09:01,192 --> 00:09:04,108
No.
I wish we were.
199
00:09:04,152 --> 00:09:06,067
Shh.
I got this, man.
200
00:09:06,110 --> 00:09:08,504
Go radio for help, please.
- I'm on it.
201
00:09:08,548 --> 00:09:11,289
Stay with me. Shh.
202
00:09:11,333 --> 00:09:14,292
{\an8}[upbeat rock music]
203
00:09:14,336 --> 00:09:21,299
{\an8}♪
204
00:09:21,996 --> 00:09:23,388
[indistinct chatter]
205
00:09:23,432 --> 00:09:25,129
[laughter]
206
00:09:25,173 --> 00:09:27,654
So this makes, what,
five double shifts in a row now?
207
00:09:27,697 --> 00:09:29,394
Six, if you're counting.
208
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
[sighs] Mom, when's the
last time you had a date?
209
00:09:31,875 --> 00:09:34,138
Look, she's hot, right, Taani?
210
00:09:34,182 --> 00:09:35,662
Smokin'.
211
00:09:35,705 --> 00:09:37,054
You're sweet.
212
00:09:37,098 --> 00:09:38,795
What I do is more important
than how I look.
213
00:09:38,839 --> 00:09:40,492
But you just need
to find some balance.
214
00:09:40,536 --> 00:09:42,930
Dad's been gone a long time.
He'd want you to be happy.
215
00:09:42,973 --> 00:09:44,279
I am happy.
216
00:09:44,322 --> 00:09:47,282
[phone buzzing]
217
00:09:47,325 --> 00:09:49,632
Now that's more like it.
218
00:09:52,809 --> 00:09:54,115
Hello?
219
00:09:54,158 --> 00:09:55,507
I've got an accident
on my hands here.
220
00:09:55,551 --> 00:09:57,031
Let me guess.
221
00:09:57,074 --> 00:09:57,945
Another charter client
cast his line
222
00:09:57,988 --> 00:09:59,424
into his buddy's tackle box?
223
00:09:59,468 --> 00:10:01,252
No, but I owe you
dinner for that.
224
00:10:01,296 --> 00:10:03,603
And a bottle of wine.
The trauma still lingers.
225
00:10:03,646 --> 00:10:05,126
It's a different
kind of accident.
226
00:10:05,169 --> 00:10:07,694
It's Ray's niece.
She's hurt pretty bad.
227
00:10:07,737 --> 00:10:09,957
Uh, yeah.
I'm on my way.
228
00:10:11,698 --> 00:10:13,264
Duty calls.
229
00:10:13,308 --> 00:10:15,702
More like booty calls.
230
00:10:15,745 --> 00:10:17,268
What'd he say?
231
00:10:17,312 --> 00:10:18,530
Enough.
232
00:10:18,574 --> 00:10:20,489
Look, all I'm saying is
what's the point
233
00:10:20,532 --> 00:10:23,187
of living in paradise without
someone to share it with?
234
00:10:23,231 --> 00:10:25,233
When I get home,
you better be there,
235
00:10:25,276 --> 00:10:27,017
walls still standing.
236
00:10:27,061 --> 00:10:29,280
Promise.
I love you.
237
00:10:32,066 --> 00:10:33,676
I'll take care of her,
Mrs. Wright.
238
00:10:33,720 --> 00:10:35,286
Yeah.
That's what I'm afraid of.
239
00:10:35,330 --> 00:10:37,158
- [laughs]
- Bye.
240
00:10:39,464 --> 00:10:41,379
[indistinct chatter]
241
00:10:41,423 --> 00:10:44,426
[engine whirs]
242
00:10:44,469 --> 00:10:47,429
{\an8}[soft dramatic music]
243
00:10:47,472 --> 00:10:49,561
{\an8}♪
244
00:10:49,605 --> 00:10:50,780
Come on.
Give me your arm.
245
00:10:50,824 --> 00:10:52,477
I got you.
246
00:10:52,521 --> 00:10:54,479
Wasn't nothing normal
about that back there, Hunter.
247
00:10:54,523 --> 00:10:56,090
I mean, nothing we did
was even able to stop him.
248
00:10:56,133 --> 00:10:57,700
How do we know
there's no more out there
249
00:10:57,744 --> 00:10:59,049
looking for another
midday snack, huh?
250
00:10:59,093 --> 00:11:01,530
Hey, Ray, reel it in.
Reel it in.
251
00:11:01,573 --> 00:11:06,143
{\an8}♪
252
00:11:06,187 --> 00:11:09,146
[groans]
253
00:11:09,190 --> 00:11:10,365
- You're gonna be okay.
- Okay.
254
00:11:10,408 --> 00:11:12,280
- Hey, guys.
- Hey, Doc.
255
00:11:12,323 --> 00:11:13,977
Hey, Jada?
256
00:11:16,240 --> 00:11:18,068
- What happened?
- Curved laceration.
257
00:11:18,112 --> 00:11:19,766
Tissue loss.
258
00:11:19,809 --> 00:11:21,506
This is a bite wound.
What happened?
259
00:11:21,550 --> 00:11:22,943
Look, we pulled this dead guy
in off the water, right?
260
00:11:22,986 --> 00:11:24,335
We laid him down and then...
[gobbles]
261
00:11:24,379 --> 00:11:26,033
His teeth--
he started biting everybody,
262
00:11:26,076 --> 00:11:27,077
and then Hunter grabbed
a machete, and he went--
263
00:11:27,121 --> 00:11:29,079
Hey, hey, hey.
264
00:11:29,123 --> 00:11:30,080
This guy regains consciousness,
265
00:11:31,299 --> 00:11:32,692
he starts biting
and attacking everybody,
266
00:11:32,735 --> 00:11:34,519
and then
we throw him overboard.
267
00:11:34,563 --> 00:11:37,435
It's okay, Jada.
You're okay, honey.
268
00:11:37,479 --> 00:11:39,220
Okay.
Coming through.
269
00:11:41,744 --> 00:11:44,747
So are you gonna be leaving?
270
00:11:44,791 --> 00:11:46,967
Yeah, tomorrow's
my last day in Emrys Bay.
271
00:11:47,010 --> 00:11:49,970
No good-byes?
You owe me dinner.
272
00:11:50,013 --> 00:11:53,582
[siren whoops]
273
00:11:53,625 --> 00:11:54,931
{\an8}- You'll be okay.
274
00:11:54,975 --> 00:11:56,193
Are you coming or not?
275
00:11:56,237 --> 00:11:57,151
I'm gonna talk
to Sheriff Akoni,
276
00:11:58,500 --> 00:11:59,327
see if we can figure out
what's going on out there.
277
00:11:59,370 --> 00:12:01,198
Truck's in the lot.
278
00:12:01,242 --> 00:12:03,244
Meet us at the hospital later?
279
00:12:03,287 --> 00:12:04,506
Got it.
280
00:12:06,943 --> 00:12:08,249
[door thunks]
281
00:12:08,292 --> 00:12:09,424
[engine turns over]
282
00:12:09,467 --> 00:12:12,601
[sirens wailing]
283
00:12:15,038 --> 00:12:17,301
Hey.
284
00:12:17,345 --> 00:12:18,868
Thanks for getting here
so quick.
285
00:12:18,912 --> 00:12:20,174
No problem.
286
00:12:20,217 --> 00:12:21,828
She's really gonna be okay,
right?
287
00:12:21,871 --> 00:12:23,264
She's gonna be fine.
288
00:12:23,307 --> 00:12:26,136
[seagulls cawing]
289
00:12:27,703 --> 00:12:30,227
- [clears throat]
- This is Akoni.
290
00:12:30,271 --> 00:12:31,968
I'm at the pier.
291
00:12:32,012 --> 00:12:34,144
The water looks calm.
It's all fine here.
292
00:12:34,188 --> 00:12:35,624
{\an8}- Head out
to Comet's Beach next.
293
00:12:35,667 --> 00:12:37,278
Copy that.
294
00:12:37,321 --> 00:12:39,106
Thought you'd be long gone, Shaw.
295
00:12:39,149 --> 00:12:40,281
Yeah, well,
sometimes the heart and head
296
00:12:40,324 --> 00:12:43,284
aren't always in sync.
297
00:12:43,327 --> 00:12:45,112
Is there a reason why you're
walking around with a machete?
298
00:12:45,155 --> 00:12:47,375
Uh, if you saw what I saw,
you'd want one in both hands.
299
00:12:47,418 --> 00:12:50,117
Yeah, Ray called in.
Some kind of sea monster?
300
00:12:50,160 --> 00:12:51,988
A lunatic attacked his niece.
301
00:12:52,032 --> 00:12:54,121
Beach squatter?
Boating accident? What?
302
00:12:54,164 --> 00:12:55,818
I've been working
on the water for 30 years.
303
00:12:55,862 --> 00:12:58,255
I have never, ever,
seen anything like this.
304
00:12:58,299 --> 00:13:00,649
I don't have the time to go
on a wild goose chase with you.
305
00:13:00,692 --> 00:13:04,174
What's going on out there
is a bigger problem.
306
00:13:04,218 --> 00:13:05,697
You see that, right?
307
00:13:05,741 --> 00:13:08,265
[sighs]
Okay.
308
00:13:08,309 --> 00:13:09,527
Come on.
Take a ride with me.
309
00:13:11,225 --> 00:13:14,271
["Party [To Raise the Dead]"
playing]
310
00:13:14,315 --> 00:13:16,926
♪
311
00:13:16,970 --> 00:13:19,668
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
312
00:13:19,711 --> 00:13:22,323
The singer's name is Dag.
313
00:13:22,366 --> 00:13:23,933
Or maybe you're
into the drummer.
314
00:13:23,977 --> 00:13:25,717
His name is Ivan.
315
00:13:25,761 --> 00:13:27,328
He's Russian![laughs]
316
00:13:27,371 --> 00:13:28,416
Interested?
317
00:13:29,634 --> 00:13:31,332
Ask me again when
I can hear myself think.
318
00:13:31,375 --> 00:13:33,421
Yeah, party!
319
00:13:33,464 --> 00:13:37,077
♪ Party, party, party
320
00:13:37,120 --> 00:13:39,862
♪ To Raise the dead
321
00:13:39,906 --> 00:13:42,517
♪ Party, party
322
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
♪ To Raise the dead
323
00:13:44,084 --> 00:13:47,565
♪
324
00:13:47,609 --> 00:13:50,655
{\an8}[soft dramatic music]
325
00:13:50,699 --> 00:13:56,531
{\an8}♪
326
00:13:56,574 --> 00:13:58,750
- Chemical spill?
- Maybe.
327
00:13:58,794 --> 00:14:00,230
That's the only thing
I could think of
328
00:14:00,274 --> 00:14:03,190
that may explain that guy
we saw on the boat today.
329
00:14:03,233 --> 00:14:05,540
- Where's the body?
- I don't know.
330
00:14:05,583 --> 00:14:07,194
This is where we threw it
overboard, though.
331
00:14:07,237 --> 00:14:10,197
We need to see where
the source is coming from.
332
00:14:10,240 --> 00:14:11,720
I got eyes for you.
333
00:14:14,854 --> 00:14:17,291
Rand, you're so cool.
334
00:14:17,334 --> 00:14:19,249
Muah, muah, muah.
335
00:14:19,293 --> 00:14:21,382
That was incredible.
336
00:14:21,425 --> 00:14:24,298
I know.
337
00:14:24,341 --> 00:14:27,301
So you like our set?
338
00:14:27,344 --> 00:14:29,825
Yeah. You guys were...
[laughs]
339
00:14:29,869 --> 00:14:31,392
Not your kind of thing, huh?
340
00:14:31,435 --> 00:14:33,176
No, we had fun.
341
00:14:33,220 --> 00:14:36,397
Just doesn't really
seem like you.
342
00:14:36,440 --> 00:14:38,138
Thank you.
343
00:14:38,181 --> 00:14:40,314
Rand's taste is more
"mallet to the head."
344
00:14:40,357 --> 00:14:42,185
Me?
345
00:14:42,229 --> 00:14:44,057
All I want is fans
who like our music because
346
00:14:44,100 --> 00:14:46,320
it comes from the heart,
not because it's loud.
347
00:14:46,363 --> 00:14:48,017
[laughs]
348
00:14:48,061 --> 00:14:50,193
I'm Dag.
349
00:14:50,237 --> 00:14:53,327
Sam.
[laughs]
350
00:14:53,370 --> 00:14:56,591
I think the earthquake may
have something to do with this.
351
00:14:56,634 --> 00:14:59,594
{\an8}[tense music]
352
00:14:59,637 --> 00:15:01,944
[device blipping]
353
00:15:01,988 --> 00:15:07,994
{\an8}♪
354
00:15:08,037 --> 00:15:12,128
We didn't go this deep
last time.
355
00:15:12,172 --> 00:15:13,260
Is that a documented wreck?
356
00:15:13,303 --> 00:15:15,088
Not that I'm aware of.
357
00:15:15,131 --> 00:15:17,873
Ship's name and designation
have been removed.
358
00:15:17,917 --> 00:15:19,614
No telling where
it's from then.
359
00:15:19,657 --> 00:15:23,487
No, this is an Anton 350 made
by Anders Marine in Denmark.
360
00:15:23,531 --> 00:15:26,534
Very few were ever made with
this extended 80-foot hull.
361
00:15:26,577 --> 00:15:29,537
Whatever took it down
took down a very rare ship.
362
00:15:29,580 --> 00:15:31,191
How do you know that?
363
00:15:31,234 --> 00:15:33,280
Grew up in San Pedro,
right off the docks.
364
00:15:33,323 --> 00:15:36,239
Some people know cars.
I know boats.
365
00:15:36,283 --> 00:15:43,246
{\an8}♪
366
00:15:43,290 --> 00:15:45,509
There's the light source.
367
00:15:48,208 --> 00:15:50,862
{\an8}[ominous music]
368
00:15:50,906 --> 00:15:53,474
Did you see that?
369
00:15:53,517 --> 00:15:56,129
Yeah, um,
370
00:15:56,172 --> 00:15:59,175
I put a machete into the chest
of one of these guys today.
371
00:15:59,219 --> 00:16:02,570
It didn't stop him--
didn't slow him down one bit.
372
00:16:02,613 --> 00:16:03,832
Come on, Shaw.
373
00:16:03,875 --> 00:16:05,181
Tell you what
I think they are.
374
00:16:05,225 --> 00:16:06,313
What's that?
375
00:16:06,356 --> 00:16:09,098
It's alive, but dead.
376
00:16:09,142 --> 00:16:10,447
Let's stick to reality.
377
00:16:10,491 --> 00:16:15,365
{\an8}♪
378
00:16:15,409 --> 00:16:18,325
These are zombies.
379
00:16:18,368 --> 00:16:22,633
[laughs]
380
00:16:22,677 --> 00:16:25,506
You got me, Shaw.
You got me.
381
00:16:25,549 --> 00:16:29,901
{\an8}♪
382
00:16:29,945 --> 00:16:32,861
[zombies snarling]
383
00:16:37,126 --> 00:16:39,041
Don't even say it.
384
00:16:39,085 --> 00:16:41,174
Get us out of here.
385
00:16:41,217 --> 00:16:44,090
Pok, there's been some kind
of outbreak offshore.
386
00:16:44,133 --> 00:16:46,048
Evac is mandatory.
387
00:16:46,092 --> 00:16:48,094
Get everyone off the beach now,
388
00:16:48,137 --> 00:16:50,096
and find my daughter.
389
00:16:50,139 --> 00:16:51,227
{\an8}- Attention:
390
00:16:52,533 --> 00:16:53,316
{\an8}by order
of the Emrys Bay Police,
391
00:16:53,360 --> 00:16:55,275
{\an8}the beach is closed.
392
00:16:55,318 --> 00:16:58,278
This is a mandatory evacuation
until further notice.
393
00:16:58,321 --> 00:17:02,021
{\an8}This is not a drill.
394
00:17:02,064 --> 00:17:04,806
[phone buzzing]
395
00:17:04,849 --> 00:17:06,068
[phone beeps]
396
00:17:06,112 --> 00:17:07,548
- Hey. {\an8}
- Hey, Doc.
397
00:17:07,591 --> 00:17:10,159
Akoni and I think there's
been some kind of outbreak,
398
00:17:10,203 --> 00:17:11,813
so isolate Jada,
keep your eyes open
399
00:17:11,856 --> 00:17:13,206
for anyone else who comes in
with similar injuries.
400
00:17:13,249 --> 00:17:16,035
Okay.
What are we talking about here?
401
00:17:16,078 --> 00:17:17,558
Danny, check this out.
402
00:17:17,601 --> 00:17:20,213
Clear the beach.
Seek shelter.
403
00:17:20,256 --> 00:17:23,216
{\an8}[foreboding music]
404
00:17:23,259 --> 00:17:25,870
{\an8}♪
405
00:17:25,914 --> 00:17:27,133
[indistinct chatter]
406
00:17:27,176 --> 00:17:30,092
[alarm blaring]
407
00:17:32,138 --> 00:17:35,706
[indistinct shouting]
408
00:17:36,794 --> 00:17:38,231
Could you...
[inaudible]
409
00:17:38,274 --> 00:17:39,797
It should be over there.
410
00:17:39,841 --> 00:17:41,582
Uh, that's not a sound
I like to hear.
411
00:17:41,625 --> 00:17:44,019
Look, Sam's at my house
with Akoni's daughter.
412
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
If anything happens,
can you get to them?
413
00:17:45,977 --> 00:17:47,544
Got it, but the tsunami's
only part of the problem.
414
00:17:47,588 --> 00:17:49,111
{\an8}There's been
some kind of outbreak.
415
00:17:49,155 --> 00:17:50,895
I've got to start
prepping patients for evac.
416
00:17:50,939 --> 00:17:52,810
You be safe. {\an8}
- Wait, wait.
417
00:17:52,854 --> 00:17:54,812
Wait!
418
00:17:57,206 --> 00:18:00,122
{\an8}[dramatic music]
419
00:18:00,166 --> 00:18:03,212
{\an8}♪
420
00:18:03,256 --> 00:18:06,128
What are we gonna do
about those things?
421
00:18:06,172 --> 00:18:08,913
What are you gonna
do about that?
422
00:18:08,957 --> 00:18:15,311
{\an8}♪
423
00:18:15,355 --> 00:18:18,227
Oh, my gosh--a tsunami.
424
00:18:18,271 --> 00:18:20,142
That's totally insane.
425
00:18:20,186 --> 00:18:22,144
Your mom's gonna have
a busy shift.
426
00:18:22,188 --> 00:18:23,754
Your dad too.
427
00:18:23,798 --> 00:18:25,887
So I guess
we're not getting tacos.
428
00:18:25,930 --> 00:18:30,718
{\an8}♪
429
00:18:30,761 --> 00:18:31,893
Where do you
think you're going?
430
00:18:31,936 --> 00:18:33,721
We need to get behind the wave.
431
00:18:33,764 --> 00:18:35,418
I've seen those things.
I know what they're capable of.
432
00:18:35,462 --> 00:18:37,246
When the wave hits the beach,
433
00:18:37,290 --> 00:18:39,118
flooding's gonna be
the least of our problems.
434
00:18:39,161 --> 00:18:40,467
People are gonna need our help.
- How are we gonna do that
435
00:18:40,510 --> 00:18:42,643
without getting
ourselves killed?
436
00:18:42,686 --> 00:18:43,861
We're gonna ride
the barrel of the wave.
437
00:18:43,905 --> 00:18:45,515
When we get to the beach,
we'll storm it.
438
00:18:45,559 --> 00:18:46,429
We'll help everybody
that we can.
439
00:18:46,473 --> 00:18:48,431
You know you're crazy, right?
440
00:18:48,475 --> 00:18:50,129
Hang on.
441
00:18:50,172 --> 00:18:53,132
[engine revs]
442
00:18:53,175 --> 00:19:00,139
{\an8}♪
443
00:19:00,182 --> 00:19:03,185
[people shouting,
cars honking]
444
00:19:14,065 --> 00:19:17,156
{\an8}♪
445
00:19:17,199 --> 00:19:20,159
[zombies snarling]
446
00:19:20,202 --> 00:19:27,166
{\an8}♪
447
00:19:36,131 --> 00:19:37,915
It's a zombie tsunami.
448
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Come on.
They're moving past us.
449
00:19:44,270 --> 00:19:46,576
[boat creaking]
450
00:19:49,840 --> 00:19:52,843
[people shouting]
451
00:19:54,889 --> 00:19:56,978
[zombie snarls]
452
00:19:58,371 --> 00:20:01,025
[electricity crackling]
453
00:20:01,069 --> 00:20:08,032
{\an8}♪
454
00:20:38,411 --> 00:20:41,283
[zombies snarling]
455
00:20:41,327 --> 00:20:44,286
{\an8}[tense music]
456
00:20:44,330 --> 00:20:51,250
{\an8}♪
457
00:21:10,269 --> 00:21:12,488
[gun clicks]
458
00:21:12,532 --> 00:21:14,185
Save your bullets.
459
00:21:16,536 --> 00:21:19,843
[snarling]
460
00:21:19,887 --> 00:21:22,846
[gagging]
461
00:21:23,804 --> 00:21:27,242
[coughing]
462
00:21:27,286 --> 00:21:31,115
Blaine?
463
00:21:31,159 --> 00:21:33,901
Blaine, honey, are you okay?
464
00:21:37,383 --> 00:21:40,299
- [panting]
- Shaun didn't make it.
465
00:21:49,090 --> 00:21:50,831
But we did, baby.
466
00:21:50,874 --> 00:21:52,789
That's all that matters.
467
00:21:54,835 --> 00:21:56,445
Hey!
468
00:21:56,489 --> 00:21:58,795
What'd I say?
469
00:21:58,839 --> 00:22:00,797
Baby!
470
00:22:00,841 --> 00:22:03,800
Hey, look, if there was ever
a time to celebrate, this is it.
471
00:22:04,801 --> 00:22:07,804
[monitor beeping]
472
00:22:14,115 --> 00:22:16,465
Okay, so we'll only
keep you two isolated
473
00:22:16,509 --> 00:22:18,119
until we know everything's okay.
474
00:22:18,162 --> 00:22:19,468
Great.
475
00:22:19,512 --> 00:22:21,731
It keeps getting
better and better.
476
00:22:21,775 --> 00:22:22,776
It's just a precaution until
477
00:22:23,951 --> 00:22:24,995
we can determine
what this outbreak is.
478
00:22:25,039 --> 00:22:26,562
What I saw out there--
479
00:22:26,606 --> 00:22:28,956
it's gonna take more than this
to kill them.
480
00:22:28,999 --> 00:22:30,697
Dr. Wright,
we need you outside.
481
00:22:30,740 --> 00:22:32,220
Okay.
Hang in there.
482
00:22:32,263 --> 00:22:34,091
I'll check in soon,
but I got to get back.
483
00:22:34,135 --> 00:22:37,573
This evacuation's reduced us
to a skeleton staff.
484
00:22:43,623 --> 00:22:46,887
{\an8}[ominous music]
485
00:22:46,930 --> 00:22:49,368
[indistinct chatter]
- I'm trying.
486
00:22:49,411 --> 00:22:51,152
No!
487
00:22:54,460 --> 00:22:55,983
Come on,
they're not breathing!
488
00:22:56,026 --> 00:22:57,288
What's wrong?
489
00:22:57,332 --> 00:23:04,121
{\an8}♪
490
00:23:04,165 --> 00:23:06,080
- You took one of them on?
- Yeah, Ray and I.
491
00:23:06,123 --> 00:23:08,648
It was a lot easier when
we could throw them overboard.
492
00:23:08,691 --> 00:23:10,214
Hey!
493
00:23:10,258 --> 00:23:12,303
Hey, get away from them!
Get off the beach!
494
00:23:12,347 --> 00:23:14,654
They're hurt.
They need help.
495
00:23:14,697 --> 00:23:16,220
- - Come on!
- Come on!
496
00:23:16,264 --> 00:23:20,050
[zombies snarling]
497
00:23:20,094 --> 00:23:22,226
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
498
00:23:22,270 --> 00:23:24,533
[grunting]
499
00:23:27,884 --> 00:23:30,365
[screams]
500
00:23:30,409 --> 00:23:32,193
[people shouting]
501
00:23:32,236 --> 00:23:35,022
[screaming]
502
00:23:36,327 --> 00:23:38,460
[shrieks]
503
00:23:40,201 --> 00:23:42,290
You see what
I'm talking about here?
504
00:23:42,333 --> 00:23:44,205
[snarling]
505
00:23:44,248 --> 00:23:45,598
Zombies it is.
506
00:23:49,166 --> 00:23:52,213
{\an8}[dramatic music]
507
00:23:52,256 --> 00:23:55,912
{\an8}♪
508
00:23:55,956 --> 00:23:59,089
I still can't get a hold
of my mom or--or anybody.
509
00:23:59,133 --> 00:24:01,570
What about your dad?
- No, nothing yet.
510
00:24:01,614 --> 00:24:04,660
[people screaming]
511
00:24:08,534 --> 00:24:10,100
[zombies snarling]
512
00:24:10,144 --> 00:24:11,667
What's wrong
with their faces?
513
00:24:11,711 --> 00:24:13,147
Tsunami must have
messed them up.
514
00:24:13,190 --> 00:24:14,453
What if those things
get up here?
515
00:24:14,496 --> 00:24:16,237
We've got to get away
from this place.
516
00:24:16,280 --> 00:24:17,978
Come on.
- Yeah.
517
00:24:21,242 --> 00:24:23,244
Come on, this way.
Let's go.
518
00:24:28,815 --> 00:24:31,382
[screaming]
519
00:24:33,297 --> 00:24:35,169
I'll take care of that one.
520
00:24:35,212 --> 00:24:36,344
Watch out.
Watch out.
521
00:24:36,387 --> 00:24:39,347
Get out of here.
522
00:24:39,390 --> 00:24:40,957
[gunshot]
523
00:24:41,001 --> 00:24:43,220
- [snarls]
- Out of my way.
524
00:24:43,264 --> 00:24:47,224
{\an8}[suspenseful music]
525
00:24:47,268 --> 00:24:51,054
[grunting]
526
00:24:51,098 --> 00:24:52,795
- Get out. Get out.
- Run, run, come on!
527
00:24:58,975 --> 00:25:00,716
[grunts]
528
00:25:00,760 --> 00:25:03,806
[engine whirring]
529
00:25:03,850 --> 00:25:10,813
{\an8}♪
530
00:25:31,747 --> 00:25:34,184
- Run!
- Let's get out of here.
531
00:25:34,228 --> 00:25:36,056
Thank you!
532
00:25:39,538 --> 00:25:43,367
[monitor beeping]
533
00:25:43,411 --> 00:25:46,196
Uncle Ray.
534
00:25:46,240 --> 00:25:48,198
Hey, baby.
535
00:25:48,242 --> 00:25:50,113
I'm so cold.
536
00:25:50,157 --> 00:25:52,420
Oh, it's gonna be okay.
Let me get you some cover.
537
00:25:52,463 --> 00:25:54,727
So hungry, I just...
[retches]
538
00:25:54,770 --> 00:25:56,380
Shh.
That's--shh, shh.
539
00:25:56,424 --> 00:25:58,382
Let me get the nurse to bring
you something to eat, okay?
540
00:25:58,426 --> 00:26:00,471
[monitor beeping rapidly]
541
00:26:00,515 --> 00:26:04,127
Jada?
542
00:26:04,171 --> 00:26:07,043
[monitor blipping, blaring]
543
00:26:07,087 --> 00:26:08,305
Jada!
544
00:26:11,004 --> 00:26:13,615
- [huffs]
- Hey, hey, stay with me.
545
00:26:13,659 --> 00:26:16,139
Jada, stay with me.
546
00:26:16,183 --> 00:26:17,445
No, no.
No. Jada.
547
00:26:17,488 --> 00:26:18,968
Jada, what you doing?
548
00:26:19,012 --> 00:26:21,057
{\an8}[dramatic music]
549
00:26:21,101 --> 00:26:24,060
[screaming]
Hey, hey, stop!
550
00:26:24,104 --> 00:26:25,671
Hey!
551
00:26:25,714 --> 00:26:27,324
Jada, stop!
552
00:26:27,368 --> 00:26:28,456
What you doing?
553
00:26:28,499 --> 00:26:30,589
- [snarling]
- [grunting]
554
00:26:30,632 --> 00:26:32,634
{\an8}♪
555
00:26:32,678 --> 00:26:34,418
Jada, get off him!
Stop doing that!
556
00:26:34,462 --> 00:26:37,291
[screams]
557
00:26:37,334 --> 00:26:39,162
No!
Hey, help!
558
00:26:39,206 --> 00:26:41,469
Help!
559
00:26:46,169 --> 00:26:48,389
Beach is overrun.
560
00:26:48,432 --> 00:26:51,087
We've got to set up a triage
for the victims.
561
00:26:55,091 --> 00:26:58,268
[snarling]
562
00:26:58,312 --> 00:27:01,010
[zombies snarling]
563
00:27:05,711 --> 00:27:06,842
Maybe not.
564
00:27:09,453 --> 00:27:12,021
Let's get back to the station,
regroup, and call for backup.
565
00:27:12,065 --> 00:27:14,154
Ray's truck.
566
00:27:14,197 --> 00:27:21,161
{\an8}♪
567
00:27:24,555 --> 00:27:27,254
[screaming]
568
00:27:27,297 --> 00:27:29,952
They're everywhere!
[people shouting]
569
00:27:36,785 --> 00:27:38,265
[screams]
570
00:27:38,308 --> 00:27:40,136
- [indistinct]
- Stop!
571
00:27:40,180 --> 00:27:41,398
Stop, stop.
Don't shoot.
572
00:27:41,442 --> 00:27:43,052
Man, we're not one of them.
573
00:27:43,096 --> 00:27:46,316
[panting]
574
00:27:46,360 --> 00:27:48,492
You again.
- [sighs]
575
00:27:48,536 --> 00:27:51,191
Yeah, of course.
[panting]
576
00:27:51,234 --> 00:27:53,106
[exhales]
577
00:27:53,149 --> 00:27:54,934
I see you got a new sidekick.
- I'm sorry.
578
00:27:54,977 --> 00:27:57,110
He's an idiot.
Can you please help us?
579
00:27:57,153 --> 00:27:58,981
- Where'd you two come from?
- We were at the beach.
580
00:27:59,025 --> 00:28:00,853
It was--it was awful,
and we lost Shaun.
581
00:28:00,896 --> 00:28:01,984
Could you just, like,
582
00:28:02,028 --> 00:28:03,246
get us to our hotel
or something?
583
00:28:04,726 --> 00:28:06,075
Five-star hotel's not gonna
protect you from that.
584
00:28:06,119 --> 00:28:07,990
What's that even
supposed to mean?
585
00:28:08,034 --> 00:28:10,297
That it's not a problem
you can buy your way out of.
586
00:28:10,340 --> 00:28:11,646
[woman screams]
587
00:28:11,690 --> 00:28:14,040
So buckle up, sweetheart.
[gun clicks]
588
00:28:14,083 --> 00:28:15,650
They're coming.
[engine turns over]
589
00:28:15,694 --> 00:28:18,653
[tires screech]
590
00:28:21,047 --> 00:28:24,093
[birds chirping]
591
00:28:24,137 --> 00:28:27,096
{\an8}[foreboding music]
592
00:28:27,140 --> 00:28:34,060
{\an8}♪
593
00:28:41,415 --> 00:28:43,547
{\an8}[elevator dings]
594
00:28:43,591 --> 00:28:45,027
[sighs]
595
00:28:45,071 --> 00:28:48,117
[muttering]
4, 5, 0, 8.
596
00:28:48,161 --> 00:28:50,990
[soft chewing sounds]
597
00:28:51,033 --> 00:28:52,556
Hello?
598
00:28:52,600 --> 00:28:54,210
{\an8}[tense music]
599
00:28:54,254 --> 00:28:56,125
Hello?
600
00:28:56,169 --> 00:29:02,915
{\an8}♪
601
00:29:16,058 --> 00:29:18,321
[snarls]
602
00:29:18,365 --> 00:29:20,106
[screams]
603
00:29:20,149 --> 00:29:23,239
{\an8}[dramatic music]
604
00:29:23,283 --> 00:29:25,502
Someone, help!
605
00:29:27,853 --> 00:29:29,202
Somebody!
606
00:29:31,813 --> 00:29:33,597
[grunting]
607
00:29:33,641 --> 00:29:34,990
No!
608
00:29:38,820 --> 00:29:41,170
Oh, my God.
Have you seen what's out there?
609
00:29:41,214 --> 00:29:43,738
- Yeah.
- [Jada snarling]
610
00:29:46,045 --> 00:29:47,220
If the contagion's aerosol,
611
00:29:47,263 --> 00:29:48,743
you could contract it
from breathing.
612
00:29:48,787 --> 00:29:50,136
Unless you plan on
tying their mouths shut,
613
00:29:50,179 --> 00:29:52,703
this is not gonna get it.
- They're infected.
614
00:29:52,747 --> 00:29:55,097
Clearly, it's a contagion.
- Look, it's more than that!
615
00:29:55,141 --> 00:29:56,882
They rode in here
on that big-ass wave,
616
00:29:56,925 --> 00:29:58,666
bringing a double dose
of disaster to this town
617
00:29:58,709 --> 00:30:01,103
like nobody's seen,
618
00:30:01,147 --> 00:30:03,279
so I suggest you lace up
your running shoes, Doc,
619
00:30:03,323 --> 00:30:04,585
because if what's
out there bites you,
620
00:30:04,628 --> 00:30:06,543
it's game over.
621
00:30:06,587 --> 00:30:08,067
How--how is this happening?
622
00:30:08,110 --> 00:30:09,895
How?
Why?
623
00:30:09,938 --> 00:30:12,288
I stopped caring about that
when I saw my niece
624
00:30:12,332 --> 00:30:13,768
bite the head off
of that orderly.
625
00:30:13,812 --> 00:30:15,465
Do you know
what that sounds like?
626
00:30:15,509 --> 00:30:17,206
Do you know
what that looks like?
627
00:30:17,250 --> 00:30:18,947
Ugh.
[banging on door]
628
00:30:20,993 --> 00:30:23,560
Move right to acceptance, Doc,
629
00:30:23,604 --> 00:30:26,041
'cause denial
is a death sentence.
630
00:30:26,085 --> 00:30:29,044
[tapping on door]
631
00:30:31,003 --> 00:30:32,482
[zombies snarling]
632
00:30:37,009 --> 00:30:39,533
[tires screech]
633
00:30:39,576 --> 00:30:41,927
I can't reach
any other units on comms.
634
00:30:41,970 --> 00:30:44,190
Has anyone reported in?
- No one.
635
00:30:44,233 --> 00:30:45,234
What are we dealing
with here, sir?
636
00:30:45,278 --> 00:30:47,323
Welcome to Crazy Town,
Officer Pok.
637
00:30:47,367 --> 00:30:54,330
{\an8}♪
638
00:30:56,071 --> 00:30:59,118
Come on.
Come on!
639
00:30:59,161 --> 00:31:00,859
Blaine, come on.
640
00:31:00,902 --> 00:31:02,556
Come on!
641
00:31:02,599 --> 00:31:05,167
[shouts]
642
00:31:05,211 --> 00:31:06,212
[screams]
643
00:31:06,255 --> 00:31:07,561
Get up!
Come on!
644
00:31:07,604 --> 00:31:08,823
- Sorry.
- Blaine!
645
00:31:08,867 --> 00:31:11,870
[screaming]
646
00:31:13,697 --> 00:31:16,700
[flesh squelching]
647
00:31:33,108 --> 00:31:36,155
{\an8}[ominous music]
648
00:31:36,198 --> 00:31:42,248
{\an8}♪
649
00:31:42,291 --> 00:31:44,380
Give me the chair!
650
00:31:44,424 --> 00:31:46,382
[grunts]
651
00:31:46,426 --> 00:31:48,167
[snarling]
652
00:31:48,210 --> 00:31:49,951
Get me the other one.
653
00:31:49,995 --> 00:31:51,605
Come on, Doc.
654
00:31:51,648 --> 00:31:53,563
[grunts]
655
00:31:53,607 --> 00:31:55,435
We can't stop them
all with just these.
656
00:31:55,478 --> 00:31:57,176
I know.
657
00:31:57,219 --> 00:31:59,265
Okay.
We cut through the terrace.
658
00:31:59,308 --> 00:32:01,006
The admin offices
are right next door.
659
00:32:01,049 --> 00:32:02,442
[door rattling]
660
00:32:02,485 --> 00:32:05,053
[snarling]
661
00:32:05,097 --> 00:32:06,446
Terrace it is.
662
00:32:06,489 --> 00:32:09,449
{\an8}[dramatic music]
663
00:32:09,492 --> 00:32:16,456
{\an8}♪
664
00:32:23,332 --> 00:32:25,900
How could you do that?
665
00:32:25,944 --> 00:32:27,467
Man, it's everybody
for themselves!
666
00:32:27,510 --> 00:32:29,034
She saved your ass.
667
00:32:29,077 --> 00:32:31,079
What would you expect me
to do, man, huh?
668
00:32:31,123 --> 00:32:33,473
Let them bite me?
[thunking on windows]
669
00:32:33,516 --> 00:32:35,823
No way.
670
00:32:35,866 --> 00:32:39,000
I'm gonna do everything
it takes to survive.
671
00:32:42,221 --> 00:32:44,963
Including this.
672
00:32:45,006 --> 00:32:48,227
Lower your weapon.
673
00:32:48,270 --> 00:32:49,619
Lower your weapon!
674
00:32:49,663 --> 00:32:52,622
{\an8}[tense music]
675
00:32:52,666 --> 00:32:55,103
{\an8}♪
676
00:32:55,147 --> 00:32:56,713
Put it down.
677
00:32:56,757 --> 00:32:59,847
You got some balls, kid.
678
00:32:59,890 --> 00:33:01,066
I got bullets too.
679
00:33:01,109 --> 00:33:03,720
Take it easy.
680
00:33:03,764 --> 00:33:05,331
I want those
big guns in there.
681
00:33:05,374 --> 00:33:09,074
That's not gonna happen.
682
00:33:09,117 --> 00:33:11,206
Give me the keys now!
683
00:33:11,250 --> 00:33:12,773
Open the door!
Give me the keys!
684
00:33:12,816 --> 00:33:15,254
Open the door.
Give me the keys now.
685
00:33:15,297 --> 00:33:17,125
Now!
686
00:33:28,093 --> 00:33:29,616
[grunts]
687
00:33:32,097 --> 00:33:36,188
{\an8}[somber music]
688
00:33:36,231 --> 00:33:38,755
Stay with me, Pok.
Stay with me.
689
00:33:38,799 --> 00:33:44,848
{\an8}♪
690
00:33:46,111 --> 00:33:49,288
This kid's worse
than the things outside.
691
00:34:16,532 --> 00:34:18,534
- Rand!
- [grunts]
692
00:34:18,578 --> 00:34:20,362
How's that for "pay to play?"
693
00:34:20,406 --> 00:34:22,103
Let's go!
694
00:34:22,147 --> 00:34:23,539
Come on.
This way.
695
00:34:23,583 --> 00:34:26,107
[people shouting indistinctly]
696
00:34:26,151 --> 00:34:28,327
{\an8}[dramatic music]
697
00:34:28,370 --> 00:34:30,807
[flesh squelching]
698
00:34:30,851 --> 00:34:35,595
{\an8}♪
699
00:34:40,861 --> 00:34:43,168
- Hey, hey, wait, wait, wait.
- [shouts]
700
00:34:43,211 --> 00:34:45,735
Check out here.
Go, go, go, go.
701
00:34:45,779 --> 00:34:47,476
- [yelps]
- Oh.
702
00:34:47,520 --> 00:34:50,392
Come on.
Come on.
703
00:34:50,436 --> 00:34:52,960
I think I sprained my ankle.
704
00:34:53,003 --> 00:34:54,222
Okay.
705
00:34:54,266 --> 00:34:56,181
Okay, duck. Duck.
706
00:34:56,224 --> 00:34:59,967
{\an8}[tense music]
707
00:35:00,010 --> 00:35:02,970
[zombies snarling softly]
708
00:35:03,013 --> 00:35:10,020
{\an8}♪
709
00:35:14,416 --> 00:35:15,983
[screams]
710
00:35:16,026 --> 00:35:18,072
- Oh, my God!
- Taani! [screams]
711
00:35:18,116 --> 00:35:20,509
Help, help, help!
- [screams]
712
00:35:20,553 --> 00:35:23,164
- [snarls]
- Taani!
713
00:35:23,208 --> 00:35:25,253
Come on, Ta...
[grunts]
714
00:35:25,297 --> 00:35:27,516
- [shrieks]
- [screams]
715
00:35:27,560 --> 00:35:30,389
[screaming]
[flesh squelching]
716
00:35:37,309 --> 00:35:39,180
Taani, look out!
717
00:35:39,224 --> 00:35:40,921
Get away from them!
718
00:35:45,099 --> 00:35:47,145
Go! Go!
We'll find you!
719
00:35:47,188 --> 00:35:49,103
Okay.
Okay.
720
00:35:49,147 --> 00:35:56,066
{\an8}♪
721
00:35:57,329 --> 00:36:00,332
[zombies snarling]
722
00:36:02,116 --> 00:36:05,206
{\an8}[radio static]
723
00:36:05,250 --> 00:36:09,167
This is Emrys Bay station
issuing an open-channel mayday.
724
00:36:09,210 --> 00:36:11,212
In addition to tsunami damage,
725
00:36:11,256 --> 00:36:13,388
we've had an outbreak
of unknown origin.
726
00:36:13,432 --> 00:36:15,303
Over.
727
00:36:15,347 --> 00:36:18,741
{\an8}[soft dramatic music]
728
00:36:18,785 --> 00:36:21,091
To all naval assets
in the vicinity,
729
00:36:21,135 --> 00:36:23,006
this is Emrys Bay station
730
00:36:23,050 --> 00:36:25,792
issuing an open-channel mayday.
731
00:36:28,621 --> 00:36:29,926
[mic thunks]
732
00:36:41,851 --> 00:36:43,201
[keypad beeps]
733
00:36:49,250 --> 00:36:51,992
[shredder whirring]
734
00:36:59,173 --> 00:37:01,262
Tell me again why
I didn't shoot that kid dead.
735
00:37:01,306 --> 00:37:02,742
That thing
hanging around your neck.
736
00:37:02,785 --> 00:37:04,700
Fair enough.
737
00:37:04,744 --> 00:37:07,225
So I logged into the maritime
registry using Ray's account.
738
00:37:07,268 --> 00:37:10,097
There's only one Anton 350
in the regional archives,
739
00:37:10,140 --> 00:37:13,361
and it's registered to Revok
Industries from 1981 to 1985,
740
00:37:13,405 --> 00:37:15,102
but then it was decommissioned.
741
00:37:15,145 --> 00:37:16,886
Status now is salvaged, junked.
742
00:37:16,930 --> 00:37:18,714
Then what's it doing
at the bottom of the ocean?
743
00:37:18,758 --> 00:37:21,195
Exactly.
Something doesn't add up.
744
00:37:21,239 --> 00:37:24,111
[door rattles]
745
00:37:24,154 --> 00:37:26,287
I think we've got
more pressing issues.
746
00:37:26,331 --> 00:37:27,854
The key to all this
is this ship.
747
00:37:27,897 --> 00:37:30,291
If we can find one person
that knows something about it,
748
00:37:30,335 --> 00:37:31,684
maybe we can get some answers.
749
00:37:31,727 --> 00:37:34,861
[glass shattering]
750
00:37:34,904 --> 00:37:36,210
It's not safe here.
We got to go.
751
00:37:36,254 --> 00:37:37,994
We're gonna need
some more firepower.
752
00:37:39,387 --> 00:37:40,954
[glass clattering]
753
00:37:44,044 --> 00:37:45,828
Okay, we cross over
to the main building.
754
00:37:45,872 --> 00:37:47,569
We cut through Radiology.
- Okay.
755
00:37:49,267 --> 00:37:50,616
{\an8}[tense musical sting]
756
00:37:50,659 --> 00:37:52,574
Oh, hell no!
757
00:37:55,925 --> 00:37:58,928
[snarling]
758
00:38:13,639 --> 00:38:14,944
Bite me.
759
00:38:19,340 --> 00:38:21,864
Jada, don't you have
something else to do?
760
00:38:21,908 --> 00:38:24,911
{\an8}[dramatic music]
761
00:38:24,954 --> 00:38:30,873
{\an8}♪
762
00:38:32,310 --> 00:38:33,702
Oh, my God.
763
00:38:33,746 --> 00:38:35,922
Whatever that is,
it's not Jada.
764
00:38:35,965 --> 00:38:37,532
Yeah, I know.
765
00:38:37,576 --> 00:38:39,882
Still not gonna be an easy call
to my sister Gina, though.
766
00:38:39,926 --> 00:38:41,188
Mm-mm.
767
00:38:41,231 --> 00:38:42,972
[snarling]
[door rattles]
768
00:38:47,412 --> 00:38:49,979
We pulled enough hardware
off drug boats and narco planes
769
00:38:50,023 --> 00:38:52,199
over the years
to outfit a small army.
770
00:38:52,242 --> 00:38:53,766
Wow.
771
00:38:57,857 --> 00:38:59,685
Did you get this off
a drug dealer?
772
00:38:59,728 --> 00:39:01,382
Some kid bought it online
with his mom's credit card.
773
00:39:01,426 --> 00:39:03,079
Went all shogun
on his brother's bedroom.
774
00:39:03,123 --> 00:39:04,298
What happened to his brother?
775
00:39:04,342 --> 00:39:07,170
Still looking
for his pinky toe.
776
00:39:10,435 --> 00:39:13,263
[panting]
777
00:39:20,619 --> 00:39:24,449
When we're done with them,
we're gonna find my daughter.
778
00:39:24,492 --> 00:39:26,102
Hey!
779
00:39:26,146 --> 00:39:28,409
Hey...
[groans]
780
00:39:28,453 --> 00:39:30,846
Dude, are you serious right now?
781
00:39:30,890 --> 00:39:33,371
Seriously, you guys can't
just leave me like this.
782
00:39:36,548 --> 00:39:38,854
Let's go kill some dead guys.
783
00:39:38,898 --> 00:39:41,814
Hey!
Hey, this is murder!
784
00:39:41,857 --> 00:39:43,990
Hey!
785
00:39:44,033 --> 00:39:45,948
[grunts]
786
00:40:06,839 --> 00:40:09,842
I can't hold them off
any longer.
787
00:40:09,885 --> 00:40:11,452
[shouts]
788
00:40:11,496 --> 00:40:12,932
Do it now!
789
00:40:20,026 --> 00:40:22,158
[flesh plopping]
Nice job.
790
00:40:22,202 --> 00:40:25,597
[zombies grunting]
791
00:40:25,640 --> 00:40:27,163
They're still squirming.
792
00:40:27,207 --> 00:40:29,514
I'll take squirming
over biting any day.
793
00:40:29,557 --> 00:40:32,517
{\an8}[ominous music]
794
00:40:32,560 --> 00:40:35,041
{\an8}♪
795
00:40:35,084 --> 00:40:37,652
[zombies snarling]
796
00:40:37,696 --> 00:40:39,524
Reinforcements.
797
00:40:39,567 --> 00:40:42,918
[waves crashing]
798
00:40:42,962 --> 00:40:45,225
'Cause one would
have been too easy.
799
00:40:45,268 --> 00:40:46,487
Come on.
800
00:40:46,531 --> 00:40:49,490
{\an8}[dramatic music]
801
00:40:49,534 --> 00:40:54,408
{\an8}♪
802
00:40:54,452 --> 00:40:56,410
[engine turns over]
803
00:40:56,454 --> 00:40:58,673
You shoot a zombie in the head,
they're supposed to die, right?
804
00:40:58,717 --> 00:41:00,240
{\an8}- Maybe there's
something more.
805
00:41:00,283 --> 00:41:01,850
That's what I'm afraid of.
806
00:41:01,894 --> 00:41:04,505
[tires screech]
807
00:41:04,549 --> 00:41:07,465
[birds chirping]
808
00:41:09,989 --> 00:41:16,865
{\an8}♪
809
00:41:16,909 --> 00:41:18,824
[panting]
810
00:41:24,351 --> 00:41:25,874
[yelps]
811
00:41:43,109 --> 00:41:45,111
Look.
Dead ahead.
812
00:41:48,114 --> 00:41:51,030
They're getting on my nerves.
Hold on.
813
00:41:51,073 --> 00:41:57,993
{\an8}♪
814
00:41:58,037 --> 00:41:59,995
Roadkill.
815
00:42:06,959 --> 00:42:10,049
[snarls]
816
00:42:12,312 --> 00:42:15,620
[snarling]
817
00:42:15,663 --> 00:42:17,099
[panting]
818
00:42:17,143 --> 00:42:18,797
{\an8}[tense music]
819
00:42:18,840 --> 00:42:20,059
Come on.
820
00:42:20,102 --> 00:42:23,584
{\an8}♪
821
00:42:23,628 --> 00:42:26,108
Come on.
822
00:42:30,548 --> 00:42:32,158
Don't look back.
823
00:42:32,201 --> 00:42:33,246
Come on.
824
00:42:33,289 --> 00:42:35,074
Come on, be quick.
Come on.
825
00:42:39,121 --> 00:42:40,645
{\an8}[rock music playing
through headphones]
826
00:42:40,688 --> 00:42:41,863
Wake up!
Wake up!
827
00:42:41,907 --> 00:42:44,213
Come on, open the door!
Wake up! Wake up!
828
00:42:44,257 --> 00:42:45,737
Come on!
They're trying to kill us!
829
00:42:45,780 --> 00:42:47,608
What's going on, man?
830
00:42:49,871 --> 00:42:51,307
What's wrong with them?
- What are you doing?
831
00:42:51,351 --> 00:42:52,961
Get back in here, Ivan.
832
00:42:53,005 --> 00:42:55,050
Rock and roll, baby!
833
00:42:55,094 --> 00:42:57,009
[grunting]
834
00:42:57,052 --> 00:42:59,011
Come on!
We gotta go!
835
00:43:01,143 --> 00:43:03,363
We got to go now!
836
00:43:03,406 --> 00:43:05,278
[screams]
837
00:43:08,716 --> 00:43:11,110
[engine sputtering]
Car's dead.
838
00:43:11,153 --> 00:43:12,894
What are we gonna do?
What are we gonna do?
839
00:43:12,938 --> 00:43:14,287
We'll figure this out.
840
00:43:14,330 --> 00:43:15,810
They're everywhere.
841
00:43:15,854 --> 00:43:18,770
[flesh squelching]
842
00:43:23,470 --> 00:43:26,081
[panting]
843
00:43:28,431 --> 00:43:31,478
[monitor beeping]
844
00:43:31,521 --> 00:43:38,485
{\an8}♪
845
00:43:39,442 --> 00:43:41,531
[gate rattles]
846
00:43:44,578 --> 00:43:48,103
Come on!
[grunts]
847
00:43:48,147 --> 00:43:53,021
Hello?
848
00:43:55,850 --> 00:43:57,460
This is private property.
849
00:43:57,504 --> 00:44:00,202
The gate's there for a reason,
so just go away.
850
00:44:00,246 --> 00:44:02,117
No, no. No.
851
00:44:02,161 --> 00:44:05,555
{\an8}I need your help, please.
They're after me.
852
00:44:05,599 --> 00:44:07,166
Turn around.
I need to check you out.
853
00:44:07,209 --> 00:44:09,516
Look, perv,
just open the door!
854
00:44:09,559 --> 00:44:11,518
{\an8}- Have you been bitten?
855
00:44:11,561 --> 00:44:12,998
What?
856
00:44:13,041 --> 00:44:14,477
{\an8}Look.
Look at me.
857
00:44:14,521 --> 00:44:17,176
{\an8}Do I look like
I have been bitten?
858
00:44:17,219 --> 00:44:19,221
Show me the back
of your head.
859
00:44:19,265 --> 00:44:22,050
Oh, my God!
Fine.
860
00:44:22,094 --> 00:44:24,966
If you don't open the door now,
I am gonna be bit.
861
00:44:27,534 --> 00:44:30,232
Are we all good?
862
00:44:30,276 --> 00:44:31,973
[door buzzes]
863
00:44:34,759 --> 00:44:37,762
{\an8}[soft dramatic music]
864
00:44:37,805 --> 00:44:39,285
{\an8}♪
865
00:44:39,328 --> 00:44:40,721
[chains rattle]
866
00:44:40,765 --> 00:44:43,158
[snarling]
867
00:44:43,202 --> 00:44:50,165
{\an8}♪
868
00:45:01,089 --> 00:45:03,135
Hello?
869
00:45:03,178 --> 00:45:06,138
[panting]
870
00:45:10,838 --> 00:45:12,318
Yeah, yeah, okay.
871
00:45:15,364 --> 00:45:17,062
You live here by yourself?
872
00:45:17,105 --> 00:45:18,628
Yeah.
873
00:45:18,672 --> 00:45:20,630
That explains
the Unabomber chic.
874
00:45:20,674 --> 00:45:22,371
[Taser fizzing]
875
00:45:22,415 --> 00:45:24,373
Can you please put that away?
876
00:45:24,417 --> 00:45:26,332
You first.
877
00:45:26,375 --> 00:45:29,465
Okay.
878
00:45:29,509 --> 00:45:31,337
I've been watching
from up here.
879
00:45:31,380 --> 00:45:33,295
Looks really bad.
880
00:45:33,339 --> 00:45:35,036
I have monitors all around town.
881
00:45:35,080 --> 00:45:37,256
When these things arrived,
just about everyone was infected
882
00:45:37,299 --> 00:45:39,040
in less than an hour.
883
00:45:39,084 --> 00:45:42,696
There are so many of them.
I need to call my dad.
884
00:45:42,740 --> 00:45:45,264
Can I--can I use that?
885
00:45:45,307 --> 00:45:47,570
Please?
886
00:45:47,614 --> 00:45:49,050
Thank you.
887
00:45:52,314 --> 00:45:55,056
{\an8}Dad, do you copy?
888
00:45:55,100 --> 00:45:57,276
Taani, where are you?
You're okay?
889
00:45:57,319 --> 00:45:59,844
{\an8}You don't know how glad I am
to hear your voice.
890
00:45:59,887 --> 00:46:03,195
Yeah.
I'm safe.
891
00:46:03,238 --> 00:46:05,240
I'm, uh...
892
00:46:05,284 --> 00:46:07,286
I'm at the compound
on top of the hillside.
893
00:46:07,329 --> 00:46:08,766
At Driscoll's?
894
00:46:08,809 --> 00:46:10,376
I told you never
to go near that place.
895
00:46:10,419 --> 00:46:11,769
{\an8}He's crazy.
896
00:46:11,812 --> 00:46:13,771
Yeah.
Great.
897
00:46:13,814 --> 00:46:16,208
Dad, I didn't really
have a choice, 'kay?
898
00:46:16,251 --> 00:46:19,428
His place is pretty fortified.
Do you really want me to leave?
899
00:46:19,472 --> 00:46:21,735
No.
I don't want you to leave.
900
00:46:21,779 --> 00:46:23,693
I need you to go get Sam.
901
00:46:23,737 --> 00:46:25,739
We got separated at the market.
902
00:46:25,783 --> 00:46:27,088
Just stay put.
903
00:46:27,132 --> 00:46:29,264
We'll come to you.
904
00:46:29,308 --> 00:46:30,875
Be careful.
905
00:46:30,918 --> 00:46:32,528
Stay safe.
906
00:46:32,572 --> 00:46:36,097
{\an8}♪
907
00:46:36,141 --> 00:46:37,795
At least we know she's okay.
908
00:46:37,838 --> 00:46:39,318
[softly]
Yeah.
909
00:46:39,361 --> 00:46:41,363
[gate rattling,
zombies snarling]
910
00:46:41,407 --> 00:46:44,540
We should, uh,
probably go in now.
911
00:46:44,584 --> 00:46:46,194
Yeah.
912
00:46:51,721 --> 00:46:53,767
{\an8}[foreboding musical sting]
913
00:47:05,170 --> 00:47:07,128
[grunting]
914
00:47:11,176 --> 00:47:12,655
[door clicks]
915
00:47:16,485 --> 00:47:17,922
[sighs]
916
00:47:21,839 --> 00:47:23,144
So long, sucker.
917
00:47:23,188 --> 00:47:25,581
{\an8}[dramatic musical sting]
918
00:47:25,625 --> 00:47:27,192
[snarls]
919
00:47:27,235 --> 00:47:30,238
Hey, baby. Hey.
920
00:47:30,282 --> 00:47:32,153
Baby...
[stammers] I'm so sorry.
921
00:47:32,197 --> 00:47:34,721
I didn't mean anything
by that, baby.
922
00:47:34,764 --> 00:47:36,244
[grunts]
923
00:47:36,288 --> 00:47:39,117
[screaming]
924
00:47:45,123 --> 00:47:47,212
- You have to find a way out.
- No, you're coming with me.
925
00:47:47,255 --> 00:47:49,518
- I can't. I'll slow you down.
- No. I'm not leaving you.
926
00:47:49,562 --> 00:47:52,870
You're gonna have to.
You'll move faster without me.
927
00:47:52,913 --> 00:47:54,784
Yeah, well,
what are you gonna do?
928
00:47:54,828 --> 00:47:57,222
I'm gonna get their attention.
929
00:47:57,265 --> 00:47:59,093
[zombies snarling]
930
00:47:59,137 --> 00:48:00,399
[grunting]
931
00:48:00,442 --> 00:48:02,444
Wait, here.
Take this.
932
00:48:04,969 --> 00:48:07,275
[shouts]
Right here!
933
00:48:07,319 --> 00:48:08,711
Over here!
934
00:48:13,064 --> 00:48:17,111
["Party [To Raise the Dead]"
acoustic version playing]
935
00:48:17,155 --> 00:48:20,071
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
936
00:48:20,114 --> 00:48:22,203
[tires screeching]
937
00:48:22,247 --> 00:48:25,032
♪ By people dancing
on a grave ♪
938
00:48:25,076 --> 00:48:27,078
Here! Help!
Over here! Help, help!
939
00:48:27,121 --> 00:48:31,212
♪ And things are just about
to get depraved ♪
940
00:48:31,256 --> 00:48:32,997
♪ We'll party
- [snarls]
941
00:48:33,040 --> 00:48:35,303
♪ Party, party
942
00:48:35,347 --> 00:48:38,654
♪ Party to raise the dead
[gunshot]
943
00:48:38,698 --> 00:48:41,005
♪ Party, party
- Come on.
944
00:48:41,048 --> 00:48:42,267
- [screams]
- ♪ Party
945
00:48:42,310 --> 00:48:44,225
♪ To raise the dead
946
00:48:44,269 --> 00:48:45,618
[gunshot]
947
00:48:45,661 --> 00:48:47,098
♪ 'Cause once
you're underground ♪
948
00:48:47,141 --> 00:48:48,403
[gunshot]
949
00:48:48,447 --> 00:48:50,101
♪ You won't hear a sound
950
00:48:50,144 --> 00:48:52,146
We got to go get him.
He--he hurt his foot.
951
00:48:52,190 --> 00:48:53,452
We'll get him.
952
00:48:53,495 --> 00:48:56,846
- [shrieks]
- [screaming]
953
00:48:56,890 --> 00:48:59,806
[flesh squelching]
954
00:49:02,069 --> 00:49:03,505
Come on.
955
00:49:03,549 --> 00:49:06,465
{\an8}[tense music]
956
00:49:06,508 --> 00:49:09,555
{\an8}♪
957
00:49:09,598 --> 00:49:12,558
{\an8}[somber music]
958
00:49:12,601 --> 00:49:14,255
{\an8}♪
959
00:49:14,299 --> 00:49:16,475
Hey, Sam.
960
00:49:16,518 --> 00:49:19,304
It's gonna be all right.
961
00:49:19,347 --> 00:49:21,523
He's dead because of me.
962
00:49:21,567 --> 00:49:23,961
I-I don't know where
my mom is, and--
963
00:49:24,004 --> 00:49:25,527
and we got separated from Taani.
964
00:49:25,571 --> 00:49:27,138
Taani's gonna be fine.
965
00:49:27,181 --> 00:49:28,487
She's the one who told us
where to find you.
966
00:49:28,530 --> 00:49:30,228
- They didn't get her?
- No.
967
00:49:30,271 --> 00:49:31,577
We're gonna get your mom
at the hospital,
968
00:49:31,620 --> 00:49:32,926
and then we're gonna get Taani.
969
00:49:32,970 --> 00:49:34,580
Don't you worry.
970
00:49:34,623 --> 00:49:38,497
Thank you, Hunter.
971
00:49:38,540 --> 00:49:40,499
[tires screech]
972
00:49:40,542 --> 00:49:43,458
{\an8}[dramatic music]
973
00:49:43,502 --> 00:49:50,422
{\an8}♪
974
00:49:56,123 --> 00:49:58,343
- Let's be quick, Shaw.
- I'm on it.
975
00:50:10,137 --> 00:50:12,009
See if you can text your mom.
976
00:50:15,577 --> 00:50:17,101
- Still no signal.
- She could be anywhere.
977
00:50:17,144 --> 00:50:19,146
I need to let her know
that I'm here.
978
00:50:19,190 --> 00:50:21,061
Anything we do is gonna
draw their attention.
979
00:50:21,105 --> 00:50:23,020
Exactly.
980
00:50:23,063 --> 00:50:24,282
I need to get
to the nurse's station.
981
00:50:24,325 --> 00:50:25,761
Well, you're not going alone.
982
00:50:25,805 --> 00:50:27,328
I know every inch
of this place.
983
00:50:27,372 --> 00:50:29,113
You two will just slow me down.
984
00:50:29,156 --> 00:50:32,725
[door rattling]
985
00:50:32,768 --> 00:50:34,596
Take this. You're gonna
need to protect yourself.
986
00:50:34,640 --> 00:50:37,904
- I know how to use a gun.
- You're not getting a gun.
987
00:50:37,947 --> 00:50:39,688
Fine.
988
00:50:39,732 --> 00:50:43,170
{\an8}♪
989
00:50:43,214 --> 00:50:44,737
[door creaks]
990
00:50:44,780 --> 00:50:47,740
{\an8}[tense music]
991
00:50:47,783 --> 00:50:51,135
{\an8}♪
992
00:50:51,178 --> 00:50:53,006
[door thunks]
993
00:50:53,050 --> 00:50:55,487
Awesome.
Coast is clear.
994
00:50:55,530 --> 00:50:57,228
[exhales]
995
00:50:57,271 --> 00:50:58,533
Wait!
996
00:50:58,577 --> 00:51:01,536
{\an8}[dramatic music]
997
00:51:01,580 --> 00:51:08,543
{\an8}♪
998
00:51:11,242 --> 00:51:14,288
[snarls]
999
00:51:20,294 --> 00:51:23,080
The patients
are getting restless.
1000
00:51:25,038 --> 00:51:27,214
[snarls]
1001
00:51:27,258 --> 00:51:29,825
Time for their medicine.
[gun clicks]
1002
00:51:29,869 --> 00:51:31,349
[lock clicks]
1003
00:51:31,392 --> 00:51:38,312
{\an8}♪
1004
00:51:46,451 --> 00:51:49,149
{\an8}[pleasant tone over speakers]
- Attention, please.
1005
00:51:49,193 --> 00:51:50,890
- What's she doing?
- I don't know.
1006
00:51:50,933 --> 00:51:52,196
{\an8}- This is an important message
for Dr. Kenzie Wright.
1007
00:51:53,719 --> 00:51:55,242
Please come to the second floor
of the nurse's station
1008
00:51:55,286 --> 00:51:56,722
to claim your daughter.
1009
00:51:56,765 --> 00:51:58,376
She's extremely worried,
1010
00:51:58,419 --> 00:52:01,030
and would like to leave
this freak show behind.
1011
00:52:01,074 --> 00:52:02,858
{\an8}- [snarling]
1012
00:52:02,902 --> 00:52:07,167
{\an8}♪
1013
00:52:07,211 --> 00:52:09,126
Can't hold them off
for much longer.
1014
00:52:09,169 --> 00:52:12,868
I don't know what's worse--
their teeth...
1015
00:52:12,912 --> 00:52:15,044
[grunts]
Or their breath.
1016
00:52:18,918 --> 00:52:20,789
- [yelps]
- [grunts]
1017
00:52:20,833 --> 00:52:22,661
Got any ideas?
- [grunts]
1018
00:52:25,142 --> 00:52:27,274
Let's see if we can shock
some sense into them.
1019
00:52:27,318 --> 00:52:30,190
[electricity crackles]
- [screaming]
1020
00:52:30,234 --> 00:52:33,541
{\an8}[frantic music]
1021
00:52:35,326 --> 00:52:37,197
[electricity crackles]
1022
00:52:37,241 --> 00:52:38,677
[grunts]
1023
00:52:38,720 --> 00:52:40,157
Let go!
Let go!
1024
00:52:40,200 --> 00:52:42,071
Please!
Let go!
1025
00:52:42,115 --> 00:52:43,595
[screams]
1026
00:52:43,638 --> 00:52:45,684
[panting]
1027
00:52:48,382 --> 00:52:51,124
[screams]
- [snarling]
1028
00:52:51,168 --> 00:52:54,083
{\an8}♪
1029
00:52:57,913 --> 00:52:59,088
[shouts]
1030
00:52:59,132 --> 00:53:01,700
[zombies grunting]
1031
00:53:12,450 --> 00:53:14,147
[elevator dings]
1032
00:53:14,191 --> 00:53:17,150
{\an8}[tense music]
1033
00:53:17,194 --> 00:53:19,152
{\an8}♪
1034
00:53:19,196 --> 00:53:21,981
Hey.
Sam's safe.
1035
00:53:24,201 --> 00:53:25,985
Is she on this floor?
1036
00:53:26,028 --> 00:53:27,595
Down the hall.
1037
00:53:27,639 --> 00:53:29,728
Ray, take this.
[broom clatters]
1038
00:53:29,771 --> 00:53:31,425
You two guys been having
a cookout?
1039
00:53:31,469 --> 00:53:33,253
Just go.
1040
00:53:33,297 --> 00:53:37,214
{\an8}[foreboding music]
1041
00:53:37,257 --> 00:53:40,042
Sam?
1042
00:53:40,086 --> 00:53:42,044
Sam, come on.
1043
00:53:42,088 --> 00:53:45,004
{\an8}[intense musical sting]
1044
00:53:45,047 --> 00:53:48,181
[grunts]
1045
00:53:48,225 --> 00:53:50,966
Sam?
- Mom!
1046
00:53:51,010 --> 00:53:52,229
[sobs]
1047
00:53:52,272 --> 00:53:54,100
Come on.
Grab her hands.
1048
00:53:54,143 --> 00:53:57,059
I'll get her feet.
- [snarling]
1049
00:53:59,671 --> 00:54:01,977
Get your knife.
1050
00:54:02,021 --> 00:54:05,154
You're okay.
1051
00:54:05,198 --> 00:54:07,809
Come on.
Let's go.
1052
00:54:07,853 --> 00:54:10,725
All right.
[zombie snarling]
1053
00:54:15,208 --> 00:54:18,864
Wait. Hang on.
These--these ones are different.
1054
00:54:18,907 --> 00:54:20,257
Yeah, this is one of the ones
that started all this.
1055
00:54:20,300 --> 00:54:22,084
He came in on the waves.
1056
00:54:22,128 --> 00:54:24,130
It looks like these guys
were experimented on.
1057
00:54:26,045 --> 00:54:29,004
[door rattling]
- We got to get out.
1058
00:54:29,048 --> 00:54:31,093
Sam, Kenzie, stay by me.
Come on.
1059
00:54:31,137 --> 00:54:34,053
{\an8}[dramatic music]
1060
00:54:34,096 --> 00:54:41,060
{\an8}♪
1061
00:54:44,106 --> 00:54:46,326
All right, get in the car.
1062
00:54:52,419 --> 00:54:55,466
[tires screeching]
1063
00:54:55,509 --> 00:55:02,560
{\an8}♪
1064
00:55:11,133 --> 00:55:14,267
{\an8}- Go easy on Driscoll.
He doesn't like guests.
1065
00:55:16,095 --> 00:55:19,141
[zombies snarling]
1066
00:55:24,712 --> 00:55:27,324
[device beeping,
door buzzing]
1067
00:55:40,337 --> 00:55:42,600
Dad!
1068
00:55:46,647 --> 00:55:48,214
You said you weren't
going out.
1069
00:55:48,257 --> 00:55:50,216
Now this time,
you put your friend in danger.
1070
00:55:50,259 --> 00:55:52,261
I know.
1071
00:55:52,305 --> 00:55:53,785
I'm sorry.
- It's okay.
1072
00:55:53,828 --> 00:55:55,787
It's okay.
- Oh, my gosh.
1073
00:55:55,830 --> 00:55:58,311
Are you all right?
1074
00:55:58,355 --> 00:56:00,400
- Have you been bitten?
- No, I haven't been.
1075
00:56:00,444 --> 00:56:03,403
No! No! No!
No biters in the house.
1076
00:56:03,447 --> 00:56:06,145
I said I wasn't bitten.
1077
00:56:08,103 --> 00:56:10,845
{\an8}[foreboding music]
1078
00:56:13,108 --> 00:56:14,458
[door rattles]
1079
00:56:17,112 --> 00:56:18,897
Shaw.
1080
00:56:21,856 --> 00:56:23,423
Hey, before we bail,
1081
00:56:23,467 --> 00:56:25,425
do you mind if we use
that radio to call for help?
1082
00:56:25,469 --> 00:56:28,820
Just don't mess up
anything on my desk.
1083
00:56:31,431 --> 00:56:32,954
[scoffs]
1084
00:56:35,043 --> 00:56:39,221
{\an8}[radio static]
1085
00:56:39,265 --> 00:56:42,790
This is Officer Kameo Akoni
of Emrys Bay.
1086
00:56:42,834 --> 00:56:45,184
We need assistance.
Anyone out there?
1087
00:56:45,227 --> 00:56:46,794
[snarls]
1088
00:56:53,453 --> 00:56:56,021
It's quiet out there.
1089
00:56:56,064 --> 00:56:57,805
Cell towers are down.
1090
00:56:57,849 --> 00:57:01,069
There hasn't been any chatter
on the radio for hours.
1091
00:57:01,113 --> 00:57:03,376
Not that I'd want
to talk to anybody.
1092
00:57:03,420 --> 00:57:05,160
We've had two tsunamis,
1093
00:57:05,204 --> 00:57:07,336
and no one has come
to check on us in town.
1094
00:57:07,380 --> 00:57:10,339
Well, that should tell you
something right there.
1095
00:57:10,383 --> 00:57:12,690
Help has to be on the way.
1096
00:57:12,733 --> 00:57:13,952
Coast Guard's coming.
1097
00:57:17,172 --> 00:57:20,175
There's no one out there.
1098
00:57:20,219 --> 00:57:23,135
{\an8}[tense music]
1099
00:57:23,178 --> 00:57:30,142
{\an8}♪
1100
00:57:44,809 --> 00:57:46,114
{\an8}[dramatic music]
1101
00:57:46,158 --> 00:57:48,465
[grunting]
1102
00:57:54,079 --> 00:57:56,864
[screams]
1103
00:57:58,387 --> 00:58:00,738
[loud thunk]
1104
00:58:00,781 --> 00:58:02,914
Akoni?
1105
00:58:02,957 --> 00:58:06,395
{\an8}- What's going on down there?
1106
00:58:06,439 --> 00:58:09,181
- Akoni!
- Dad?
1107
00:58:09,224 --> 00:58:11,531
Akoni!
1108
00:58:11,575 --> 00:58:14,360
Run!
It's coming!
1109
00:58:14,403 --> 00:58:17,189
- Akoni!
- Dad!
1110
00:58:17,232 --> 00:58:19,191
What the hell
is going on down there?
1111
00:58:19,234 --> 00:58:21,062
Say something!
Akoni!
1112
00:58:21,106 --> 00:58:23,151
- Stay back, Sam.
- Akoni!
1113
00:58:27,678 --> 00:58:29,157
[gasps]
1114
00:58:29,201 --> 00:58:31,812
- [snarls]
- [grunts]
1115
00:58:34,902 --> 00:58:36,251
Mom!
1116
00:58:40,691 --> 00:58:43,476
[Taser crackling]
- [shouting]
1117
00:58:51,310 --> 00:58:53,704
Thanks, Driscoll.
1118
00:58:53,747 --> 00:58:56,228
[Taser buzzes]
- No problem.
1119
00:58:56,271 --> 00:58:58,143
Way to go, Mom.
1120
00:58:58,186 --> 00:59:00,145
Everybody okay?
1121
00:59:03,931 --> 00:59:06,717
[gasps]
1122
00:59:06,760 --> 00:59:08,675
Dad?
- I'm sorry.
1123
00:59:08,719 --> 00:59:10,459
- [sobbing indistinctly]
- I'm sorry, baby.
1124
00:59:10,503 --> 00:59:13,811
- No.
- I'm so sorry.
1125
00:59:13,854 --> 00:59:15,813
- No!
- I'm sorry.
1126
00:59:15,856 --> 00:59:17,728
{\an8}[somber music]
1127
00:59:17,771 --> 00:59:20,121
No.
1128
00:59:24,473 --> 00:59:26,954
- We can't stay here.
- Place held up just fine
1129
00:59:26,998 --> 00:59:28,173
till you whackadoodles
showed up.
1130
00:59:28,216 --> 00:59:29,783
Oh, your little
science project
1131
00:59:29,827 --> 00:59:32,220
that almost killed
my daughter and I?
1132
00:59:32,264 --> 00:59:33,874
We can agree
that one's on you, right?
1133
00:59:33,918 --> 00:59:35,180
And exactly
what were you doing
1134
00:59:35,223 --> 00:59:36,877
with your bunkmate down there?
1135
00:59:36,921 --> 00:59:38,183
Trying to figure out
what makes them tick.
1136
00:59:38,226 --> 00:59:40,272
What'd you learn?
1137
00:59:40,315 --> 00:59:41,795
The liquid inside it tested
consistent with phosphorus.
1138
00:59:41,839 --> 00:59:43,667
That explains
the blue glow in the water.
1139
00:59:43,710 --> 00:59:45,582
The Taser is the only thing
I've seen that could stop it.
1140
00:59:45,625 --> 00:59:47,148
We stopped a whole bunch
in the hospital
1141
00:59:47,192 --> 00:59:48,672
with electricity as well.
1142
00:59:48,715 --> 00:59:51,500
That's why I connected
the Taser to the sword.
1143
00:59:51,544 --> 00:59:54,199
[sword crackles]
- [laughs]
1144
00:59:54,242 --> 00:59:57,071
Zombie nuts roasting
on a open fire.
1145
00:59:57,115 --> 01:00:00,248
How are gonna kill them all
with one Taser?
1146
01:00:00,292 --> 01:00:01,510
Downed power lines.
1147
01:00:01,554 --> 01:00:03,034
I saw several of them
at the beach,
1148
01:00:03,077 --> 01:00:04,644
but the grid is still running.
1149
01:00:04,688 --> 01:00:06,907
We use the tidal pools
to conduct the electricity.
1150
01:00:06,951 --> 01:00:09,475
All we need to do is lure
the zombies into the water,
1151
01:00:09,518 --> 01:00:11,042
and then we run the power to it.
1152
01:00:11,085 --> 01:00:12,391
Fish in a barrel.
1153
01:00:12,434 --> 01:00:14,045
But the ship is not
in your barrel.
1154
01:00:14,088 --> 01:00:16,090
We're gonna have
to blow up that ship too.
1155
01:00:16,134 --> 01:00:18,005
If we can take care
of most of them,
1156
01:00:18,049 --> 01:00:19,224
then the Coast Guard
can take care
1157
01:00:19,267 --> 01:00:20,704
of the stragglers
when they get here.
1158
01:00:20,747 --> 01:00:22,401
If they get here.
1159
01:00:22,444 --> 01:00:24,838
Okay.
How do we blow up the ship?
1160
01:00:24,882 --> 01:00:26,100
Here.
1161
01:00:33,107 --> 01:00:35,109
Ta-da.
1162
01:00:35,153 --> 01:00:38,635
You can take this C4 with you.
You can take grenades.
1163
01:00:38,678 --> 01:00:42,290
You can even take this cereal
with you when you leave.
1164
01:00:42,334 --> 01:00:44,249
You're gonna leave, right?
1165
01:00:44,292 --> 01:00:45,816
I'll take the ones on land.
1166
01:00:45,859 --> 01:00:47,295
I guess I'm the captain
of the boat, huh?
1167
01:00:47,339 --> 01:00:49,863
What the hell
do I know about C4?
1168
01:00:49,907 --> 01:00:52,213
Driscoll, we're gonna need
your help with that.
1169
01:00:52,257 --> 01:00:54,955
A lot of people are gonna die
unless we stop them.
1170
01:00:59,786 --> 01:01:01,527
[sighs softly]
1171
01:01:01,570 --> 01:01:03,964
All right.
I'm in.
1172
01:01:04,008 --> 01:01:06,967
I'll clear a path,
and we'll all make a run for it.
1173
01:01:08,490 --> 01:01:11,102
[zombies snarling]
1174
01:01:16,020 --> 01:01:19,066
{\an8}[Quint's "Meat Machine"]
1175
01:01:19,110 --> 01:01:23,723
{\an8}♪
1176
01:01:23,767 --> 01:01:25,725
[sword crackles]
1177
01:01:25,769 --> 01:01:27,379
[sword fizzes]
1178
01:01:27,422 --> 01:01:29,729
Oh...
[button clicking]
1179
01:01:29,773 --> 01:01:31,165
Come on.
1180
01:01:31,209 --> 01:01:36,127
{\an8}♪
1181
01:01:36,170 --> 01:01:38,869
- What's wrong?
- His Taser isn't working.
1182
01:01:38,912 --> 01:01:40,697
He needs my help.
1183
01:01:40,740 --> 01:01:47,138
{\an8}♪
1184
01:01:47,181 --> 01:01:49,053
Come on.
1185
01:01:49,096 --> 01:01:56,016
{\an8}♪
1186
01:01:59,150 --> 01:02:01,500
Fire up the wood chipper.
1187
01:02:01,543 --> 01:02:03,458
It's feeding time.
1188
01:02:03,502 --> 01:02:07,985
{\an8}♪
1189
01:02:08,028 --> 01:02:10,030
{\an8}- ♪ Trick or treat
1190
01:02:10,074 --> 01:02:11,728
{\an8}♪
1191
01:02:11,771 --> 01:02:14,905
{\an8}♪ Mind your teeth
1192
01:02:14,948 --> 01:02:18,822
{\an8}♪ For him,
every day is Halloween ♪
1193
01:02:18,865 --> 01:02:20,824
{\an8}♪
1194
01:02:20,867 --> 01:02:22,826
[grunts]
1195
01:02:22,869 --> 01:02:24,479
[wood chipper whirring,
flesh squelching]
1196
01:02:24,523 --> 01:02:27,134
{\an8}♪
1197
01:02:27,178 --> 01:02:30,355
{\an8}- ♪ If you play his game
1198
01:02:30,398 --> 01:02:33,837
{\an8}♪ He's got a wing
in the bad guy's house ♪
1199
01:02:33,880 --> 01:02:36,883
{\an8}♪
1200
01:02:36,927 --> 01:02:38,755
{\an8}- ♪ Meat machine
1201
01:02:38,798 --> 01:02:40,757
{\an8}♪
1202
01:02:40,800 --> 01:02:42,236
{\an8}♪ Meat machine
1203
01:02:42,280 --> 01:02:44,412
{\an8}♪
1204
01:02:44,456 --> 01:02:46,458
{\an8}♪ Meat machine
1205
01:02:46,501 --> 01:02:48,373
{\an8}♪
1206
01:02:48,416 --> 01:02:50,331
{\an8}♪ Meat machine
1207
01:02:50,375 --> 01:02:52,246
{\an8}♪ Meat, meat
1208
01:02:52,290 --> 01:02:57,251
{\an8}♪ Meat machine
1209
01:02:57,295 --> 01:03:04,084
{\an8}♪
1210
01:03:11,265 --> 01:03:13,093
{\an8}♪ Meat machine
1211
01:03:13,137 --> 01:03:15,095
{\an8}♪
1212
01:03:15,139 --> 01:03:17,097
{\an8}♪ Meat machine
1213
01:03:17,141 --> 01:03:19,099
{\an8}♪
1214
01:03:19,143 --> 01:03:21,058
{\an8}♪ Meat machine
1215
01:03:21,101 --> 01:03:23,060
{\an8}♪
1216
01:03:23,103 --> 01:03:25,236
{\an8}♪ Meat machine
1217
01:03:25,279 --> 01:03:27,020
{\an8}♪
1218
01:03:27,064 --> 01:03:28,543
{\an8}♪ Meat machine
1219
01:03:28,587 --> 01:03:30,589
{\an8}♪ Meat, meat
1220
01:03:30,632 --> 01:03:32,721
{\an8}♪ Meat machine
1221
01:03:32,765 --> 01:03:34,419
{\an8}♪ Meat, meat
1222
01:03:34,462 --> 01:03:36,421
{\an8}♪ Meat machine
1223
01:03:36,464 --> 01:03:38,249
{\an8}♪ Meat, meat
1224
01:03:38,292 --> 01:03:40,468
{\an8}♪ Meat machine
1225
01:03:40,512 --> 01:03:46,474
{\an8}♪
1226
01:03:47,998 --> 01:03:49,826
Nice moves.
1227
01:03:49,869 --> 01:03:52,306
- Thanks.
- Come on, Driscoll!
1228
01:03:52,350 --> 01:03:53,830
{\an8}Come on, let's go!
1229
01:03:57,442 --> 01:03:59,183
You're gonna have
some good roses this year.
1230
01:03:59,226 --> 01:04:01,750
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on. Let's go.
1231
01:04:01,794 --> 01:04:03,883
No, you come on.
Let's go.
1232
01:04:08,714 --> 01:04:10,542
Hurry up.
It's over here.
1233
01:04:10,585 --> 01:04:12,674
Hey, hey, wait a minute, man!
Wait!
1234
01:04:12,718 --> 01:04:14,720
All right.
Watch your step.
1235
01:04:26,688 --> 01:04:30,170
[softly]
Hey, hey, hey.
1236
01:04:30,214 --> 01:04:33,652
Look,
if anything happens to me,
1237
01:04:33,695 --> 01:04:36,176
just take care of Sam, okay?
1238
01:04:36,220 --> 01:04:38,091
Nothing's gonna happen
to either of you.
1239
01:04:38,135 --> 01:04:39,614
I promise.
1240
01:04:39,658 --> 01:04:42,617
{\an8}[soft music]
1241
01:04:42,661 --> 01:04:45,142
{\an8}♪
1242
01:04:45,185 --> 01:04:47,709
Should have just
followed my instincts--
1243
01:04:47,753 --> 01:04:50,060
motored to another port
where it's safe.
1244
01:04:52,236 --> 01:04:54,368
So that's why
you live in a boat?
1245
01:04:54,412 --> 01:04:56,457
So you can take off
when things get rough?
1246
01:04:56,501 --> 01:04:58,503
- [sighs]
- I always knew you weren't
1247
01:04:58,546 --> 01:05:01,593
the settling-down
type of guy, Hunter.
1248
01:05:01,636 --> 01:05:03,160
Knowing that made it easier
to be friends
1249
01:05:03,203 --> 01:05:05,814
without getting hurt.
1250
01:05:05,858 --> 01:05:08,165
Seeing you and Sam
at the hospital,
1251
01:05:08,208 --> 01:05:11,429
risking everything
to get back to each other--
1252
01:05:11,472 --> 01:05:16,086
Taani and her dad
doing the same thing.
1253
01:05:16,129 --> 01:05:18,088
I thought I had it all.
1254
01:05:18,131 --> 01:05:20,133
Made me realize
1255
01:05:20,177 --> 01:05:21,918
I don't have anything.
1256
01:05:26,226 --> 01:05:27,880
{\an8}- Aw, hell no.
1257
01:05:27,924 --> 01:05:29,316
Look, y'all been beating
around the bush for months.
1258
01:05:29,360 --> 01:05:30,927
This ain't no time
for canoodling.
1259
01:05:35,018 --> 01:05:36,454
[indistinct chatter]
- [coughing]
1260
01:05:36,497 --> 01:05:38,195
Sam!
Sam!
1261
01:05:39,805 --> 01:05:41,067
Come on.
1262
01:05:41,111 --> 01:05:43,765
- Shh, shh, shh, shh.
- Come on.
1263
01:05:45,202 --> 01:05:47,117
- Thank you.
- Yeah.
1264
01:05:49,075 --> 01:05:51,251
We both know how this
is going to end.
1265
01:05:51,295 --> 01:05:54,385
It's not over till it's over.
1266
01:05:54,428 --> 01:05:55,908
Doesn't anyone else
think it's weird
1267
01:05:55,952 --> 01:05:56,996
that he ain't turned yet?
1268
01:05:57,040 --> 01:05:58,867
They didn't bite
through his head
1269
01:05:58,911 --> 01:06:01,914
and penetrate his skull--
didn't get to the brain.
1270
01:06:01,958 --> 01:06:03,524
I've been watching
on my monitors.
1271
01:06:03,568 --> 01:06:05,091
It takes longer
through the skin.
1272
01:06:10,096 --> 01:06:13,491
- - Town's in your hands now,
- Hunter.
1273
01:06:13,534 --> 01:06:15,145
Take care of it.
1274
01:06:17,103 --> 01:06:18,975
And take care of them.
1275
01:06:21,890 --> 01:06:23,892
Do it better than I did.
1276
01:06:23,936 --> 01:06:25,416
What's that supposed to mean?
1277
01:06:27,200 --> 01:06:28,723
[sighs]
1278
01:06:30,943 --> 01:06:33,337
I'll tell you what I know.
1279
01:06:37,210 --> 01:06:39,821
Revok Pharmaceuticals
came here 30 years ago.
1280
01:06:39,865 --> 01:06:41,693
They claimed to be
making major strides
1281
01:06:41,736 --> 01:06:44,087
with a new antiaging drug.
1282
01:06:44,130 --> 01:06:46,089
{\an8}They needed to test it
on humans,
1283
01:06:46,132 --> 01:06:48,091
{\an8}away from FDA scrutiny
1284
01:06:48,134 --> 01:06:50,528
{\an8}in the United States.
1285
01:06:50,571 --> 01:06:54,401
They brought in staff,
patients, security,
1286
01:06:54,445 --> 01:06:57,056
and the local council leaders
and I just needed to make sure
1287
01:06:57,100 --> 01:07:00,407
that everything
stayed off the radar.
1288
01:07:00,451 --> 01:07:02,018
[sighs]
1289
01:07:04,411 --> 01:07:06,848
They paid us.
1290
01:07:06,892 --> 01:07:11,070
They financed trips,
and they made sure that my wife
1291
01:07:11,114 --> 01:07:14,160
got the best medical treatment
before she passed on.
1292
01:07:14,204 --> 01:07:16,162
If you wouldn't mind
fast-forwarding to the part
1293
01:07:16,206 --> 01:07:20,036
where the zombies come to town,
I think we'd all appreciate it.
1294
01:07:20,079 --> 01:07:22,038
They lied.
1295
01:07:22,081 --> 01:07:23,996
The drug wasn't ready.
1296
01:07:24,040 --> 01:07:26,216
They shouldn't have been
trying it on humans.
1297
01:07:26,259 --> 01:07:28,435
There are hideous side effects,
1298
01:07:28,479 --> 01:07:30,263
and they knew
we couldn't say anything,
1299
01:07:30,307 --> 01:07:34,224
because we were all complicit.
1300
01:07:34,267 --> 01:07:36,226
How could you allow this,
Kameo?
1301
01:07:36,269 --> 01:07:39,098
By the time we realized
what they were doing,
1302
01:07:39,142 --> 01:07:42,188
they'd shipped out
all the patients and staff.
1303
01:07:42,232 --> 01:07:45,800
But in the back of my mind,
1304
01:07:45,844 --> 01:07:48,107
I knew they sunk the ship.
1305
01:07:48,151 --> 01:07:50,370
When Hunter tied the boat
at the bottom of the ocean
1306
01:07:50,414 --> 01:07:52,677
{\an8}to Revok,
there was no denying
1307
01:07:52,720 --> 01:07:56,072
{\an8}what I had been a party to--
1308
01:07:56,115 --> 01:07:57,899
what I had done.
1309
01:07:57,943 --> 01:08:00,772
You're not seeing
the bigger play here.
1310
01:08:00,815 --> 01:08:02,643
The trials actually worked.
1311
01:08:02,687 --> 01:08:04,254
Those patients'
hideous reactions
1312
01:08:04,297 --> 01:08:07,431
were not side effects.
1313
01:08:07,474 --> 01:08:09,215
They were the desired effects.
1314
01:08:09,259 --> 01:08:11,174
So they developed a drug
that would weaponize
1315
01:08:11,217 --> 01:08:12,958
an entire population?
1316
01:08:13,001 --> 01:08:15,003
One that would destroy itself
from within?
1317
01:08:15,047 --> 01:08:16,918
A biological weapon
1318
01:08:16,962 --> 01:08:18,964
is worth more
on the black market
1319
01:08:19,007 --> 01:08:20,748
than any antiaging drug.
1320
01:08:20,792 --> 01:08:24,274
[dirt rustling]
1321
01:08:24,317 --> 01:08:27,103
[zombies snarling]
1322
01:08:27,146 --> 01:08:29,235
[gun clicks]
- Come on. Let's move.
1323
01:08:29,279 --> 01:08:31,063
Go.
Go!
1324
01:08:31,107 --> 01:08:32,499
{\an8}[tense music]
1325
01:08:32,543 --> 01:08:35,023
I got this, guys.
[sword crackles]
1326
01:08:35,067 --> 01:08:41,987
{\an8}♪
1327
01:08:42,030 --> 01:08:45,121
Run!
1328
01:08:47,471 --> 01:08:49,516
Go!
Keep going!
1329
01:08:49,560 --> 01:08:55,218
{\an8}♪
1330
01:09:05,619 --> 01:09:07,186
[screeches]
1331
01:09:07,230 --> 01:09:09,710
[both panting]
1332
01:09:09,754 --> 01:09:11,016
Come on.
1333
01:09:15,238 --> 01:09:16,891
[grunts]
1334
01:09:25,465 --> 01:09:27,075
[electricity crackles]
1335
01:09:31,254 --> 01:09:34,082
{\an8}[somber music]
1336
01:09:34,126 --> 01:09:37,216
{\an8}♪
1337
01:09:37,260 --> 01:09:39,610
Daddy, come...
1338
01:09:39,653 --> 01:09:41,568
[sobs]
1339
01:09:41,612 --> 01:09:45,833
{\an8}♪
1340
01:09:45,877 --> 01:09:47,357
- Wasp knife?
- Yeah.
1341
01:09:47,400 --> 01:09:50,098
- Got another?
- Have this one.
1342
01:09:50,142 --> 01:09:51,578
Don't you have enough
toys already?
1343
01:09:51,622 --> 01:09:53,058
No.
1344
01:10:01,501 --> 01:10:03,503
I love you.
1345
01:10:07,159 --> 01:10:09,553
- Grab the bag. Let's go.
- [groans]
1346
01:10:09,596 --> 01:10:16,560
{\an8}♪
1347
01:10:21,347 --> 01:10:23,175
Okay.
1348
01:10:23,219 --> 01:10:30,138
{\an8}♪
1349
01:10:39,191 --> 01:10:41,280
All right.
Let's get to it.
1350
01:10:41,324 --> 01:10:44,109
Come on, Taani.
- I'll catch up.
1351
01:10:44,152 --> 01:10:51,072
{\an8}♪
1352
01:11:08,220 --> 01:11:09,265
[grenade clicks]
1353
01:11:31,765 --> 01:11:34,202
All right, call me
if you get into any trouble.
1354
01:11:34,246 --> 01:11:38,511
Driscoll, what about the ones
still up at your house?
1355
01:11:38,555 --> 01:11:40,992
You didn't think I took
all the C4 with me, did you?
1356
01:11:43,386 --> 01:11:44,691
[remote beeps]
1357
01:11:53,961 --> 01:11:57,138
Ray,
see you on the other side.
1358
01:11:57,182 --> 01:11:59,532
You too, brother.
1359
01:12:11,065 --> 01:12:14,330
Hey, man,
is that stuff stable?
1360
01:12:14,373 --> 01:12:17,115
Stable as I am.
[chuckles]
1361
01:12:17,158 --> 01:12:18,856
Move out my way.
1362
01:12:24,296 --> 01:12:27,343
{\an8}[suspenseful music]
1363
01:12:27,386 --> 01:12:34,306
{\an8}♪
1364
01:12:37,527 --> 01:12:39,137
- Oh!
- There it is.
1365
01:12:39,180 --> 01:12:46,013
{\an8}♪
1366
01:12:47,798 --> 01:12:49,234
[lock clicks]
1367
01:12:49,277 --> 01:12:51,192
[door creaks]
1368
01:12:51,236 --> 01:12:53,238
All right, the fuses blew
when the lines went down.
1369
01:12:53,281 --> 01:12:55,588
I can make the downed
power lines active again.
1370
01:12:55,632 --> 01:12:58,243
I'm gonna use those tidal pools
to complete the circuit.
1371
01:12:58,286 --> 01:13:00,114
Then we'll reset the breaker.
1372
01:13:00,158 --> 01:13:01,768
Once we do that,
the power's gonna flow.
1373
01:13:01,812 --> 01:13:02,987
We're gonna have to hurry.
1374
01:13:03,030 --> 01:13:04,118
I'll get the lines
in the water. Stay here.
1375
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
Don't hit that switch
until I tell you.
1376
01:13:07,121 --> 01:13:09,036
Got it?
- Yeah.
1377
01:13:11,082 --> 01:13:14,128
{\an8}[dramatic music]
1378
01:13:14,172 --> 01:13:18,306
{\an8}♪
1379
01:13:18,350 --> 01:13:21,222
[zombies snarling]
1380
01:13:21,266 --> 01:13:23,094
Time to kick some ass.
1381
01:13:23,137 --> 01:13:30,057
{\an8}♪
1382
01:13:39,850 --> 01:13:42,722
All right, hit it!
1383
01:13:42,766 --> 01:13:45,682
[electricity crackling]
1384
01:13:58,956 --> 01:14:01,611
Guys, we got to hurry.
1385
01:14:01,654 --> 01:14:04,396
They're getting close.
1386
01:14:07,007 --> 01:14:09,053
I still don't understand
why I have to be the one
1387
01:14:09,096 --> 01:14:11,185
to secure the bombs
to the sunken ship.
1388
01:14:11,229 --> 01:14:12,360
Because I have to drive
this thing away
1389
01:14:12,404 --> 01:14:14,058
before the detonator goes off.
1390
01:14:14,101 --> 01:14:17,757
That's your stuff, and I'm not
putting her in the water.
1391
01:14:17,801 --> 01:14:19,629
Okay, fine.
1392
01:14:19,672 --> 01:14:21,848
I'll make sure the C4
locks on to the boat.
1393
01:14:21,892 --> 01:14:23,328
Up to you to do the rest.
1394
01:14:23,371 --> 01:14:25,330
Ah--
I got it.
1395
01:14:27,419 --> 01:14:30,683
I don't know why I keep
saying "yes" to everybody.
1396
01:14:30,727 --> 01:14:33,773
I don't even like people.
1397
01:14:33,817 --> 01:14:36,776
Maybe 'cause
you're kind of a good guy.
1398
01:14:36,820 --> 01:14:39,126
Nope.
1399
01:14:39,170 --> 01:14:41,041
[power lines buzzing]
1400
01:14:41,085 --> 01:14:43,696
Okay.
It worked.
1401
01:14:43,740 --> 01:14:45,045
And now we got
to get the zombies.
1402
01:14:45,089 --> 01:14:46,786
We need bait.
1403
01:14:50,137 --> 01:14:51,748
Okay.
1404
01:14:51,791 --> 01:14:53,227
I'm gonna Pied Piper them
to follow me
1405
01:14:53,271 --> 01:14:54,185
into the tidal pools.
1406
01:14:54,228 --> 01:14:55,534
Once I do...
1407
01:14:55,578 --> 01:14:58,319
- We'll pull the switch.
- Exactly.
1408
01:15:03,934 --> 01:15:07,067
{\an8}[energetic music
playing over boom box]
1409
01:15:07,111 --> 01:15:10,331
[bike revvs]
1410
01:15:10,375 --> 01:15:12,377
Hey!
1411
01:15:12,420 --> 01:15:15,423
Come and get it!
1412
01:15:15,467 --> 01:15:18,209
Come over here!
1413
01:15:18,252 --> 01:15:20,254
Come on!
Come and get me!
1414
01:15:20,298 --> 01:15:25,216
{\an8}♪
1415
01:15:25,259 --> 01:15:27,958
Over here!
1416
01:15:28,001 --> 01:15:31,222
Hey!
Hey, over here!
1417
01:15:31,265 --> 01:15:34,312
{\an8}- ♪ Club dead,
not a bunch of dead beats ♪
1418
01:15:34,355 --> 01:15:36,227
{\an8}♪ Club dead,
it's gonna get... ♪
1419
01:15:36,270 --> 01:15:39,578
Oh, yeah.
Come and get it.
1420
01:15:39,622 --> 01:15:41,406
Come on!
1421
01:15:41,449 --> 01:15:43,277
{\an8}- ♪ So cue the operation
1422
01:15:43,321 --> 01:15:46,193
{\an8}♪ Club dead,
dancing in damnation ♪
1423
01:15:46,237 --> 01:15:49,588
{\an8}♪ Undead,
till the morning light ♪
1424
01:15:49,632 --> 01:15:51,982
{\an8}♪
1425
01:15:52,025 --> 01:15:54,245
{\an8}- ♪ Oh
1426
01:15:54,288 --> 01:15:57,727
{\an8}♪ One of us
1427
01:15:57,770 --> 01:16:00,164
{\an8}♪ Oh
1428
01:16:00,207 --> 01:16:03,559
{\an8}♪ One of us
1429
01:16:03,602 --> 01:16:06,126
Throw me the C4 once I go in.
1430
01:16:06,170 --> 01:16:09,521
Time to fight crazy with crazy.
1431
01:16:09,565 --> 01:16:12,524
{\an8}[dramatic music]
1432
01:16:12,568 --> 01:16:19,531
{\an8}♪
1433
01:16:25,102 --> 01:16:27,670
[snarling]
1434
01:16:29,062 --> 01:16:32,283
Driscoll, get out the water!
1435
01:16:32,326 --> 01:16:34,154
Move!
[gun clicks]
1436
01:16:34,198 --> 01:16:36,374
Move, Driscoll!
Move!
1437
01:16:37,375 --> 01:16:39,725
[snarls]
1438
01:16:39,769 --> 01:16:41,553
[grunts]
1439
01:16:44,077 --> 01:16:46,471
No!
No!
1440
01:16:46,514 --> 01:16:49,256
[flesh squelching]
1441
01:16:54,218 --> 01:16:56,133
Go up front.
1442
01:16:58,222 --> 01:17:00,224
{\an8}[energetic music
playing on boom box]
1443
01:17:00,267 --> 01:17:02,269
[tires rustling on dirt]
1444
01:17:02,313 --> 01:17:05,098
[engine revving]
1445
01:17:05,142 --> 01:17:08,101
{\an8}[ominous music]
1446
01:17:08,145 --> 01:17:15,065
{\an8}♪
1447
01:17:17,894 --> 01:17:20,897
[grunting]
1448
01:17:29,035 --> 01:17:31,342
[deep howl]
1449
01:17:31,385 --> 01:17:33,823
- Hunter needs help.
- You stay here!
1450
01:17:33,866 --> 01:17:35,128
Be careful!
1451
01:17:40,612 --> 01:17:42,396
[sword crackling]
- Come on.
1452
01:17:42,440 --> 01:17:44,181
Come on.
[crackle dies down]
1453
01:17:44,224 --> 01:17:50,927
{\an8}♪
1454
01:18:09,510 --> 01:18:11,687
[bike revs]
1455
01:18:16,256 --> 01:18:19,346
{\an8}[energetic music plays]
1456
01:18:19,390 --> 01:18:22,698
{\an8}♪
1457
01:18:31,968 --> 01:18:34,971
{\an8}[suspenseful music]
1458
01:18:35,014 --> 01:18:41,934
{\an8}♪
1459
01:19:07,873 --> 01:19:09,527
[electricity crackles]
1460
01:19:11,834 --> 01:19:13,966
Now!
Throw the switch!
1461
01:19:14,010 --> 01:19:16,229
Okay.
1462
01:19:16,273 --> 01:19:19,058
[grunting]
1463
01:19:19,102 --> 01:19:24,411
{\an8}♪
1464
01:19:24,455 --> 01:19:26,718
Hurry.
They're close.
1465
01:19:34,639 --> 01:19:37,163
[gunshot]
1466
01:19:37,207 --> 01:19:38,469
Put this vest on.
1467
01:19:38,512 --> 01:19:40,123
Get in the water.
[gun clicks]
1468
01:19:40,166 --> 01:19:42,908
It's not happening.
[gunshot]
1469
01:19:42,952 --> 01:19:44,040
- Taani!
- No.
1470
01:19:44,083 --> 01:19:45,302
- Taani!
- No!
1471
01:19:45,345 --> 01:19:46,956
Taani!
1472
01:19:49,175 --> 01:19:51,351
Look, when that anchor
hits the bottom,
1473
01:19:51,395 --> 01:19:53,005
this boat is not going anywhere.
1474
01:19:53,049 --> 01:19:55,355
Your point?
1475
01:19:55,399 --> 01:19:57,053
If your dad was here,
1476
01:19:57,096 --> 01:19:58,924
he'd kick my butt if
I didn't kick you off my boat,
1477
01:19:58,968 --> 01:20:00,186
so I'm kicking you off my boat!
1478
01:20:00,230 --> 01:20:02,623
- Okay.
- [grunts]
1479
01:20:02,667 --> 01:20:04,364
When you get in the water,
hold the vest,
1480
01:20:04,408 --> 01:20:07,280
lay back, and ride the wave.
1481
01:20:07,324 --> 01:20:09,108
[grunts]
1482
01:20:09,152 --> 01:20:10,718
What about the zombies?
1483
01:20:10,762 --> 01:20:12,677
Oh, don't worry about them.
1484
01:20:12,720 --> 01:20:14,853
They don't have a prayer.
1485
01:20:14,897 --> 01:20:18,074
{\an8}♪
1486
01:20:18,117 --> 01:20:19,510
[grunting]
1487
01:20:19,553 --> 01:20:21,251
It's not working!
1488
01:20:21,294 --> 01:20:28,345
{\an8}♪
1489
01:20:34,481 --> 01:20:36,092
Come on.
[sword crackles]
1490
01:20:36,135 --> 01:20:38,094
[zombies snarling]
1491
01:20:38,137 --> 01:20:40,748
[grunts]
1492
01:20:47,625 --> 01:20:50,323
[electricity crackles steadily]
1493
01:21:14,347 --> 01:21:17,002
Mom!
Mom!
1494
01:21:17,046 --> 01:21:19,004
It worked.
1495
01:21:30,973 --> 01:21:33,149
Hey, Hunter.
It's Ray. Come in.
1496
01:21:33,192 --> 01:21:35,020
{\an8}[radio static]
1497
01:21:35,064 --> 01:21:37,980
{\an8}Hunter?
Hunter, do you copy?
1498
01:21:38,023 --> 01:21:40,591
Ray, we got them.
What's going on out there?
1499
01:21:40,634 --> 01:21:42,985
It's a little rough out here,
1500
01:21:43,028 --> 01:21:45,248
but I'm about
to catch the big one.
1501
01:21:45,291 --> 01:21:48,251
{\an8}[dramatic music]
1502
01:21:48,294 --> 01:21:54,997
{\an8}♪
1503
01:22:02,221 --> 01:22:05,268
[explosion]
1504
01:22:05,311 --> 01:22:12,275
{\an8}♪
1505
01:22:19,195 --> 01:22:21,066
Oh, God.
1506
01:22:22,372 --> 01:22:25,418
Come on, Hunter!
1507
01:22:25,462 --> 01:22:27,333
{\an8}[dramatic musical sting]
1508
01:22:27,377 --> 01:22:29,466
Oh, come on.
1509
01:22:34,036 --> 01:22:40,999
{\an8}♪
1510
01:22:51,836 --> 01:22:54,882
[birds chirping]
1511
01:22:54,926 --> 01:22:58,625
{\an8}[soft dramatic music]
1512
01:22:58,669 --> 01:23:01,063
[dog whimpers]
1513
01:23:01,106 --> 01:23:08,157
{\an8}♪
1514
01:23:22,171 --> 01:23:25,217
{\an8}[tender music]
1515
01:23:25,261 --> 01:23:30,222
{\an8}♪
1516
01:23:30,266 --> 01:23:32,181
[clears throat]
1517
01:23:32,224 --> 01:23:33,834
Oh, my...
1518
01:23:33,878 --> 01:23:35,749
Hey.
1519
01:23:35,793 --> 01:23:38,187
I didn't think you made it.
1520
01:23:41,277 --> 01:23:44,062
[sighs] Looks like
we got most of them.
1521
01:23:44,106 --> 01:23:46,021
[coughs]
1522
01:23:48,066 --> 01:23:51,461
Mom.
Come on.
1523
01:23:51,504 --> 01:23:53,985
Taani?
1524
01:23:54,029 --> 01:23:56,118
I've got you.
- Help.
1525
01:23:56,161 --> 01:23:58,555
[both grunt]
- [coughs]
1526
01:23:58,598 --> 01:24:00,992
Are you okay?
1527
01:24:01,036 --> 01:24:03,255
It's okay.
1528
01:24:03,299 --> 01:24:05,823
Sit down.
1529
01:24:05,866 --> 01:24:07,781
What about Ray?
1530
01:24:14,919 --> 01:24:16,616
You're gonna be okay.
1531
01:24:16,660 --> 01:24:20,055
A little bruised up,
but you just need rest.
1532
01:24:20,098 --> 01:24:26,974
{\an8}♪
1533
01:24:29,629 --> 01:24:32,415
Are you still leaving?
1534
01:24:32,458 --> 01:24:34,678
Not on your life, Kenzie.
1535
01:24:34,721 --> 01:24:37,637
Good,
'cause you still owe me dinner.
1536
01:24:37,681 --> 01:24:39,074
And wine.
1537
01:24:39,117 --> 01:24:41,250
And a movie.
1538
01:24:41,293 --> 01:24:42,599
Anything else?
1539
01:24:45,167 --> 01:24:48,213
{\an8}[dramatic music]
1540
01:24:48,257 --> 01:24:52,609
{\an8}♪
1541
01:24:52,652 --> 01:24:55,612
It's about time.
1542
01:24:55,655 --> 01:24:57,657
Finally.
1543
01:24:59,833 --> 01:25:02,097
Come on.
1544
01:25:08,538 --> 01:25:11,149
What are we gonna do now?
1545
01:25:11,193 --> 01:25:14,674
Whatever we do,
we're doing it together.
1546
01:25:14,718 --> 01:25:17,112
[laughs softly]
1547
01:25:17,155 --> 01:25:24,075
{\an8}♪
1548
01:25:37,132 --> 01:25:40,178
{\an8}["Party [To Raise the Dead]"
acoustic version playing]
1549
01:25:40,222 --> 01:25:42,963
{\an8}- ♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
1550
01:25:43,007 --> 01:25:45,227
{\an8}♪
1551
01:25:45,270 --> 01:25:50,145
{\an8}♪ By people dancing
on a grave ♪
1552
01:25:50,188 --> 01:25:54,323
{\an8}♪ And things are just about
to get depraved ♪
1553
01:25:54,366 --> 01:25:57,152
{\an8}♪ We'll party, party
1554
01:25:57,195 --> 01:26:01,243
{\an8}♪ Party,
party to raise the dead ♪
1555
01:26:01,286 --> 01:26:03,941
{\an8}♪ Party, party
1556
01:26:03,984 --> 01:26:06,422
{\an8}♪ Party to raise the dead