1 00:00:03,177 --> 00:00:06,006 {\an8}[ominous music] 2 00:00:06,571 --> 00:00:13,013 {\an8} 3 00:00:23,110 --> 00:00:27,027 [crackling] 4 00:00:27,070 --> 00:00:33,903 {\an8} 5 00:00:37,385 --> 00:00:40,910 This view's gonna be amazing. 6 00:00:40,953 --> 00:00:43,217 I have a surprise for you. - What's that? 7 00:00:43,260 --> 00:00:44,740 Close your eyes. 8 00:00:44,783 --> 00:00:47,743 {\an8}[soft dramatic music] 9 00:00:47,786 --> 00:00:49,223 {\an8} 10 00:00:49,266 --> 00:00:51,312 Open them. 11 00:00:51,355 --> 00:00:55,142 [laughs] 12 00:00:55,185 --> 00:01:00,147 {\an8} 13 00:01:00,190 --> 00:01:02,018 Will you marry-- 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,802 Yes. 15 00:01:03,846 --> 00:01:07,676 {\an8}[ominous music] 16 00:01:07,719 --> 00:01:10,766 Where did you go? 17 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 This isn't funny, Todd. 18 00:01:13,595 --> 00:01:16,119 Where are you? 19 00:01:16,163 --> 00:01:20,167 Where are you? [screams] 20 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Help! Anyone! Can you help? 21 00:01:23,039 --> 00:01:24,258 [sobbing] 22 00:01:24,301 --> 00:01:26,782 Please, help me! 23 00:01:26,825 --> 00:01:28,827 Please. 24 00:01:28,871 --> 00:01:30,612 Todd. 25 00:01:30,655 --> 00:01:32,092 {\an8} 26 00:01:32,135 --> 00:01:33,397 {\an8}[dramatic musical stings] 27 00:01:33,441 --> 00:01:36,052 {\an8}[woman screams] 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,055 {\an8}[dramatic music] 29 00:01:39,099 --> 00:01:46,062 {\an8} 30 00:01:59,902 --> 00:02:02,034 [device blipping] 31 00:02:07,605 --> 00:02:08,824 All right. That's the last one. 32 00:02:08,867 --> 00:02:10,478 Please tell me the mooring's intact. 33 00:02:10,521 --> 00:02:12,088 Looks fine. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,481 The earthquake didn't cause any visible cracks. 35 00:02:13,524 --> 00:02:14,917 All right. Great. 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,614 I get to stay above water today. 37 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 38 00:02:18,312 --> 00:02:19,661 Whatever. [laughs] 39 00:02:19,704 --> 00:02:20,923 Hey, Ray, if you're not getting any bites, 40 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 let's pull it in. 41 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 Never want to stay in the same spot too long. 42 00:02:23,839 --> 00:02:25,667 Hey, hey, hey, hey, hey, man. 43 00:02:25,710 --> 00:02:27,582 What if this is the spot, Hunter? 44 00:02:27,625 --> 00:02:31,194 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 45 00:02:31,238 --> 00:02:33,153 Maybe too slow and too steady is the reason why 46 00:02:33,196 --> 00:02:34,328 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 47 00:02:34,371 --> 00:02:35,720 Yeah, Ray, what about that big one? 48 00:02:35,764 --> 00:02:37,287 Hey, keep on. Keep on. 49 00:02:37,331 --> 00:02:40,247 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 50 00:02:40,290 --> 00:02:41,465 We're gonna miss you. 51 00:02:41,509 --> 00:02:43,250 Are you sure you won't reconsider? 52 00:02:43,293 --> 00:02:45,730 Look around, Hunter. [chuckles] 53 00:02:45,774 --> 00:02:48,951 This? This is heaven, baby. 54 00:02:48,994 --> 00:02:50,431 You ain't gonna find anything better than this. 55 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 I'm not gonna pretend I haven't become 56 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 fond of this place. 57 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 And us? 58 00:02:55,131 --> 00:02:56,524 That's not the issue. 59 00:02:56,567 --> 00:02:58,308 [fireworks popping, whistling] 60 00:02:58,352 --> 00:03:01,311 [people cheering] 61 00:03:03,139 --> 00:03:04,793 What do they think they're doing? 62 00:03:04,836 --> 00:03:06,186 Besides working my last nerve? 63 00:03:06,229 --> 00:03:08,318 I think they breaking every maritime law there is. 64 00:03:08,362 --> 00:03:10,233 That's why some people should stay on the shore. 65 00:03:10,277 --> 00:03:11,452 Yeah, they got fools over there too, Hunter. 66 00:03:11,495 --> 00:03:15,630 That, my friend, is why I live on a boat. 67 00:03:15,673 --> 00:03:16,935 I smell a teachable moment coming. 68 00:03:16,979 --> 00:03:18,241 - - Mm-hmm. - Me too. 69 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 {\an8} - ♪ Suck it 70 00:03:20,156 --> 00:03:21,810 {\an8}♪ Do what I wanna do 71 00:03:21,853 --> 00:03:24,116 {\an8}♪ Suck it 72 00:03:24,160 --> 00:03:25,509 {\an8}♪ Live like I wanna live 73 00:03:25,553 --> 00:03:27,729 {\an8}♪ Suck it 74 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 {\an8}♪ And you can go to hell 75 00:03:29,731 --> 00:03:33,256 {\an8}[Quint's "Suck It"] 76 00:03:33,300 --> 00:03:34,301 Whoo. 77 00:03:34,344 --> 00:03:37,260 [speaks foreign language] 78 00:03:37,304 --> 00:03:41,351 {\an8} 79 00:03:41,395 --> 00:03:42,961 [boats thunk] 80 00:03:43,005 --> 00:03:49,925 {\an8} 81 00:03:56,148 --> 00:03:58,020 [laughter] - Come on. 82 00:03:58,063 --> 00:04:00,022 Move the clown car over here. Move it. Move it. 83 00:04:00,065 --> 00:04:03,112 [indistinct chatter, laughter] 84 00:04:03,155 --> 00:04:06,115 [rock music playing over radio] 85 00:04:06,158 --> 00:04:07,377 ♪ 86 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 Who the hell are you? 87 00:04:09,205 --> 00:04:11,120 - Adult supervision. - Thanks, pops. 88 00:04:11,163 --> 00:04:12,295 You know, I think we got it from here, though. 89 00:04:12,339 --> 00:04:13,470 From here, I don't see one person 90 00:04:13,514 --> 00:04:15,255 that could pass a field sobriety test. 91 00:04:15,298 --> 00:04:16,952 Harbor master, boy. 92 00:04:16,995 --> 00:04:18,519 Hand over them fireworks. 93 00:04:18,562 --> 00:04:20,434 Do you have any idea how much I spent on these? 94 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 95 00:04:22,087 --> 00:04:23,828 if I turn you in. 96 00:04:26,222 --> 00:04:28,311 Whatever. 97 00:04:28,355 --> 00:04:30,182 Have fun. [grunts] 98 00:04:30,226 --> 00:04:32,097 [bottles clinking] 99 00:04:32,141 --> 00:04:35,100 ♪ 100 00:04:35,144 --> 00:04:36,928 I took this off him. 101 00:04:36,972 --> 00:04:38,843 Get your boat fixed. 102 00:04:43,761 --> 00:04:45,502 See? He's cool. 103 00:04:48,200 --> 00:04:49,767 Cheers to Mr. Tik. 104 00:04:49,811 --> 00:04:52,030 [speaks foreign language] [bottles clink] 105 00:04:54,032 --> 00:04:56,339 [birds chirping] 106 00:04:56,383 --> 00:04:59,342 {\an8}[eerie music] 107 00:04:59,386 --> 00:05:06,393 {\an8} 108 00:05:09,526 --> 00:05:10,527 You see the look on the kid's face 109 00:05:10,571 --> 00:05:12,224 when you took his fireworks? 110 00:05:12,268 --> 00:05:13,835 - [laughs] - Priceless. 111 00:05:13,878 --> 00:05:15,706 You better grab that pole, Ray, before it's gone. 112 00:05:15,750 --> 00:05:17,360 Oh, shi-- Come on. 113 00:05:17,404 --> 00:05:19,014 [rod clicking] Ooh, I got it. It's the big one! 114 00:05:19,057 --> 00:05:20,450 I got it. I got it this time. - Come on. 115 00:05:20,494 --> 00:05:22,539 - Almost, almost, almost. - Easy. 116 00:05:22,583 --> 00:05:25,412 - Come on. Here's a big one. - I got it! I got it! 117 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 [rod thunks] 118 00:05:30,721 --> 00:05:34,116 {\an8} 119 00:05:34,159 --> 00:05:36,379 What's that? 120 00:05:36,423 --> 00:05:37,989 [all groan] 121 00:05:40,514 --> 00:05:42,951 Fires? Dead bodies? 122 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 123 00:05:44,431 --> 00:05:45,780 before I leave the dock. 124 00:05:45,823 --> 00:05:48,913 He's been in the water a long time. 125 00:05:48,957 --> 00:05:51,916 [device blipping] 126 00:05:51,960 --> 00:05:53,178 You guys need to look at this. 127 00:06:00,447 --> 00:06:03,363 {\an8}Maybe that's where the body came from. 128 00:06:03,406 --> 00:06:05,800 That's not good. I'm gonna call the authorities. 129 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 Let's head in. 130 00:06:07,279 --> 00:06:08,237 I'm gonna pull the drone. 131 00:06:08,280 --> 00:06:10,935 I'ma cover his ugly ass up. 132 00:06:10,979 --> 00:06:17,942 {\an8} 133 00:06:19,291 --> 00:06:21,076 [shudders] 134 00:06:29,650 --> 00:06:31,478 Could this be an algae bloom? 135 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 136 00:06:33,480 --> 00:06:35,133 Not in these waters, though. 137 00:06:41,531 --> 00:06:43,315 Uncle Ray? 138 00:06:43,359 --> 00:06:46,144 - [shrieks] - [screams] 139 00:06:46,188 --> 00:06:49,147 [screaming] 140 00:06:49,191 --> 00:06:52,150 {\an8}[dramatic music] 141 00:06:52,194 --> 00:06:55,023 {\an8} 142 00:06:55,066 --> 00:06:56,459 Get off my niece! 143 00:06:56,503 --> 00:06:58,243 Hell is wrong with you, man? 144 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 Look, stay right there where you at. 145 00:07:00,071 --> 00:07:01,246 Look, you don't want none of this, man. 146 00:07:01,290 --> 00:07:02,944 I don't know who you are or what you are, 147 00:07:02,987 --> 00:07:04,772 but you better stay the hell away from me. 148 00:07:04,815 --> 00:07:06,687 - [shaky breathing] - I don't know about you. 149 00:07:06,730 --> 00:07:07,992 You want some of this? You want some of this? 150 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 I'm scared. 151 00:07:09,559 --> 00:07:10,995 Get back. 152 00:07:11,039 --> 00:07:12,170 Come on. Hunter! 153 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 - [sobbing] - Stay right here. 154 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 - Please. - Stay right here. 155 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 Oh, stop, man. 156 00:07:17,306 --> 00:07:19,090 Look, I said stop! You know what "halt" means? 157 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 Man, you better move. I'm not playing with you. 158 00:07:21,179 --> 00:07:23,225 Ray, take care of Jada. I got this. 159 00:07:23,268 --> 00:07:29,274 {\an8} 160 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 Look, buddy. 161 00:07:30,754 --> 00:07:31,973 I don't know what you've been through, 162 00:07:32,016 --> 00:07:33,235 but unless you back off, 163 00:07:33,278 --> 00:07:35,193 this is gonna go through you next. 164 00:07:35,237 --> 00:07:36,934 - - Jada! - Oh, no. 165 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 Baby, please. Shh. 166 00:07:39,328 --> 00:07:45,987 {\an8} 167 00:07:53,168 --> 00:07:54,778 Shh, it's okay. - I'm scared. 168 00:07:54,822 --> 00:07:56,519 Shh, stay right here. Shh. 169 00:07:56,563 --> 00:07:58,521 Stay with me, baby. Stay. 170 00:07:58,565 --> 00:08:00,218 - Is she all right? - Is it dead? 171 00:08:00,262 --> 00:08:01,393 Is it go--is it gone? 172 00:08:01,437 --> 00:08:03,308 Did you kill it? 173 00:08:03,352 --> 00:08:05,223 - I think so. - Good. 174 00:08:05,267 --> 00:08:08,139 {\an8}[ominous music] 175 00:08:08,183 --> 00:08:10,098 Hunter! 176 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 Oh, you've got to be kidding me. 177 00:08:12,187 --> 00:08:14,145 It's just a meth head, right? 178 00:08:14,189 --> 00:08:16,974 Some old punk washed up on the side of the pier. 179 00:08:17,018 --> 00:08:19,542 - [snarls] - [shouts] 180 00:08:19,586 --> 00:08:21,065 I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 181 00:08:21,109 --> 00:08:22,023 Maybe that'll stop him. 182 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 Formalities ended when he bit my niece! 183 00:08:25,287 --> 00:08:28,595 [snarling] 184 00:08:28,638 --> 00:08:30,640 Got to be a rational explanation, right? 185 00:08:30,684 --> 00:08:33,208 Well, if you got one, I'm all ears. 186 00:08:33,251 --> 00:08:36,037 [grunts] 187 00:08:36,080 --> 00:08:37,212 Buh-bye. 188 00:08:37,255 --> 00:08:38,692 [grunts] 189 00:08:40,171 --> 00:08:42,217 [panting] 190 00:08:46,874 --> 00:08:48,179 You want some more of this? 191 00:08:48,223 --> 00:08:50,007 You better not come back over here. 192 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 Ray? 193 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 Oh, shit. 194 00:08:53,837 --> 00:08:56,405 Jada. Shh. 195 00:08:56,448 --> 00:08:57,928 It's okay. It's okay. 196 00:08:57,972 --> 00:08:59,190 Shh, shh. 197 00:08:59,234 --> 00:09:01,149 Are we dreaming? 198 00:09:01,192 --> 00:09:04,108 No. I wish we were. 199 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 Shh. I got this, man. 200 00:09:06,110 --> 00:09:08,504 Go radio for help, please. - I'm on it. 201 00:09:08,548 --> 00:09:11,289 Stay with me. Shh. 202 00:09:11,333 --> 00:09:14,292 {\an8}[upbeat rock music] 203 00:09:14,336 --> 00:09:21,299 {\an8} 204 00:09:21,996 --> 00:09:23,388 [indistinct chatter] 205 00:09:23,432 --> 00:09:25,129 [laughter] 206 00:09:25,173 --> 00:09:27,654 So this makes, what, five double shifts in a row now? 207 00:09:27,697 --> 00:09:29,394 Six, if you're counting. 208 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 [sighs] Mom, when's the last time you had a date? 209 00:09:31,875 --> 00:09:34,138 Look, she's hot, right, Taani? 210 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 Smokin'. 211 00:09:35,705 --> 00:09:37,054 You're sweet. 212 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 What I do is more important than how I look. 213 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 But you just need to find some balance. 214 00:09:40,536 --> 00:09:42,930 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 215 00:09:42,973 --> 00:09:44,279 I am happy. 216 00:09:44,322 --> 00:09:47,282 [phone buzzing] 217 00:09:47,325 --> 00:09:49,632 Now that's more like it. 218 00:09:52,809 --> 00:09:54,115 Hello? 219 00:09:54,158 --> 00:09:55,507 I've got an accident on my hands here. 220 00:09:55,551 --> 00:09:57,031 Let me guess. 221 00:09:57,074 --> 00:09:57,945 Another charter client cast his line 222 00:09:57,988 --> 00:09:59,424 into his buddy's tackle box? 223 00:09:59,468 --> 00:10:01,252 No, but I owe you dinner for that. 224 00:10:01,296 --> 00:10:03,603 And a bottle of wine. The trauma still lingers. 225 00:10:03,646 --> 00:10:05,126 It's a different kind of accident. 226 00:10:05,169 --> 00:10:07,694 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 227 00:10:07,737 --> 00:10:09,957 Uh, yeah. I'm on my way. 228 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 Duty calls. 229 00:10:13,308 --> 00:10:15,702 More like booty calls. 230 00:10:15,745 --> 00:10:17,268 What'd he say? 231 00:10:17,312 --> 00:10:18,530 Enough. 232 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 Look, all I'm saying is what's the point 233 00:10:20,532 --> 00:10:23,187 of living in paradise without someone to share it with? 234 00:10:23,231 --> 00:10:25,233 When I get home, you better be there, 235 00:10:25,276 --> 00:10:27,017 walls still standing. 236 00:10:27,061 --> 00:10:29,280 Promise. I love you. 237 00:10:32,066 --> 00:10:33,676 I'll take care of her, Mrs. Wright. 238 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 Yeah. That's what I'm afraid of. 239 00:10:35,330 --> 00:10:37,158 - [laughs] - Bye. 240 00:10:39,464 --> 00:10:41,379 [indistinct chatter] 241 00:10:41,423 --> 00:10:44,426 [engine whirs] 242 00:10:44,469 --> 00:10:47,429 {\an8}[soft dramatic music] 243 00:10:47,472 --> 00:10:49,561 {\an8} 244 00:10:49,605 --> 00:10:50,780 Come on. Give me your arm. 245 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 I got you. 246 00:10:52,521 --> 00:10:54,479 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 247 00:10:54,523 --> 00:10:56,090 I mean, nothing we did was even able to stop him. 248 00:10:56,133 --> 00:10:57,700 How do we know there's no more out there 249 00:10:57,744 --> 00:10:59,049 looking for another midday snack, huh? 250 00:10:59,093 --> 00:11:01,530 Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 251 00:11:01,573 --> 00:11:06,143 {\an8} 252 00:11:06,187 --> 00:11:09,146 [groans] 253 00:11:09,190 --> 00:11:10,365 - You're gonna be okay. - Okay. 254 00:11:10,408 --> 00:11:12,280 - Hey, guys. - Hey, Doc. 255 00:11:12,323 --> 00:11:13,977 Hey, Jada? 256 00:11:16,240 --> 00:11:18,068 - What happened? - Curved laceration. 257 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 Tissue loss. 258 00:11:19,809 --> 00:11:21,506 This is a bite wound. What happened? 259 00:11:21,550 --> 00:11:22,943 Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 260 00:11:22,986 --> 00:11:24,335 We laid him down and then... [gobbles] 261 00:11:24,379 --> 00:11:26,033 His teeth-- he started biting everybody, 262 00:11:26,076 --> 00:11:27,077 and then Hunter grabbed a machete, and he went-- 263 00:11:27,121 --> 00:11:29,079 Hey, hey, hey. 264 00:11:29,123 --> 00:11:30,080 This guy regains consciousness, 265 00:11:31,299 --> 00:11:32,692 he starts biting and attacking everybody, 266 00:11:32,735 --> 00:11:34,519 and then we throw him overboard. 267 00:11:34,563 --> 00:11:37,435 It's okay, Jada. You're okay, honey. 268 00:11:37,479 --> 00:11:39,220 Okay. Coming through. 269 00:11:41,744 --> 00:11:44,747 So are you gonna be leaving? 270 00:11:44,791 --> 00:11:46,967 Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 271 00:11:47,010 --> 00:11:49,970 No good-byes? You owe me dinner. 272 00:11:50,013 --> 00:11:53,582 [siren whoops] 273 00:11:53,625 --> 00:11:54,931 {\an8}- You'll be okay. 274 00:11:54,975 --> 00:11:56,193 Are you coming or not? 275 00:11:56,237 --> 00:11:57,151 I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 276 00:11:58,500 --> 00:11:59,327 see if we can figure out what's going on out there. 277 00:11:59,370 --> 00:12:01,198 Truck's in the lot. 278 00:12:01,242 --> 00:12:03,244 Meet us at the hospital later? 279 00:12:03,287 --> 00:12:04,506 Got it. 280 00:12:06,943 --> 00:12:08,249 [door thunks] 281 00:12:08,292 --> 00:12:09,424 [engine turns over] 282 00:12:09,467 --> 00:12:12,601 [sirens wailing] 283 00:12:15,038 --> 00:12:17,301 Hey. 284 00:12:17,345 --> 00:12:18,868 Thanks for getting here so quick. 285 00:12:18,912 --> 00:12:20,174 No problem. 286 00:12:20,217 --> 00:12:21,828 She's really gonna be okay, right? 287 00:12:21,871 --> 00:12:23,264 She's gonna be fine. 288 00:12:23,307 --> 00:12:26,136 [seagulls cawing] 289 00:12:27,703 --> 00:12:30,227 - [clears throat] - This is Akoni. 290 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 I'm at the pier. 291 00:12:32,012 --> 00:12:34,144 The water looks calm. It's all fine here. 292 00:12:34,188 --> 00:12:35,624 {\an8}- Head out to Comet's Beach next. 293 00:12:35,667 --> 00:12:37,278 Copy that. 294 00:12:37,321 --> 00:12:39,106 Thought you'd be long gone, Shaw. 295 00:12:39,149 --> 00:12:40,281 Yeah, well, sometimes the heart and head 296 00:12:40,324 --> 00:12:43,284 aren't always in sync. 297 00:12:43,327 --> 00:12:45,112 Is there a reason why you're walking around with a machete? 298 00:12:45,155 --> 00:12:47,375 Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 299 00:12:47,418 --> 00:12:50,117 Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 300 00:12:50,160 --> 00:12:51,988 A lunatic attacked his niece. 301 00:12:52,032 --> 00:12:54,121 Beach squatter? Boating accident? What? 302 00:12:54,164 --> 00:12:55,818 I've been working on the water for 30 years. 303 00:12:55,862 --> 00:12:58,255 I have never, ever, seen anything like this. 304 00:12:58,299 --> 00:13:00,649 I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 305 00:13:00,692 --> 00:13:04,174 What's going on out there is a bigger problem. 306 00:13:04,218 --> 00:13:05,697 You see that, right? 307 00:13:05,741 --> 00:13:08,265 [sighs] Okay. 308 00:13:08,309 --> 00:13:09,527 Come on. Take a ride with me. 309 00:13:11,225 --> 00:13:14,271 ["Party [To Raise the Dead]" playing] 310 00:13:14,315 --> 00:13:16,926 ♪ 311 00:13:16,970 --> 00:13:19,668 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 312 00:13:19,711 --> 00:13:22,323 The singer's name is Dag. 313 00:13:22,366 --> 00:13:23,933 Or maybe you're into the drummer. 314 00:13:23,977 --> 00:13:25,717 His name is Ivan. 315 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 He's Russian![laughs] 316 00:13:27,371 --> 00:13:28,416 Interested? 317 00:13:29,634 --> 00:13:31,332 Ask me again when I can hear myself think. 318 00:13:31,375 --> 00:13:33,421 Yeah, party! 319 00:13:33,464 --> 00:13:37,077 ♪ Party, party, party 320 00:13:37,120 --> 00:13:39,862 ♪ To Raise the dead 321 00:13:39,906 --> 00:13:42,517 ♪ Party, party 322 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 ♪ To Raise the dead 323 00:13:44,084 --> 00:13:47,565 ♪ 324 00:13:47,609 --> 00:13:50,655 {\an8}[soft dramatic music] 325 00:13:50,699 --> 00:13:56,531 {\an8} 326 00:13:56,574 --> 00:13:58,750 - Chemical spill? - Maybe. 327 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 That's the only thing I could think of 328 00:14:00,274 --> 00:14:03,190 that may explain that guy we saw on the boat today. 329 00:14:03,233 --> 00:14:05,540 - Where's the body? - I don't know. 330 00:14:05,583 --> 00:14:07,194 This is where we threw it overboard, though. 331 00:14:07,237 --> 00:14:10,197 We need to see where the source is coming from. 332 00:14:10,240 --> 00:14:11,720 I got eyes for you. 333 00:14:14,854 --> 00:14:17,291 Rand, you're so cool. 334 00:14:17,334 --> 00:14:19,249 Muah, muah, muah. 335 00:14:19,293 --> 00:14:21,382 That was incredible. 336 00:14:21,425 --> 00:14:24,298 I know. 337 00:14:24,341 --> 00:14:27,301 So you like our set? 338 00:14:27,344 --> 00:14:29,825 Yeah. You guys were... [laughs] 339 00:14:29,869 --> 00:14:31,392 Not your kind of thing, huh? 340 00:14:31,435 --> 00:14:33,176 No, we had fun. 341 00:14:33,220 --> 00:14:36,397 Just doesn't really seem like you. 342 00:14:36,440 --> 00:14:38,138 Thank you. 343 00:14:38,181 --> 00:14:40,314 Rand's taste is more "mallet to the head." 344 00:14:40,357 --> 00:14:42,185 Me? 345 00:14:42,229 --> 00:14:44,057 All I want is fans who like our music because 346 00:14:44,100 --> 00:14:46,320 it comes from the heart, not because it's loud. 347 00:14:46,363 --> 00:14:48,017 [laughs] 348 00:14:48,061 --> 00:14:50,193 I'm Dag. 349 00:14:50,237 --> 00:14:53,327 Sam. [laughs] 350 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 I think the earthquake may have something to do with this. 351 00:14:56,634 --> 00:14:59,594 {\an8}[tense music] 352 00:14:59,637 --> 00:15:01,944 [device blipping] 353 00:15:01,988 --> 00:15:07,994 {\an8} 354 00:15:08,037 --> 00:15:12,128 We didn't go this deep last time. 355 00:15:12,172 --> 00:15:13,260 Is that a documented wreck? 356 00:15:13,303 --> 00:15:15,088 Not that I'm aware of. 357 00:15:15,131 --> 00:15:17,873 Ship's name and designation have been removed. 358 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 No telling where it's from then. 359 00:15:19,657 --> 00:15:23,487 No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 360 00:15:23,531 --> 00:15:26,534 Very few were ever made with this extended 80-foot hull. 361 00:15:26,577 --> 00:15:29,537 Whatever took it down took down a very rare ship. 362 00:15:29,580 --> 00:15:31,191 How do you know that? 363 00:15:31,234 --> 00:15:33,280 Grew up in San Pedro, right off the docks. 364 00:15:33,323 --> 00:15:36,239 Some people know cars. I know boats. 365 00:15:36,283 --> 00:15:43,246 {\an8} 366 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 There's the light source. 367 00:15:48,208 --> 00:15:50,862 {\an8}[ominous music] 368 00:15:50,906 --> 00:15:53,474 Did you see that? 369 00:15:53,517 --> 00:15:56,129 Yeah, um, 370 00:15:56,172 --> 00:15:59,175 I put a machete into the chest of one of these guys today. 371 00:15:59,219 --> 00:16:02,570 It didn't stop him-- didn't slow him down one bit. 372 00:16:02,613 --> 00:16:03,832 Come on, Shaw. 373 00:16:03,875 --> 00:16:05,181 Tell you what I think they are. 374 00:16:05,225 --> 00:16:06,313 What's that? 375 00:16:06,356 --> 00:16:09,098 It's alive, but dead. 376 00:16:09,142 --> 00:16:10,447 Let's stick to reality. 377 00:16:10,491 --> 00:16:15,365 {\an8} 378 00:16:15,409 --> 00:16:18,325 These are zombies. 379 00:16:18,368 --> 00:16:22,633 [laughs] 380 00:16:22,677 --> 00:16:25,506 You got me, Shaw. You got me. 381 00:16:25,549 --> 00:16:29,901 {\an8} 382 00:16:29,945 --> 00:16:32,861 [zombies snarling] 383 00:16:37,126 --> 00:16:39,041 Don't even say it. 384 00:16:39,085 --> 00:16:41,174 Get us out of here. 385 00:16:41,217 --> 00:16:44,090 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 386 00:16:44,133 --> 00:16:46,048 Evac is mandatory. 387 00:16:46,092 --> 00:16:48,094 Get everyone off the beach now, 388 00:16:48,137 --> 00:16:50,096 and find my daughter. 389 00:16:50,139 --> 00:16:51,227 {\an8}- Attention: 390 00:16:52,533 --> 00:16:53,316 {\an8}by order of the Emrys Bay Police, 391 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 {\an8}the beach is closed. 392 00:16:55,318 --> 00:16:58,278 This is a mandatory evacuation until further notice. 393 00:16:58,321 --> 00:17:02,021 {\an8}This is not a drill. 394 00:17:02,064 --> 00:17:04,806 [phone buzzing] 395 00:17:04,849 --> 00:17:06,068 [phone beeps] 396 00:17:06,112 --> 00:17:07,548 - Hey. {\an8} - Hey, Doc. 397 00:17:07,591 --> 00:17:10,159 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 398 00:17:10,203 --> 00:17:11,813 so isolate Jada, keep your eyes open 399 00:17:11,856 --> 00:17:13,206 for anyone else who comes in with similar injuries. 400 00:17:13,249 --> 00:17:16,035 Okay. What are we talking about here? 401 00:17:16,078 --> 00:17:17,558 Danny, check this out. 402 00:17:17,601 --> 00:17:20,213 Clear the beach. Seek shelter. 403 00:17:20,256 --> 00:17:23,216 {\an8}[foreboding music] 404 00:17:23,259 --> 00:17:25,870 {\an8} 405 00:17:25,914 --> 00:17:27,133 [indistinct chatter] 406 00:17:27,176 --> 00:17:30,092 [alarm blaring] 407 00:17:32,138 --> 00:17:35,706 [indistinct shouting] 408 00:17:36,794 --> 00:17:38,231 Could you... [inaudible] 409 00:17:38,274 --> 00:17:39,797 It should be over there. 410 00:17:39,841 --> 00:17:41,582 Uh, that's not a sound I like to hear. 411 00:17:41,625 --> 00:17:44,019 Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 412 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 If anything happens, can you get to them? 413 00:17:45,977 --> 00:17:47,544 Got it, but the tsunami's only part of the problem. 414 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 {\an8}There's been some kind of outbreak. 415 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 I've got to start prepping patients for evac. 416 00:17:50,939 --> 00:17:52,810 You be safe. {\an8} - Wait, wait. 417 00:17:52,854 --> 00:17:54,812 Wait! 418 00:17:57,206 --> 00:18:00,122 {\an8}[dramatic music] 419 00:18:00,166 --> 00:18:03,212 {\an8} 420 00:18:03,256 --> 00:18:06,128 What are we gonna do about those things? 421 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 What are you gonna do about that? 422 00:18:08,957 --> 00:18:15,311 {\an8} 423 00:18:15,355 --> 00:18:18,227 Oh, my gosh--a tsunami. 424 00:18:18,271 --> 00:18:20,142 That's totally insane. 425 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 Your mom's gonna have a busy shift. 426 00:18:22,188 --> 00:18:23,754 Your dad too. 427 00:18:23,798 --> 00:18:25,887 So I guess we're not getting tacos. 428 00:18:25,930 --> 00:18:30,718 {\an8} 429 00:18:30,761 --> 00:18:31,893 Where do you think you're going? 430 00:18:31,936 --> 00:18:33,721 We need to get behind the wave. 431 00:18:33,764 --> 00:18:35,418 I've seen those things. I know what they're capable of. 432 00:18:35,462 --> 00:18:37,246 When the wave hits the beach, 433 00:18:37,290 --> 00:18:39,118 flooding's gonna be the least of our problems. 434 00:18:39,161 --> 00:18:40,467 People are gonna need our help. - How are we gonna do that 435 00:18:40,510 --> 00:18:42,643 without getting ourselves killed? 436 00:18:42,686 --> 00:18:43,861 We're gonna ride the barrel of the wave. 437 00:18:43,905 --> 00:18:45,515 When we get to the beach, we'll storm it. 438 00:18:45,559 --> 00:18:46,429 We'll help everybody that we can. 439 00:18:46,473 --> 00:18:48,431 You know you're crazy, right? 440 00:18:48,475 --> 00:18:50,129 Hang on. 441 00:18:50,172 --> 00:18:53,132 [engine revs] 442 00:18:53,175 --> 00:19:00,139 {\an8} 443 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 [people shouting, cars honking] 444 00:19:14,065 --> 00:19:17,156 {\an8} 445 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 [zombies snarling] 446 00:19:20,202 --> 00:19:27,166 {\an8} 447 00:19:36,131 --> 00:19:37,915 It's a zombie tsunami. 448 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Come on. They're moving past us. 449 00:19:44,270 --> 00:19:46,576 [boat creaking] 450 00:19:49,840 --> 00:19:52,843 [people shouting] 451 00:19:54,889 --> 00:19:56,978 [zombie snarls] 452 00:19:58,371 --> 00:20:01,025 [electricity crackling] 453 00:20:01,069 --> 00:20:08,032 {\an8} 454 00:20:38,411 --> 00:20:41,283 [zombies snarling] 455 00:20:41,327 --> 00:20:44,286 {\an8}[tense music] 456 00:20:44,330 --> 00:20:51,250 {\an8} 457 00:21:10,269 --> 00:21:12,488 [gun clicks] 458 00:21:12,532 --> 00:21:14,185 Save your bullets. 459 00:21:16,536 --> 00:21:19,843 [snarling] 460 00:21:19,887 --> 00:21:22,846 [gagging] 461 00:21:23,804 --> 00:21:27,242 [coughing] 462 00:21:27,286 --> 00:21:31,115 Blaine? 463 00:21:31,159 --> 00:21:33,901 Blaine, honey, are you okay? 464 00:21:37,383 --> 00:21:40,299 - [panting] - Shaun didn't make it. 465 00:21:49,090 --> 00:21:50,831 But we did, baby. 466 00:21:50,874 --> 00:21:52,789 That's all that matters. 467 00:21:54,835 --> 00:21:56,445 Hey! 468 00:21:56,489 --> 00:21:58,795 What'd I say? 469 00:21:58,839 --> 00:22:00,797 Baby! 470 00:22:00,841 --> 00:22:03,800 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 471 00:22:04,801 --> 00:22:07,804 [monitor beeping] 472 00:22:14,115 --> 00:22:16,465 Okay, so we'll only keep you two isolated 473 00:22:16,509 --> 00:22:18,119 until we know everything's okay. 474 00:22:18,162 --> 00:22:19,468 Great. 475 00:22:19,512 --> 00:22:21,731 It keeps getting better and better. 476 00:22:21,775 --> 00:22:22,776 It's just a precaution until 477 00:22:23,951 --> 00:22:24,995 we can determine what this outbreak is. 478 00:22:25,039 --> 00:22:26,562 What I saw out there-- 479 00:22:26,606 --> 00:22:28,956 it's gonna take more than this to kill them. 480 00:22:28,999 --> 00:22:30,697 Dr. Wright, we need you outside. 481 00:22:30,740 --> 00:22:32,220 Okay. Hang in there. 482 00:22:32,263 --> 00:22:34,091 I'll check in soon, but I got to get back. 483 00:22:34,135 --> 00:22:37,573 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 484 00:22:43,623 --> 00:22:46,887 {\an8}[ominous music] 485 00:22:46,930 --> 00:22:49,368 [indistinct chatter] - I'm trying. 486 00:22:49,411 --> 00:22:51,152 No! 487 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 Come on, they're not breathing! 488 00:22:56,026 --> 00:22:57,288 What's wrong? 489 00:22:57,332 --> 00:23:04,121 {\an8} 490 00:23:04,165 --> 00:23:06,080 - You took one of them on? - Yeah, Ray and I. 491 00:23:06,123 --> 00:23:08,648 It was a lot easier when we could throw them overboard. 492 00:23:08,691 --> 00:23:10,214 Hey! 493 00:23:10,258 --> 00:23:12,303 Hey, get away from them! Get off the beach! 494 00:23:12,347 --> 00:23:14,654 They're hurt. They need help. 495 00:23:14,697 --> 00:23:16,220 - - Come on! - Come on! 496 00:23:16,264 --> 00:23:20,050 [zombies snarling] 497 00:23:20,094 --> 00:23:22,226 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 498 00:23:22,270 --> 00:23:24,533 [grunting] 499 00:23:27,884 --> 00:23:30,365 [screams] 500 00:23:30,409 --> 00:23:32,193 [people shouting] 501 00:23:32,236 --> 00:23:35,022 [screaming] 502 00:23:36,327 --> 00:23:38,460 [shrieks] 503 00:23:40,201 --> 00:23:42,290 You see what I'm talking about here? 504 00:23:42,333 --> 00:23:44,205 [snarling] 505 00:23:44,248 --> 00:23:45,598 Zombies it is. 506 00:23:49,166 --> 00:23:52,213 {\an8}[dramatic music] 507 00:23:52,256 --> 00:23:55,912 {\an8} 508 00:23:55,956 --> 00:23:59,089 I still can't get a hold of my mom or--or anybody. 509 00:23:59,133 --> 00:24:01,570 What about your dad? - No, nothing yet. 510 00:24:01,614 --> 00:24:04,660 [people screaming] 511 00:24:08,534 --> 00:24:10,100 [zombies snarling] 512 00:24:10,144 --> 00:24:11,667 What's wrong with their faces? 513 00:24:11,711 --> 00:24:13,147 Tsunami must have messed them up. 514 00:24:13,190 --> 00:24:14,453 What if those things get up here? 515 00:24:14,496 --> 00:24:16,237 We've got to get away from this place. 516 00:24:16,280 --> 00:24:17,978 Come on. - Yeah. 517 00:24:21,242 --> 00:24:23,244 Come on, this way. Let's go. 518 00:24:28,815 --> 00:24:31,382 [screaming] 519 00:24:33,297 --> 00:24:35,169 I'll take care of that one. 520 00:24:35,212 --> 00:24:36,344 Watch out. Watch out. 521 00:24:36,387 --> 00:24:39,347 Get out of here. 522 00:24:39,390 --> 00:24:40,957 [gunshot] 523 00:24:41,001 --> 00:24:43,220 - [snarls] - Out of my way. 524 00:24:43,264 --> 00:24:47,224 {\an8}[suspenseful music] 525 00:24:47,268 --> 00:24:51,054 [grunting] 526 00:24:51,098 --> 00:24:52,795 - Get out. Get out. - Run, run, come on! 527 00:24:58,975 --> 00:25:00,716 [grunts] 528 00:25:00,760 --> 00:25:03,806 [engine whirring] 529 00:25:03,850 --> 00:25:10,813 {\an8} 530 00:25:31,747 --> 00:25:34,184 - Run! - Let's get out of here. 531 00:25:34,228 --> 00:25:36,056 Thank you! 532 00:25:39,538 --> 00:25:43,367 [monitor beeping] 533 00:25:43,411 --> 00:25:46,196 Uncle Ray. 534 00:25:46,240 --> 00:25:48,198 Hey, baby. 535 00:25:48,242 --> 00:25:50,113 I'm so cold. 536 00:25:50,157 --> 00:25:52,420 Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 537 00:25:52,463 --> 00:25:54,727 So hungry, I just... [retches] 538 00:25:54,770 --> 00:25:56,380 Shh. That's--shh, shh. 539 00:25:56,424 --> 00:25:58,382 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 540 00:25:58,426 --> 00:26:00,471 [monitor beeping rapidly] 541 00:26:00,515 --> 00:26:04,127 Jada? 542 00:26:04,171 --> 00:26:07,043 [monitor blipping, blaring] 543 00:26:07,087 --> 00:26:08,305 Jada! 544 00:26:11,004 --> 00:26:13,615 - [huffs] - Hey, hey, stay with me. 545 00:26:13,659 --> 00:26:16,139 Jada, stay with me. 546 00:26:16,183 --> 00:26:17,445 No, no. No. Jada. 547 00:26:17,488 --> 00:26:18,968 Jada, what you doing? 548 00:26:19,012 --> 00:26:21,057 {\an8}[dramatic music] 549 00:26:21,101 --> 00:26:24,060 [screaming] Hey, hey, stop! 550 00:26:24,104 --> 00:26:25,671 Hey! 551 00:26:25,714 --> 00:26:27,324 Jada, stop! 552 00:26:27,368 --> 00:26:28,456 What you doing? 553 00:26:28,499 --> 00:26:30,589 - [snarling] - [grunting] 554 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 {\an8} 555 00:26:32,678 --> 00:26:34,418 Jada, get off him! Stop doing that! 556 00:26:34,462 --> 00:26:37,291 [screams] 557 00:26:37,334 --> 00:26:39,162 No! Hey, help! 558 00:26:39,206 --> 00:26:41,469 Help! 559 00:26:46,169 --> 00:26:48,389 Beach is overrun. 560 00:26:48,432 --> 00:26:51,087 We've got to set up a triage for the victims. 561 00:26:55,091 --> 00:26:58,268 [snarling] 562 00:26:58,312 --> 00:27:01,010 [zombies snarling] 563 00:27:05,711 --> 00:27:06,842 Maybe not. 564 00:27:09,453 --> 00:27:12,021 Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 565 00:27:12,065 --> 00:27:14,154 Ray's truck. 566 00:27:14,197 --> 00:27:21,161 {\an8} 567 00:27:24,555 --> 00:27:27,254 [screaming] 568 00:27:27,297 --> 00:27:29,952 They're everywhere! [people shouting] 569 00:27:36,785 --> 00:27:38,265 [screams] 570 00:27:38,308 --> 00:27:40,136 - [indistinct] - Stop! 571 00:27:40,180 --> 00:27:41,398 Stop, stop. Don't shoot. 572 00:27:41,442 --> 00:27:43,052 Man, we're not one of them. 573 00:27:43,096 --> 00:27:46,316 [panting] 574 00:27:46,360 --> 00:27:48,492 You again. - [sighs] 575 00:27:48,536 --> 00:27:51,191 Yeah, of course. [panting] 576 00:27:51,234 --> 00:27:53,106 [exhales] 577 00:27:53,149 --> 00:27:54,934 I see you got a new sidekick. - I'm sorry. 578 00:27:54,977 --> 00:27:57,110 He's an idiot. Can you please help us? 579 00:27:57,153 --> 00:27:58,981 - Where'd you two come from? - We were at the beach. 580 00:27:59,025 --> 00:28:00,853 It was--it was awful, and we lost Shaun. 581 00:28:00,896 --> 00:28:01,984 Could you just, like, 582 00:28:02,028 --> 00:28:03,246 get us to our hotel or something? 583 00:28:04,726 --> 00:28:06,075 Five-star hotel's not gonna protect you from that. 584 00:28:06,119 --> 00:28:07,990 What's that even supposed to mean? 585 00:28:08,034 --> 00:28:10,297 That it's not a problem you can buy your way out of. 586 00:28:10,340 --> 00:28:11,646 [woman screams] 587 00:28:11,690 --> 00:28:14,040 So buckle up, sweetheart. [gun clicks] 588 00:28:14,083 --> 00:28:15,650 They're coming. [engine turns over] 589 00:28:15,694 --> 00:28:18,653 [tires screech] 590 00:28:21,047 --> 00:28:24,093 [birds chirping] 591 00:28:24,137 --> 00:28:27,096 {\an8}[foreboding music] 592 00:28:27,140 --> 00:28:34,060 {\an8} 593 00:28:41,415 --> 00:28:43,547 {\an8}[elevator dings] 594 00:28:43,591 --> 00:28:45,027 [sighs] 595 00:28:45,071 --> 00:28:48,117 [muttering] 4, 5, 0, 8. 596 00:28:48,161 --> 00:28:50,990 [soft chewing sounds] 597 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Hello? 598 00:28:52,600 --> 00:28:54,210 {\an8}[tense music] 599 00:28:54,254 --> 00:28:56,125 Hello? 600 00:28:56,169 --> 00:29:02,915 {\an8} 601 00:29:16,058 --> 00:29:18,321 [snarls] 602 00:29:18,365 --> 00:29:20,106 [screams] 603 00:29:20,149 --> 00:29:23,239 {\an8}[dramatic music] 604 00:29:23,283 --> 00:29:25,502 Someone, help! 605 00:29:27,853 --> 00:29:29,202 Somebody! 606 00:29:31,813 --> 00:29:33,597 [grunting] 607 00:29:33,641 --> 00:29:34,990 No! 608 00:29:38,820 --> 00:29:41,170 Oh, my God. Have you seen what's out there? 609 00:29:41,214 --> 00:29:43,738 - Yeah. - [Jada snarling] 610 00:29:46,045 --> 00:29:47,220 If the contagion's aerosol, 611 00:29:47,263 --> 00:29:48,743 you could contract it from breathing. 612 00:29:48,787 --> 00:29:50,136 Unless you plan on tying their mouths shut, 613 00:29:50,179 --> 00:29:52,703 this is not gonna get it. - They're infected. 614 00:29:52,747 --> 00:29:55,097 Clearly, it's a contagion. - Look, it's more than that! 615 00:29:55,141 --> 00:29:56,882 They rode in here on that big-ass wave, 616 00:29:56,925 --> 00:29:58,666 bringing a double dose of disaster to this town 617 00:29:58,709 --> 00:30:01,103 like nobody's seen, 618 00:30:01,147 --> 00:30:03,279 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 619 00:30:03,323 --> 00:30:04,585 because if what's out there bites you, 620 00:30:04,628 --> 00:30:06,543 it's game over. 621 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 How--how is this happening? 622 00:30:08,110 --> 00:30:09,895 How? Why? 623 00:30:09,938 --> 00:30:12,288 I stopped caring about that when I saw my niece 624 00:30:12,332 --> 00:30:13,768 bite the head off of that orderly. 625 00:30:13,812 --> 00:30:15,465 Do you know what that sounds like? 626 00:30:15,509 --> 00:30:17,206 Do you know what that looks like? 627 00:30:17,250 --> 00:30:18,947 Ugh. [banging on door] 628 00:30:20,993 --> 00:30:23,560 Move right to acceptance, Doc, 629 00:30:23,604 --> 00:30:26,041 'cause denial is a death sentence. 630 00:30:26,085 --> 00:30:29,044 [tapping on door] 631 00:30:31,003 --> 00:30:32,482 [zombies snarling] 632 00:30:37,009 --> 00:30:39,533 [tires screech] 633 00:30:39,576 --> 00:30:41,927 I can't reach any other units on comms. 634 00:30:41,970 --> 00:30:44,190 Has anyone reported in? - No one. 635 00:30:44,233 --> 00:30:45,234 What are we dealing with here, sir? 636 00:30:45,278 --> 00:30:47,323 Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 637 00:30:47,367 --> 00:30:54,330 {\an8} 638 00:30:56,071 --> 00:30:59,118 Come on. Come on! 639 00:30:59,161 --> 00:31:00,859 Blaine, come on. 640 00:31:00,902 --> 00:31:02,556 Come on! 641 00:31:02,599 --> 00:31:05,167 [shouts] 642 00:31:05,211 --> 00:31:06,212 [screams] 643 00:31:06,255 --> 00:31:07,561 Get up! Come on! 644 00:31:07,604 --> 00:31:08,823 - Sorry. - Blaine! 645 00:31:08,867 --> 00:31:11,870 [screaming] 646 00:31:13,697 --> 00:31:16,700 [flesh squelching] 647 00:31:33,108 --> 00:31:36,155 {\an8}[ominous music] 648 00:31:36,198 --> 00:31:42,248 {\an8} 649 00:31:42,291 --> 00:31:44,380 Give me the chair! 650 00:31:44,424 --> 00:31:46,382 [grunts] 651 00:31:46,426 --> 00:31:48,167 [snarling] 652 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 Get me the other one. 653 00:31:49,995 --> 00:31:51,605 Come on, Doc. 654 00:31:51,648 --> 00:31:53,563 [grunts] 655 00:31:53,607 --> 00:31:55,435 We can't stop them all with just these. 656 00:31:55,478 --> 00:31:57,176 I know. 657 00:31:57,219 --> 00:31:59,265 Okay. We cut through the terrace. 658 00:31:59,308 --> 00:32:01,006 The admin offices are right next door. 659 00:32:01,049 --> 00:32:02,442 [door rattling] 660 00:32:02,485 --> 00:32:05,053 [snarling] 661 00:32:05,097 --> 00:32:06,446 Terrace it is. 662 00:32:06,489 --> 00:32:09,449 {\an8}[dramatic music] 663 00:32:09,492 --> 00:32:16,456 {\an8} 664 00:32:23,332 --> 00:32:25,900 How could you do that? 665 00:32:25,944 --> 00:32:27,467 Man, it's everybody for themselves! 666 00:32:27,510 --> 00:32:29,034 She saved your ass. 667 00:32:29,077 --> 00:32:31,079 What would you expect me to do, man, huh? 668 00:32:31,123 --> 00:32:33,473 Let them bite me? [thunking on windows] 669 00:32:33,516 --> 00:32:35,823 No way. 670 00:32:35,866 --> 00:32:39,000 I'm gonna do everything it takes to survive. 671 00:32:42,221 --> 00:32:44,963 Including this. 672 00:32:45,006 --> 00:32:48,227 Lower your weapon. 673 00:32:48,270 --> 00:32:49,619 Lower your weapon! 674 00:32:49,663 --> 00:32:52,622 {\an8}[tense music] 675 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 {\an8} 676 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 Put it down. 677 00:32:56,757 --> 00:32:59,847 You got some balls, kid. 678 00:32:59,890 --> 00:33:01,066 I got bullets too. 679 00:33:01,109 --> 00:33:03,720 Take it easy. 680 00:33:03,764 --> 00:33:05,331 I want those big guns in there. 681 00:33:05,374 --> 00:33:09,074 That's not gonna happen. 682 00:33:09,117 --> 00:33:11,206 Give me the keys now! 683 00:33:11,250 --> 00:33:12,773 Open the door! Give me the keys! 684 00:33:12,816 --> 00:33:15,254 Open the door. Give me the keys now. 685 00:33:15,297 --> 00:33:17,125 Now! 686 00:33:28,093 --> 00:33:29,616 [grunts] 687 00:33:32,097 --> 00:33:36,188 {\an8}[somber music] 688 00:33:36,231 --> 00:33:38,755 Stay with me, Pok. Stay with me. 689 00:33:38,799 --> 00:33:44,848 {\an8} 690 00:33:46,111 --> 00:33:49,288 This kid's worse than the things outside. 691 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 - Rand! - [grunts] 692 00:34:18,578 --> 00:34:20,362 How's that for "pay to play?" 693 00:34:20,406 --> 00:34:22,103 Let's go! 694 00:34:22,147 --> 00:34:23,539 Come on. This way. 695 00:34:23,583 --> 00:34:26,107 [people shouting indistinctly] 696 00:34:26,151 --> 00:34:28,327 {\an8}[dramatic music] 697 00:34:28,370 --> 00:34:30,807 [flesh squelching] 698 00:34:30,851 --> 00:34:35,595 {\an8} 699 00:34:40,861 --> 00:34:43,168 - Hey, hey, wait, wait, wait. - [shouts] 700 00:34:43,211 --> 00:34:45,735 Check out here. Go, go, go, go. 701 00:34:45,779 --> 00:34:47,476 - [yelps] - Oh. 702 00:34:47,520 --> 00:34:50,392 Come on. Come on. 703 00:34:50,436 --> 00:34:52,960 I think I sprained my ankle. 704 00:34:53,003 --> 00:34:54,222 Okay. 705 00:34:54,266 --> 00:34:56,181 Okay, duck. Duck. 706 00:34:56,224 --> 00:34:59,967 {\an8}[tense music] 707 00:35:00,010 --> 00:35:02,970 [zombies snarling softly] 708 00:35:03,013 --> 00:35:10,020 {\an8} 709 00:35:14,416 --> 00:35:15,983 [screams] 710 00:35:16,026 --> 00:35:18,072 - Oh, my God! - Taani! [screams] 711 00:35:18,116 --> 00:35:20,509 Help, help, help! - [screams] 712 00:35:20,553 --> 00:35:23,164 - [snarls] - Taani! 713 00:35:23,208 --> 00:35:25,253 Come on, Ta... [grunts] 714 00:35:25,297 --> 00:35:27,516 - [shrieks] - [screams] 715 00:35:27,560 --> 00:35:30,389 [screaming] [flesh squelching] 716 00:35:37,309 --> 00:35:39,180 Taani, look out! 717 00:35:39,224 --> 00:35:40,921 Get away from them! 718 00:35:45,099 --> 00:35:47,145 Go! Go! We'll find you! 719 00:35:47,188 --> 00:35:49,103 Okay. Okay. 720 00:35:49,147 --> 00:35:56,066 {\an8} 721 00:35:57,329 --> 00:36:00,332 [zombies snarling] 722 00:36:02,116 --> 00:36:05,206 {\an8}[radio static] 723 00:36:05,250 --> 00:36:09,167 This is Emrys Bay station issuing an open-channel mayday. 724 00:36:09,210 --> 00:36:11,212 In addition to tsunami damage, 725 00:36:11,256 --> 00:36:13,388 we've had an outbreak of unknown origin. 726 00:36:13,432 --> 00:36:15,303 Over. 727 00:36:15,347 --> 00:36:18,741 {\an8}[soft dramatic music] 728 00:36:18,785 --> 00:36:21,091 To all naval assets in the vicinity, 729 00:36:21,135 --> 00:36:23,006 this is Emrys Bay station 730 00:36:23,050 --> 00:36:25,792 issuing an open-channel mayday. 731 00:36:28,621 --> 00:36:29,926 [mic thunks] 732 00:36:41,851 --> 00:36:43,201 [keypad beeps] 733 00:36:49,250 --> 00:36:51,992 [shredder whirring] 734 00:36:59,173 --> 00:37:01,262 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 735 00:37:01,306 --> 00:37:02,742 That thing hanging around your neck. 736 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 Fair enough. 737 00:37:04,744 --> 00:37:07,225 So I logged into the maritime registry using Ray's account. 738 00:37:07,268 --> 00:37:10,097 There's only one Anton 350 in the regional archives, 739 00:37:10,140 --> 00:37:13,361 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 740 00:37:13,405 --> 00:37:15,102 but then it was decommissioned. 741 00:37:15,145 --> 00:37:16,886 Status now is salvaged, junked. 742 00:37:16,930 --> 00:37:18,714 Then what's it doing at the bottom of the ocean? 743 00:37:18,758 --> 00:37:21,195 Exactly. Something doesn't add up. 744 00:37:21,239 --> 00:37:24,111 [door rattles] 745 00:37:24,154 --> 00:37:26,287 I think we've got more pressing issues. 746 00:37:26,331 --> 00:37:27,854 The key to all this is this ship. 747 00:37:27,897 --> 00:37:30,291 If we can find one person that knows something about it, 748 00:37:30,335 --> 00:37:31,684 maybe we can get some answers. 749 00:37:31,727 --> 00:37:34,861 [glass shattering] 750 00:37:34,904 --> 00:37:36,210 It's not safe here. We got to go. 751 00:37:36,254 --> 00:37:37,994 We're gonna need some more firepower. 752 00:37:39,387 --> 00:37:40,954 [glass clattering] 753 00:37:44,044 --> 00:37:45,828 Okay, we cross over to the main building. 754 00:37:45,872 --> 00:37:47,569 We cut through Radiology. - Okay. 755 00:37:49,267 --> 00:37:50,616 {\an8}[tense musical sting] 756 00:37:50,659 --> 00:37:52,574 Oh, hell no! 757 00:37:55,925 --> 00:37:58,928 [snarling] 758 00:38:13,639 --> 00:38:14,944 Bite me. 759 00:38:19,340 --> 00:38:21,864 Jada, don't you have something else to do? 760 00:38:21,908 --> 00:38:24,911 {\an8}[dramatic music] 761 00:38:24,954 --> 00:38:30,873 {\an8} 762 00:38:32,310 --> 00:38:33,702 Oh, my God. 763 00:38:33,746 --> 00:38:35,922 Whatever that is, it's not Jada. 764 00:38:35,965 --> 00:38:37,532 Yeah, I know. 765 00:38:37,576 --> 00:38:39,882 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 766 00:38:39,926 --> 00:38:41,188 Mm-mm. 767 00:38:41,231 --> 00:38:42,972 [snarling] [door rattles] 768 00:38:47,412 --> 00:38:49,979 We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 769 00:38:50,023 --> 00:38:52,199 over the years to outfit a small army. 770 00:38:52,242 --> 00:38:53,766 Wow. 771 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Did you get this off a drug dealer? 772 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 Some kid bought it online with his mom's credit card. 773 00:39:01,426 --> 00:39:03,079 Went all shogun on his brother's bedroom. 774 00:39:03,123 --> 00:39:04,298 What happened to his brother? 775 00:39:04,342 --> 00:39:07,170 Still looking for his pinky toe. 776 00:39:10,435 --> 00:39:13,263 [panting] 777 00:39:20,619 --> 00:39:24,449 When we're done with them, we're gonna find my daughter. 778 00:39:24,492 --> 00:39:26,102 Hey! 779 00:39:26,146 --> 00:39:28,409 Hey... [groans] 780 00:39:28,453 --> 00:39:30,846 Dude, are you serious right now? 781 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 Seriously, you guys can't just leave me like this. 782 00:39:36,548 --> 00:39:38,854 Let's go kill some dead guys. 783 00:39:38,898 --> 00:39:41,814 Hey! Hey, this is murder! 784 00:39:41,857 --> 00:39:43,990 Hey! 785 00:39:44,033 --> 00:39:45,948 [grunts] 786 00:40:06,839 --> 00:40:09,842 I can't hold them off any longer. 787 00:40:09,885 --> 00:40:11,452 [shouts] 788 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 Do it now! 789 00:40:20,026 --> 00:40:22,158 [flesh plopping] Nice job. 790 00:40:22,202 --> 00:40:25,597 [zombies grunting] 791 00:40:25,640 --> 00:40:27,163 They're still squirming. 792 00:40:27,207 --> 00:40:29,514 I'll take squirming over biting any day. 793 00:40:29,557 --> 00:40:32,517 {\an8}[ominous music] 794 00:40:32,560 --> 00:40:35,041 {\an8} 795 00:40:35,084 --> 00:40:37,652 [zombies snarling] 796 00:40:37,696 --> 00:40:39,524 Reinforcements. 797 00:40:39,567 --> 00:40:42,918 [waves crashing] 798 00:40:42,962 --> 00:40:45,225 'Cause one would have been too easy. 799 00:40:45,268 --> 00:40:46,487 Come on. 800 00:40:46,531 --> 00:40:49,490 {\an8}[dramatic music] 801 00:40:49,534 --> 00:40:54,408 {\an8} 802 00:40:54,452 --> 00:40:56,410 [engine turns over] 803 00:40:56,454 --> 00:40:58,673 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 804 00:40:58,717 --> 00:41:00,240 {\an8}- Maybe there's something more. 805 00:41:00,283 --> 00:41:01,850 That's what I'm afraid of. 806 00:41:01,894 --> 00:41:04,505 [tires screech] 807 00:41:04,549 --> 00:41:07,465 [birds chirping] 808 00:41:09,989 --> 00:41:16,865 {\an8} 809 00:41:16,909 --> 00:41:18,824 [panting] 810 00:41:24,351 --> 00:41:25,874 [yelps] 811 00:41:43,109 --> 00:41:45,111 Look. Dead ahead. 812 00:41:48,114 --> 00:41:51,030 They're getting on my nerves. Hold on. 813 00:41:51,073 --> 00:41:57,993 {\an8} 814 00:41:58,037 --> 00:41:59,995 Roadkill. 815 00:42:06,959 --> 00:42:10,049 [snarls] 816 00:42:12,312 --> 00:42:15,620 [snarling] 817 00:42:15,663 --> 00:42:17,099 [panting] 818 00:42:17,143 --> 00:42:18,797 {\an8}[tense music] 819 00:42:18,840 --> 00:42:20,059 Come on. 820 00:42:20,102 --> 00:42:23,584 {\an8} 821 00:42:23,628 --> 00:42:26,108 Come on. 822 00:42:30,548 --> 00:42:32,158 Don't look back. 823 00:42:32,201 --> 00:42:33,246 Come on. 824 00:42:33,289 --> 00:42:35,074 Come on, be quick. Come on. 825 00:42:39,121 --> 00:42:40,645 {\an8}[rock music playing through headphones] 826 00:42:40,688 --> 00:42:41,863 Wake up! Wake up! 827 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 828 00:42:44,257 --> 00:42:45,737 Come on! They're trying to kill us! 829 00:42:45,780 --> 00:42:47,608 What's going on, man? 830 00:42:49,871 --> 00:42:51,307 What's wrong with them? - What are you doing? 831 00:42:51,351 --> 00:42:52,961 Get back in here, Ivan. 832 00:42:53,005 --> 00:42:55,050 Rock and roll, baby! 833 00:42:55,094 --> 00:42:57,009 [grunting] 834 00:42:57,052 --> 00:42:59,011 Come on! We gotta go! 835 00:43:01,143 --> 00:43:03,363 We got to go now! 836 00:43:03,406 --> 00:43:05,278 [screams] 837 00:43:08,716 --> 00:43:11,110 [engine sputtering] Car's dead. 838 00:43:11,153 --> 00:43:12,894 What are we gonna do? What are we gonna do? 839 00:43:12,938 --> 00:43:14,287 We'll figure this out. 840 00:43:14,330 --> 00:43:15,810 They're everywhere. 841 00:43:15,854 --> 00:43:18,770 [flesh squelching] 842 00:43:23,470 --> 00:43:26,081 [panting] 843 00:43:28,431 --> 00:43:31,478 [monitor beeping] 844 00:43:31,521 --> 00:43:38,485 {\an8} 845 00:43:39,442 --> 00:43:41,531 [gate rattles] 846 00:43:44,578 --> 00:43:48,103 Come on! [grunts] 847 00:43:48,147 --> 00:43:53,021 Hello? 848 00:43:55,850 --> 00:43:57,460 This is private property. 849 00:43:57,504 --> 00:44:00,202 The gate's there for a reason, so just go away. 850 00:44:00,246 --> 00:44:02,117 No, no. No. 851 00:44:02,161 --> 00:44:05,555 {\an8}I need your help, please. They're after me. 852 00:44:05,599 --> 00:44:07,166 Turn around. I need to check you out. 853 00:44:07,209 --> 00:44:09,516 Look, perv, just open the door! 854 00:44:09,559 --> 00:44:11,518 {\an8}- Have you been bitten? 855 00:44:11,561 --> 00:44:12,998 What? 856 00:44:13,041 --> 00:44:14,477 {\an8}Look. Look at me. 857 00:44:14,521 --> 00:44:17,176 {\an8}Do I look like I have been bitten? 858 00:44:17,219 --> 00:44:19,221 Show me the back of your head. 859 00:44:19,265 --> 00:44:22,050 Oh, my God! Fine. 860 00:44:22,094 --> 00:44:24,966 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 861 00:44:27,534 --> 00:44:30,232 Are we all good? 862 00:44:30,276 --> 00:44:31,973 [door buzzes] 863 00:44:34,759 --> 00:44:37,762 {\an8}[soft dramatic music] 864 00:44:37,805 --> 00:44:39,285 {\an8} 865 00:44:39,328 --> 00:44:40,721 [chains rattle] 866 00:44:40,765 --> 00:44:43,158 [snarling] 867 00:44:43,202 --> 00:44:50,165 {\an8} 868 00:45:01,089 --> 00:45:03,135 Hello? 869 00:45:03,178 --> 00:45:06,138 [panting] 870 00:45:10,838 --> 00:45:12,318 Yeah, yeah, okay. 871 00:45:15,364 --> 00:45:17,062 You live here by yourself? 872 00:45:17,105 --> 00:45:18,628 Yeah. 873 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 That explains the Unabomber chic. 874 00:45:20,674 --> 00:45:22,371 [Taser fizzing] 875 00:45:22,415 --> 00:45:24,373 Can you please put that away? 876 00:45:24,417 --> 00:45:26,332 You first. 877 00:45:26,375 --> 00:45:29,465 Okay. 878 00:45:29,509 --> 00:45:31,337 I've been watching from up here. 879 00:45:31,380 --> 00:45:33,295 Looks really bad. 880 00:45:33,339 --> 00:45:35,036 I have monitors all around town. 881 00:45:35,080 --> 00:45:37,256 When these things arrived, just about everyone was infected 882 00:45:37,299 --> 00:45:39,040 in less than an hour. 883 00:45:39,084 --> 00:45:42,696 There are so many of them. I need to call my dad. 884 00:45:42,740 --> 00:45:45,264 Can I--can I use that? 885 00:45:45,307 --> 00:45:47,570 Please? 886 00:45:47,614 --> 00:45:49,050 Thank you. 887 00:45:52,314 --> 00:45:55,056 {\an8}Dad, do you copy? 888 00:45:55,100 --> 00:45:57,276 Taani, where are you? You're okay? 889 00:45:57,319 --> 00:45:59,844 {\an8}You don't know how glad I am to hear your voice. 890 00:45:59,887 --> 00:46:03,195 Yeah. I'm safe. 891 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 I'm, uh... 892 00:46:05,284 --> 00:46:07,286 I'm at the compound on top of the hillside. 893 00:46:07,329 --> 00:46:08,766 At Driscoll's? 894 00:46:08,809 --> 00:46:10,376 I told you never to go near that place. 895 00:46:10,419 --> 00:46:11,769 {\an8}He's crazy. 896 00:46:11,812 --> 00:46:13,771 Yeah. Great. 897 00:46:13,814 --> 00:46:16,208 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 898 00:46:16,251 --> 00:46:19,428 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 899 00:46:19,472 --> 00:46:21,735 No. I don't want you to leave. 900 00:46:21,779 --> 00:46:23,693 I need you to go get Sam. 901 00:46:23,737 --> 00:46:25,739 We got separated at the market. 902 00:46:25,783 --> 00:46:27,088 Just stay put. 903 00:46:27,132 --> 00:46:29,264 We'll come to you. 904 00:46:29,308 --> 00:46:30,875 Be careful. 905 00:46:30,918 --> 00:46:32,528 Stay safe. 906 00:46:32,572 --> 00:46:36,097 {\an8} 907 00:46:36,141 --> 00:46:37,795 At least we know she's okay. 908 00:46:37,838 --> 00:46:39,318 [softly] Yeah. 909 00:46:39,361 --> 00:46:41,363 [gate rattling, zombies snarling] 910 00:46:41,407 --> 00:46:44,540 We should, uh, probably go in now. 911 00:46:44,584 --> 00:46:46,194 Yeah. 912 00:46:51,721 --> 00:46:53,767 {\an8}[foreboding musical sting] 913 00:47:05,170 --> 00:47:07,128 [grunting] 914 00:47:11,176 --> 00:47:12,655 [door clicks] 915 00:47:16,485 --> 00:47:17,922 [sighs] 916 00:47:21,839 --> 00:47:23,144 So long, sucker. 917 00:47:23,188 --> 00:47:25,581 {\an8}[dramatic musical sting] 918 00:47:25,625 --> 00:47:27,192 [snarls] 919 00:47:27,235 --> 00:47:30,238 Hey, baby. Hey. 920 00:47:30,282 --> 00:47:32,153 Baby... [stammers] I'm so sorry. 921 00:47:32,197 --> 00:47:34,721 I didn't mean anything by that, baby. 922 00:47:34,764 --> 00:47:36,244 [grunts] 923 00:47:36,288 --> 00:47:39,117 [screaming] 924 00:47:45,123 --> 00:47:47,212 - You have to find a way out. - No, you're coming with me. 925 00:47:47,255 --> 00:47:49,518 - I can't. I'll slow you down. - No. I'm not leaving you. 926 00:47:49,562 --> 00:47:52,870 You're gonna have to. You'll move faster without me. 927 00:47:52,913 --> 00:47:54,784 Yeah, well, what are you gonna do? 928 00:47:54,828 --> 00:47:57,222 I'm gonna get their attention. 929 00:47:57,265 --> 00:47:59,093 [zombies snarling] 930 00:47:59,137 --> 00:48:00,399 [grunting] 931 00:48:00,442 --> 00:48:02,444 Wait, here. Take this. 932 00:48:04,969 --> 00:48:07,275 [shouts] Right here! 933 00:48:07,319 --> 00:48:08,711 Over here! 934 00:48:13,064 --> 00:48:17,111 ["Party [To Raise the Dead]" acoustic version playing] 935 00:48:17,155 --> 00:48:20,071 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 936 00:48:20,114 --> 00:48:22,203 [tires screeching] 937 00:48:22,247 --> 00:48:25,032 ♪ By people dancing on a grave ♪ 938 00:48:25,076 --> 00:48:27,078 Here! Help! Over here! Help, help! 939 00:48:27,121 --> 00:48:31,212 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 940 00:48:31,256 --> 00:48:32,997 ♪ We'll party - [snarls] 941 00:48:33,040 --> 00:48:35,303 ♪ Party, party 942 00:48:35,347 --> 00:48:38,654 ♪ Party to raise the dead [gunshot] 943 00:48:38,698 --> 00:48:41,005 ♪ Party, party - Come on. 944 00:48:41,048 --> 00:48:42,267 - [screams] - ♪ Party 945 00:48:42,310 --> 00:48:44,225 ♪ To raise the dead 946 00:48:44,269 --> 00:48:45,618 [gunshot] 947 00:48:45,661 --> 00:48:47,098 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 948 00:48:47,141 --> 00:48:48,403 [gunshot] 949 00:48:48,447 --> 00:48:50,101 ♪ You won't hear a sound 950 00:48:50,144 --> 00:48:52,146 We got to go get him. He--he hurt his foot. 951 00:48:52,190 --> 00:48:53,452 We'll get him. 952 00:48:53,495 --> 00:48:56,846 - [shrieks] - [screaming] 953 00:48:56,890 --> 00:48:59,806 [flesh squelching] 954 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Come on. 955 00:49:03,549 --> 00:49:06,465 {\an8}[tense music] 956 00:49:06,508 --> 00:49:09,555 {\an8} 957 00:49:09,598 --> 00:49:12,558 {\an8}[somber music] 958 00:49:12,601 --> 00:49:14,255 {\an8} 959 00:49:14,299 --> 00:49:16,475 Hey, Sam. 960 00:49:16,518 --> 00:49:19,304 It's gonna be all right. 961 00:49:19,347 --> 00:49:21,523 He's dead because of me. 962 00:49:21,567 --> 00:49:23,961 I-I don't know where my mom is, and-- 963 00:49:24,004 --> 00:49:25,527 and we got separated from Taani. 964 00:49:25,571 --> 00:49:27,138 Taani's gonna be fine. 965 00:49:27,181 --> 00:49:28,487 She's the one who told us where to find you. 966 00:49:28,530 --> 00:49:30,228 - They didn't get her? - No. 967 00:49:30,271 --> 00:49:31,577 We're gonna get your mom at the hospital, 968 00:49:31,620 --> 00:49:32,926 and then we're gonna get Taani. 969 00:49:32,970 --> 00:49:34,580 Don't you worry. 970 00:49:34,623 --> 00:49:38,497 Thank you, Hunter. 971 00:49:38,540 --> 00:49:40,499 [tires screech] 972 00:49:40,542 --> 00:49:43,458 {\an8}[dramatic music] 973 00:49:43,502 --> 00:49:50,422 {\an8} 974 00:49:56,123 --> 00:49:58,343 - Let's be quick, Shaw. - I'm on it. 975 00:50:10,137 --> 00:50:12,009 See if you can text your mom. 976 00:50:15,577 --> 00:50:17,101 - Still no signal. - She could be anywhere. 977 00:50:17,144 --> 00:50:19,146 I need to let her know that I'm here. 978 00:50:19,190 --> 00:50:21,061 Anything we do is gonna draw their attention. 979 00:50:21,105 --> 00:50:23,020 Exactly. 980 00:50:23,063 --> 00:50:24,282 I need to get to the nurse's station. 981 00:50:24,325 --> 00:50:25,761 Well, you're not going alone. 982 00:50:25,805 --> 00:50:27,328 I know every inch of this place. 983 00:50:27,372 --> 00:50:29,113 You two will just slow me down. 984 00:50:29,156 --> 00:50:32,725 [door rattling] 985 00:50:32,768 --> 00:50:34,596 Take this. You're gonna need to protect yourself. 986 00:50:34,640 --> 00:50:37,904 - I know how to use a gun. - You're not getting a gun. 987 00:50:37,947 --> 00:50:39,688 Fine. 988 00:50:39,732 --> 00:50:43,170 {\an8} 989 00:50:43,214 --> 00:50:44,737 [door creaks] 990 00:50:44,780 --> 00:50:47,740 {\an8}[tense music] 991 00:50:47,783 --> 00:50:51,135 {\an8} 992 00:50:51,178 --> 00:50:53,006 [door thunks] 993 00:50:53,050 --> 00:50:55,487 Awesome. Coast is clear. 994 00:50:55,530 --> 00:50:57,228 [exhales] 995 00:50:57,271 --> 00:50:58,533 Wait! 996 00:50:58,577 --> 00:51:01,536 {\an8}[dramatic music] 997 00:51:01,580 --> 00:51:08,543 {\an8} 998 00:51:11,242 --> 00:51:14,288 [snarls] 999 00:51:20,294 --> 00:51:23,080 The patients are getting restless. 1000 00:51:25,038 --> 00:51:27,214 [snarls] 1001 00:51:27,258 --> 00:51:29,825 Time for their medicine. [gun clicks] 1002 00:51:29,869 --> 00:51:31,349 [lock clicks] 1003 00:51:31,392 --> 00:51:38,312 {\an8} 1004 00:51:46,451 --> 00:51:49,149 {\an8}[pleasant tone over speakers] - Attention, please. 1005 00:51:49,193 --> 00:51:50,890 - What's she doing? - I don't know. 1006 00:51:50,933 --> 00:51:52,196 {\an8}- This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 1007 00:51:53,719 --> 00:51:55,242 Please come to the second floor of the nurse's station 1008 00:51:55,286 --> 00:51:56,722 to claim your daughter. 1009 00:51:56,765 --> 00:51:58,376 She's extremely worried, 1010 00:51:58,419 --> 00:52:01,030 and would like to leave this freak show behind. 1011 00:52:01,074 --> 00:52:02,858 {\an8}- [snarling] 1012 00:52:02,902 --> 00:52:07,167 {\an8} 1013 00:52:07,211 --> 00:52:09,126 Can't hold them off for much longer. 1014 00:52:09,169 --> 00:52:12,868 I don't know what's worse-- their teeth... 1015 00:52:12,912 --> 00:52:15,044 [grunts] Or their breath. 1016 00:52:18,918 --> 00:52:20,789 - [yelps] - [grunts] 1017 00:52:20,833 --> 00:52:22,661 Got any ideas? - [grunts] 1018 00:52:25,142 --> 00:52:27,274 Let's see if we can shock some sense into them. 1019 00:52:27,318 --> 00:52:30,190 [electricity crackles] - [screaming] 1020 00:52:30,234 --> 00:52:33,541 {\an8}[frantic music] 1021 00:52:35,326 --> 00:52:37,197 [electricity crackles] 1022 00:52:37,241 --> 00:52:38,677 [grunts] 1023 00:52:38,720 --> 00:52:40,157 Let go! Let go! 1024 00:52:40,200 --> 00:52:42,071 Please! Let go! 1025 00:52:42,115 --> 00:52:43,595 [screams] 1026 00:52:43,638 --> 00:52:45,684 [panting] 1027 00:52:48,382 --> 00:52:51,124 [screams] - [snarling] 1028 00:52:51,168 --> 00:52:54,083 {\an8} 1029 00:52:57,913 --> 00:52:59,088 [shouts] 1030 00:52:59,132 --> 00:53:01,700 [zombies grunting] 1031 00:53:12,450 --> 00:53:14,147 [elevator dings] 1032 00:53:14,191 --> 00:53:17,150 {\an8}[tense music] 1033 00:53:17,194 --> 00:53:19,152 {\an8} 1034 00:53:19,196 --> 00:53:21,981 Hey. Sam's safe. 1035 00:53:24,201 --> 00:53:25,985 Is she on this floor? 1036 00:53:26,028 --> 00:53:27,595 Down the hall. 1037 00:53:27,639 --> 00:53:29,728 Ray, take this. [broom clatters] 1038 00:53:29,771 --> 00:53:31,425 You two guys been having a cookout? 1039 00:53:31,469 --> 00:53:33,253 Just go. 1040 00:53:33,297 --> 00:53:37,214 {\an8}[foreboding music] 1041 00:53:37,257 --> 00:53:40,042 Sam? 1042 00:53:40,086 --> 00:53:42,044 Sam, come on. 1043 00:53:42,088 --> 00:53:45,004 {\an8}[intense musical sting] 1044 00:53:45,047 --> 00:53:48,181 [grunts] 1045 00:53:48,225 --> 00:53:50,966 Sam? - Mom! 1046 00:53:51,010 --> 00:53:52,229 [sobs] 1047 00:53:52,272 --> 00:53:54,100 Come on. Grab her hands. 1048 00:53:54,143 --> 00:53:57,059 I'll get her feet. - [snarling] 1049 00:53:59,671 --> 00:54:01,977 Get your knife. 1050 00:54:02,021 --> 00:54:05,154 You're okay. 1051 00:54:05,198 --> 00:54:07,809 Come on. Let's go. 1052 00:54:07,853 --> 00:54:10,725 All right. [zombie snarling] 1053 00:54:15,208 --> 00:54:18,864 Wait. Hang on. These--these ones are different. 1054 00:54:18,907 --> 00:54:20,257 Yeah, this is one of the ones that started all this. 1055 00:54:20,300 --> 00:54:22,084 He came in on the waves. 1056 00:54:22,128 --> 00:54:24,130 It looks like these guys were experimented on. 1057 00:54:26,045 --> 00:54:29,004 [door rattling] - We got to get out. 1058 00:54:29,048 --> 00:54:31,093 Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 1059 00:54:31,137 --> 00:54:34,053 {\an8}[dramatic music] 1060 00:54:34,096 --> 00:54:41,060 {\an8} 1061 00:54:44,106 --> 00:54:46,326 All right, get in the car. 1062 00:54:52,419 --> 00:54:55,466 [tires screeching] 1063 00:54:55,509 --> 00:55:02,560 {\an8} 1064 00:55:11,133 --> 00:55:14,267 {\an8}- Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 1065 00:55:16,095 --> 00:55:19,141 [zombies snarling] 1066 00:55:24,712 --> 00:55:27,324 [device beeping, door buzzing] 1067 00:55:40,337 --> 00:55:42,600 Dad! 1068 00:55:46,647 --> 00:55:48,214 You said you weren't going out. 1069 00:55:48,257 --> 00:55:50,216 Now this time, you put your friend in danger. 1070 00:55:50,259 --> 00:55:52,261 I know. 1071 00:55:52,305 --> 00:55:53,785 I'm sorry. - It's okay. 1072 00:55:53,828 --> 00:55:55,787 It's okay. - Oh, my gosh. 1073 00:55:55,830 --> 00:55:58,311 Are you all right? 1074 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 - Have you been bitten? - No, I haven't been. 1075 00:56:00,444 --> 00:56:03,403 No! No! No! No biters in the house. 1076 00:56:03,447 --> 00:56:06,145 I said I wasn't bitten. 1077 00:56:08,103 --> 00:56:10,845 {\an8}[foreboding music] 1078 00:56:13,108 --> 00:56:14,458 [door rattles] 1079 00:56:17,112 --> 00:56:18,897 Shaw. 1080 00:56:21,856 --> 00:56:23,423 Hey, before we bail, 1081 00:56:23,467 --> 00:56:25,425 do you mind if we use that radio to call for help? 1082 00:56:25,469 --> 00:56:28,820 Just don't mess up anything on my desk. 1083 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 [scoffs] 1084 00:56:35,043 --> 00:56:39,221 {\an8}[radio static] 1085 00:56:39,265 --> 00:56:42,790 This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 1086 00:56:42,834 --> 00:56:45,184 We need assistance. Anyone out there? 1087 00:56:45,227 --> 00:56:46,794 [snarls] 1088 00:56:53,453 --> 00:56:56,021 It's quiet out there. 1089 00:56:56,064 --> 00:56:57,805 Cell towers are down. 1090 00:56:57,849 --> 00:57:01,069 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 1091 00:57:01,113 --> 00:57:03,376 Not that I'd want to talk to anybody. 1092 00:57:03,420 --> 00:57:05,160 We've had two tsunamis, 1093 00:57:05,204 --> 00:57:07,336 and no one has come to check on us in town. 1094 00:57:07,380 --> 00:57:10,339 Well, that should tell you something right there. 1095 00:57:10,383 --> 00:57:12,690 Help has to be on the way. 1096 00:57:12,733 --> 00:57:13,952 Coast Guard's coming. 1097 00:57:17,172 --> 00:57:20,175 There's no one out there. 1098 00:57:20,219 --> 00:57:23,135 {\an8}[tense music] 1099 00:57:23,178 --> 00:57:30,142 {\an8} 1100 00:57:44,809 --> 00:57:46,114 {\an8}[dramatic music] 1101 00:57:46,158 --> 00:57:48,465 [grunting] 1102 00:57:54,079 --> 00:57:56,864 [screams] 1103 00:57:58,387 --> 00:58:00,738 [loud thunk] 1104 00:58:00,781 --> 00:58:02,914 Akoni? 1105 00:58:02,957 --> 00:58:06,395 {\an8}- What's going on down there? 1106 00:58:06,439 --> 00:58:09,181 - Akoni! - Dad? 1107 00:58:09,224 --> 00:58:11,531 Akoni! 1108 00:58:11,575 --> 00:58:14,360 Run! It's coming! 1109 00:58:14,403 --> 00:58:17,189 - Akoni! - Dad! 1110 00:58:17,232 --> 00:58:19,191 What the hell is going on down there? 1111 00:58:19,234 --> 00:58:21,062 Say something! Akoni! 1112 00:58:21,106 --> 00:58:23,151 - Stay back, Sam. - Akoni! 1113 00:58:27,678 --> 00:58:29,157 [gasps] 1114 00:58:29,201 --> 00:58:31,812 - [snarls] - [grunts] 1115 00:58:34,902 --> 00:58:36,251 Mom! 1116 00:58:40,691 --> 00:58:43,476 [Taser crackling] - [shouting] 1117 00:58:51,310 --> 00:58:53,704 Thanks, Driscoll. 1118 00:58:53,747 --> 00:58:56,228 [Taser buzzes] - No problem. 1119 00:58:56,271 --> 00:58:58,143 Way to go, Mom. 1120 00:58:58,186 --> 00:59:00,145 Everybody okay? 1121 00:59:03,931 --> 00:59:06,717 [gasps] 1122 00:59:06,760 --> 00:59:08,675 Dad? - I'm sorry. 1123 00:59:08,719 --> 00:59:10,459 - [sobbing indistinctly] - I'm sorry, baby. 1124 00:59:10,503 --> 00:59:13,811 - No. - I'm so sorry. 1125 00:59:13,854 --> 00:59:15,813 - No! - I'm sorry. 1126 00:59:15,856 --> 00:59:17,728 {\an8}[somber music] 1127 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 No. 1128 00:59:24,473 --> 00:59:26,954 - We can't stay here. - Place held up just fine 1129 00:59:26,998 --> 00:59:28,173 till you whackadoodles showed up. 1130 00:59:28,216 --> 00:59:29,783 Oh, your little science project 1131 00:59:29,827 --> 00:59:32,220 that almost killed my daughter and I? 1132 00:59:32,264 --> 00:59:33,874 We can agree that one's on you, right? 1133 00:59:33,918 --> 00:59:35,180 And exactly what were you doing 1134 00:59:35,223 --> 00:59:36,877 with your bunkmate down there? 1135 00:59:36,921 --> 00:59:38,183 Trying to figure out what makes them tick. 1136 00:59:38,226 --> 00:59:40,272 What'd you learn? 1137 00:59:40,315 --> 00:59:41,795 The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 1138 00:59:41,839 --> 00:59:43,667 That explains the blue glow in the water. 1139 00:59:43,710 --> 00:59:45,582 The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 1140 00:59:45,625 --> 00:59:47,148 We stopped a whole bunch in the hospital 1141 00:59:47,192 --> 00:59:48,672 with electricity as well. 1142 00:59:48,715 --> 00:59:51,500 That's why I connected the Taser to the sword. 1143 00:59:51,544 --> 00:59:54,199 [sword crackles] - [laughs] 1144 00:59:54,242 --> 00:59:57,071 Zombie nuts roasting on a open fire. 1145 00:59:57,115 --> 01:00:00,248 How are gonna kill them all with one Taser? 1146 01:00:00,292 --> 01:00:01,510 Downed power lines. 1147 01:00:01,554 --> 01:00:03,034 I saw several of them at the beach, 1148 01:00:03,077 --> 01:00:04,644 but the grid is still running. 1149 01:00:04,688 --> 01:00:06,907 We use the tidal pools to conduct the electricity. 1150 01:00:06,951 --> 01:00:09,475 All we need to do is lure the zombies into the water, 1151 01:00:09,518 --> 01:00:11,042 and then we run the power to it. 1152 01:00:11,085 --> 01:00:12,391 Fish in a barrel. 1153 01:00:12,434 --> 01:00:14,045 But the ship is not in your barrel. 1154 01:00:14,088 --> 01:00:16,090 We're gonna have to blow up that ship too. 1155 01:00:16,134 --> 01:00:18,005 If we can take care of most of them, 1156 01:00:18,049 --> 01:00:19,224 then the Coast Guard can take care 1157 01:00:19,267 --> 01:00:20,704 of the stragglers when they get here. 1158 01:00:20,747 --> 01:00:22,401 If they get here. 1159 01:00:22,444 --> 01:00:24,838 Okay. How do we blow up the ship? 1160 01:00:24,882 --> 01:00:26,100 Here. 1161 01:00:33,107 --> 01:00:35,109 Ta-da. 1162 01:00:35,153 --> 01:00:38,635 You can take this C4 with you. You can take grenades. 1163 01:00:38,678 --> 01:00:42,290 You can even take this cereal with you when you leave. 1164 01:00:42,334 --> 01:00:44,249 You're gonna leave, right? 1165 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 I'll take the ones on land. 1166 01:00:45,859 --> 01:00:47,295 I guess I'm the captain of the boat, huh? 1167 01:00:47,339 --> 01:00:49,863 What the hell do I know about C4? 1168 01:00:49,907 --> 01:00:52,213 Driscoll, we're gonna need your help with that. 1169 01:00:52,257 --> 01:00:54,955 A lot of people are gonna die unless we stop them. 1170 01:00:59,786 --> 01:01:01,527 [sighs softly] 1171 01:01:01,570 --> 01:01:03,964 All right. I'm in. 1172 01:01:04,008 --> 01:01:06,967 I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 1173 01:01:08,490 --> 01:01:11,102 [zombies snarling] 1174 01:01:16,020 --> 01:01:19,066 {\an8}[Quint's "Meat Machine"] 1175 01:01:19,110 --> 01:01:23,723 {\an8} 1176 01:01:23,767 --> 01:01:25,725 [sword crackles] 1177 01:01:25,769 --> 01:01:27,379 [sword fizzes] 1178 01:01:27,422 --> 01:01:29,729 Oh... [button clicking] 1179 01:01:29,773 --> 01:01:31,165 Come on. 1180 01:01:31,209 --> 01:01:36,127 {\an8} 1181 01:01:36,170 --> 01:01:38,869 - What's wrong? - His Taser isn't working. 1182 01:01:38,912 --> 01:01:40,697 He needs my help. 1183 01:01:40,740 --> 01:01:47,138 {\an8} 1184 01:01:47,181 --> 01:01:49,053 Come on. 1185 01:01:49,096 --> 01:01:56,016 {\an8} 1186 01:01:59,150 --> 01:02:01,500 Fire up the wood chipper. 1187 01:02:01,543 --> 01:02:03,458 It's feeding time. 1188 01:02:03,502 --> 01:02:07,985 {\an8} 1189 01:02:08,028 --> 01:02:10,030 {\an8}- ♪ Trick or treat 1190 01:02:10,074 --> 01:02:11,728 {\an8} 1191 01:02:11,771 --> 01:02:14,905 {\an8}♪ Mind your teeth 1192 01:02:14,948 --> 01:02:18,822 {\an8}♪ For him, every day is Halloween ♪ 1193 01:02:18,865 --> 01:02:20,824 {\an8} 1194 01:02:20,867 --> 01:02:22,826 [grunts] 1195 01:02:22,869 --> 01:02:24,479 [wood chipper whirring, flesh squelching] 1196 01:02:24,523 --> 01:02:27,134 {\an8} 1197 01:02:27,178 --> 01:02:30,355 {\an8}- ♪ If you play his game 1198 01:02:30,398 --> 01:02:33,837 {\an8}♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 1199 01:02:33,880 --> 01:02:36,883 {\an8} 1200 01:02:36,927 --> 01:02:38,755 {\an8}- ♪ Meat machine 1201 01:02:38,798 --> 01:02:40,757 {\an8} 1202 01:02:40,800 --> 01:02:42,236 {\an8}♪ Meat machine 1203 01:02:42,280 --> 01:02:44,412 {\an8} 1204 01:02:44,456 --> 01:02:46,458 {\an8}♪ Meat machine 1205 01:02:46,501 --> 01:02:48,373 {\an8} 1206 01:02:48,416 --> 01:02:50,331 {\an8}♪ Meat machine 1207 01:02:50,375 --> 01:02:52,246 {\an8}♪ Meat, meat 1208 01:02:52,290 --> 01:02:57,251 {\an8}♪ Meat machine 1209 01:02:57,295 --> 01:03:04,084 {\an8} 1210 01:03:11,265 --> 01:03:13,093 {\an8}♪ Meat machine 1211 01:03:13,137 --> 01:03:15,095 {\an8} 1212 01:03:15,139 --> 01:03:17,097 {\an8}♪ Meat machine 1213 01:03:17,141 --> 01:03:19,099 {\an8} 1214 01:03:19,143 --> 01:03:21,058 {\an8}♪ Meat machine 1215 01:03:21,101 --> 01:03:23,060 {\an8} 1216 01:03:23,103 --> 01:03:25,236 {\an8}♪ Meat machine 1217 01:03:25,279 --> 01:03:27,020 {\an8} 1218 01:03:27,064 --> 01:03:28,543 {\an8}♪ Meat machine 1219 01:03:28,587 --> 01:03:30,589 {\an8}♪ Meat, meat 1220 01:03:30,632 --> 01:03:32,721 {\an8}♪ Meat machine 1221 01:03:32,765 --> 01:03:34,419 {\an8}♪ Meat, meat 1222 01:03:34,462 --> 01:03:36,421 {\an8}♪ Meat machine 1223 01:03:36,464 --> 01:03:38,249 {\an8}♪ Meat, meat 1224 01:03:38,292 --> 01:03:40,468 {\an8}♪ Meat machine 1225 01:03:40,512 --> 01:03:46,474 {\an8} 1226 01:03:47,998 --> 01:03:49,826 Nice moves. 1227 01:03:49,869 --> 01:03:52,306 - Thanks. - Come on, Driscoll! 1228 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 {\an8}Come on, let's go! 1229 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 You're gonna have some good roses this year. 1230 01:03:59,226 --> 01:04:01,750 - Yeah, yeah, yeah. - Come on. Let's go. 1231 01:04:01,794 --> 01:04:03,883 No, you come on. Let's go. 1232 01:04:08,714 --> 01:04:10,542 Hurry up. It's over here. 1233 01:04:10,585 --> 01:04:12,674 Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 1234 01:04:12,718 --> 01:04:14,720 All right. Watch your step. 1235 01:04:26,688 --> 01:04:30,170 [softly] Hey, hey, hey. 1236 01:04:30,214 --> 01:04:33,652 Look, if anything happens to me, 1237 01:04:33,695 --> 01:04:36,176 just take care of Sam, okay? 1238 01:04:36,220 --> 01:04:38,091 Nothing's gonna happen to either of you. 1239 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 I promise. 1240 01:04:39,658 --> 01:04:42,617 {\an8}[soft music] 1241 01:04:42,661 --> 01:04:45,142 {\an8} 1242 01:04:45,185 --> 01:04:47,709 Should have just followed my instincts-- 1243 01:04:47,753 --> 01:04:50,060 motored to another port where it's safe. 1244 01:04:52,236 --> 01:04:54,368 So that's why you live in a boat? 1245 01:04:54,412 --> 01:04:56,457 So you can take off when things get rough? 1246 01:04:56,501 --> 01:04:58,503 - [sighs] - I always knew you weren't 1247 01:04:58,546 --> 01:05:01,593 the settling-down type of guy, Hunter. 1248 01:05:01,636 --> 01:05:03,160 Knowing that made it easier to be friends 1249 01:05:03,203 --> 01:05:05,814 without getting hurt. 1250 01:05:05,858 --> 01:05:08,165 Seeing you and Sam at the hospital, 1251 01:05:08,208 --> 01:05:11,429 risking everything to get back to each other-- 1252 01:05:11,472 --> 01:05:16,086 Taani and her dad doing the same thing. 1253 01:05:16,129 --> 01:05:18,088 I thought I had it all. 1254 01:05:18,131 --> 01:05:20,133 Made me realize 1255 01:05:20,177 --> 01:05:21,918 I don't have anything. 1256 01:05:26,226 --> 01:05:27,880 {\an8}- Aw, hell no. 1257 01:05:27,924 --> 01:05:29,316 Look, y'all been beating around the bush for months. 1258 01:05:29,360 --> 01:05:30,927 This ain't no time for canoodling. 1259 01:05:35,018 --> 01:05:36,454 [indistinct chatter] - [coughing] 1260 01:05:36,497 --> 01:05:38,195 Sam! Sam! 1261 01:05:39,805 --> 01:05:41,067 Come on. 1262 01:05:41,111 --> 01:05:43,765 - Shh, shh, shh, shh. - Come on. 1263 01:05:45,202 --> 01:05:47,117 - Thank you. - Yeah. 1264 01:05:49,075 --> 01:05:51,251 We both know how this is going to end. 1265 01:05:51,295 --> 01:05:54,385 It's not over till it's over. 1266 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 Doesn't anyone else think it's weird 1267 01:05:55,952 --> 01:05:56,996 that he ain't turned yet? 1268 01:05:57,040 --> 01:05:58,867 They didn't bite through his head 1269 01:05:58,911 --> 01:06:01,914 and penetrate his skull-- didn't get to the brain. 1270 01:06:01,958 --> 01:06:03,524 I've been watching on my monitors. 1271 01:06:03,568 --> 01:06:05,091 It takes longer through the skin. 1272 01:06:10,096 --> 01:06:13,491 - - Town's in your hands now, - Hunter. 1273 01:06:13,534 --> 01:06:15,145 Take care of it. 1274 01:06:17,103 --> 01:06:18,975 And take care of them. 1275 01:06:21,890 --> 01:06:23,892 Do it better than I did. 1276 01:06:23,936 --> 01:06:25,416 What's that supposed to mean? 1277 01:06:27,200 --> 01:06:28,723 [sighs] 1278 01:06:30,943 --> 01:06:33,337 I'll tell you what I know. 1279 01:06:37,210 --> 01:06:39,821 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1280 01:06:39,865 --> 01:06:41,693 They claimed to be making major strides 1281 01:06:41,736 --> 01:06:44,087 with a new antiaging drug. 1282 01:06:44,130 --> 01:06:46,089 {\an8}They needed to test it on humans, 1283 01:06:46,132 --> 01:06:48,091 {\an8}away from FDA scrutiny 1284 01:06:48,134 --> 01:06:50,528 {\an8}in the United States. 1285 01:06:50,571 --> 01:06:54,401 They brought in staff, patients, security, 1286 01:06:54,445 --> 01:06:57,056 and the local council leaders and I just needed to make sure 1287 01:06:57,100 --> 01:07:00,407 that everything stayed off the radar. 1288 01:07:00,451 --> 01:07:02,018 [sighs] 1289 01:07:04,411 --> 01:07:06,848 They paid us. 1290 01:07:06,892 --> 01:07:11,070 They financed trips, and they made sure that my wife 1291 01:07:11,114 --> 01:07:14,160 got the best medical treatment before she passed on. 1292 01:07:14,204 --> 01:07:16,162 If you wouldn't mind fast-forwarding to the part 1293 01:07:16,206 --> 01:07:20,036 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1294 01:07:20,079 --> 01:07:22,038 They lied. 1295 01:07:22,081 --> 01:07:23,996 The drug wasn't ready. 1296 01:07:24,040 --> 01:07:26,216 They shouldn't have been trying it on humans. 1297 01:07:26,259 --> 01:07:28,435 There are hideous side effects, 1298 01:07:28,479 --> 01:07:30,263 and they knew we couldn't say anything, 1299 01:07:30,307 --> 01:07:34,224 because we were all complicit. 1300 01:07:34,267 --> 01:07:36,226 How could you allow this, Kameo? 1301 01:07:36,269 --> 01:07:39,098 By the time we realized what they were doing, 1302 01:07:39,142 --> 01:07:42,188 they'd shipped out all the patients and staff. 1303 01:07:42,232 --> 01:07:45,800 But in the back of my mind, 1304 01:07:45,844 --> 01:07:48,107 I knew they sunk the ship. 1305 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1306 01:07:50,414 --> 01:07:52,677 {\an8}to Revok, there was no denying 1307 01:07:52,720 --> 01:07:56,072 {\an8}what I had been a party to-- 1308 01:07:56,115 --> 01:07:57,899 what I had done. 1309 01:07:57,943 --> 01:08:00,772 You're not seeing the bigger play here. 1310 01:08:00,815 --> 01:08:02,643 The trials actually worked. 1311 01:08:02,687 --> 01:08:04,254 Those patients' hideous reactions 1312 01:08:04,297 --> 01:08:07,431 were not side effects. 1313 01:08:07,474 --> 01:08:09,215 They were the desired effects. 1314 01:08:09,259 --> 01:08:11,174 So they developed a drug that would weaponize 1315 01:08:11,217 --> 01:08:12,958 an entire population? 1316 01:08:13,001 --> 01:08:15,003 One that would destroy itself from within? 1317 01:08:15,047 --> 01:08:16,918 A biological weapon 1318 01:08:16,962 --> 01:08:18,964 is worth more on the black market 1319 01:08:19,007 --> 01:08:20,748 than any antiaging drug. 1320 01:08:20,792 --> 01:08:24,274 [dirt rustling] 1321 01:08:24,317 --> 01:08:27,103 [zombies snarling] 1322 01:08:27,146 --> 01:08:29,235 [gun clicks] - Come on. Let's move. 1323 01:08:29,279 --> 01:08:31,063 Go. Go! 1324 01:08:31,107 --> 01:08:32,499 {\an8}[tense music] 1325 01:08:32,543 --> 01:08:35,023 I got this, guys. [sword crackles] 1326 01:08:35,067 --> 01:08:41,987 {\an8} 1327 01:08:42,030 --> 01:08:45,121 Run! 1328 01:08:47,471 --> 01:08:49,516 Go! Keep going! 1329 01:08:49,560 --> 01:08:55,218 {\an8} 1330 01:09:05,619 --> 01:09:07,186 [screeches] 1331 01:09:07,230 --> 01:09:09,710 [both panting] 1332 01:09:09,754 --> 01:09:11,016 Come on. 1333 01:09:15,238 --> 01:09:16,891 [grunts] 1334 01:09:25,465 --> 01:09:27,075 [electricity crackles] 1335 01:09:31,254 --> 01:09:34,082 {\an8}[somber music] 1336 01:09:34,126 --> 01:09:37,216 {\an8} 1337 01:09:37,260 --> 01:09:39,610 Daddy, come... 1338 01:09:39,653 --> 01:09:41,568 [sobs] 1339 01:09:41,612 --> 01:09:45,833 {\an8} 1340 01:09:45,877 --> 01:09:47,357 - Wasp knife? - Yeah. 1341 01:09:47,400 --> 01:09:50,098 - Got another? - Have this one. 1342 01:09:50,142 --> 01:09:51,578 Don't you have enough toys already? 1343 01:09:51,622 --> 01:09:53,058 No. 1344 01:10:01,501 --> 01:10:03,503 I love you. 1345 01:10:07,159 --> 01:10:09,553 - Grab the bag. Let's go. - [groans] 1346 01:10:09,596 --> 01:10:16,560 {\an8} 1347 01:10:21,347 --> 01:10:23,175 Okay. 1348 01:10:23,219 --> 01:10:30,138 {\an8} 1349 01:10:39,191 --> 01:10:41,280 All right. Let's get to it. 1350 01:10:41,324 --> 01:10:44,109 Come on, Taani. - I'll catch up. 1351 01:10:44,152 --> 01:10:51,072 {\an8} 1352 01:11:08,220 --> 01:11:09,265 [grenade clicks] 1353 01:11:31,765 --> 01:11:34,202 All right, call me if you get into any trouble. 1354 01:11:34,246 --> 01:11:38,511 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1355 01:11:38,555 --> 01:11:40,992 You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1356 01:11:43,386 --> 01:11:44,691 [remote beeps] 1357 01:11:53,961 --> 01:11:57,138 Ray, see you on the other side. 1358 01:11:57,182 --> 01:11:59,532 You too, brother. 1359 01:12:11,065 --> 01:12:14,330 Hey, man, is that stuff stable? 1360 01:12:14,373 --> 01:12:17,115 Stable as I am. [chuckles] 1361 01:12:17,158 --> 01:12:18,856 Move out my way. 1362 01:12:24,296 --> 01:12:27,343 {\an8}[suspenseful music] 1363 01:12:27,386 --> 01:12:34,306 {\an8} 1364 01:12:37,527 --> 01:12:39,137 - Oh! - There it is. 1365 01:12:39,180 --> 01:12:46,013 {\an8} 1366 01:12:47,798 --> 01:12:49,234 [lock clicks] 1367 01:12:49,277 --> 01:12:51,192 [door creaks] 1368 01:12:51,236 --> 01:12:53,238 All right, the fuses blew when the lines went down. 1369 01:12:53,281 --> 01:12:55,588 I can make the downed power lines active again. 1370 01:12:55,632 --> 01:12:58,243 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1371 01:12:58,286 --> 01:13:00,114 Then we'll reset the breaker. 1372 01:13:00,158 --> 01:13:01,768 Once we do that, the power's gonna flow. 1373 01:13:01,812 --> 01:13:02,987 We're gonna have to hurry. 1374 01:13:03,030 --> 01:13:04,118 I'll get the lines in the water. Stay here. 1375 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 Don't hit that switch until I tell you. 1376 01:13:07,121 --> 01:13:09,036 Got it? - Yeah. 1377 01:13:11,082 --> 01:13:14,128 {\an8}[dramatic music] 1378 01:13:14,172 --> 01:13:18,306 {\an8} 1379 01:13:18,350 --> 01:13:21,222 [zombies snarling] 1380 01:13:21,266 --> 01:13:23,094 Time to kick some ass. 1381 01:13:23,137 --> 01:13:30,057 {\an8} 1382 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 All right, hit it! 1383 01:13:42,766 --> 01:13:45,682 [electricity crackling] 1384 01:13:58,956 --> 01:14:01,611 Guys, we got to hurry. 1385 01:14:01,654 --> 01:14:04,396 They're getting close. 1386 01:14:07,007 --> 01:14:09,053 I still don't understand why I have to be the one 1387 01:14:09,096 --> 01:14:11,185 to secure the bombs to the sunken ship. 1388 01:14:11,229 --> 01:14:12,360 Because I have to drive this thing away 1389 01:14:12,404 --> 01:14:14,058 before the detonator goes off. 1390 01:14:14,101 --> 01:14:17,757 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1391 01:14:17,801 --> 01:14:19,629 Okay, fine. 1392 01:14:19,672 --> 01:14:21,848 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1393 01:14:21,892 --> 01:14:23,328 Up to you to do the rest. 1394 01:14:23,371 --> 01:14:25,330 Ah-- I got it. 1395 01:14:27,419 --> 01:14:30,683 I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1396 01:14:30,727 --> 01:14:33,773 I don't even like people. 1397 01:14:33,817 --> 01:14:36,776 Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1398 01:14:36,820 --> 01:14:39,126 Nope. 1399 01:14:39,170 --> 01:14:41,041 [power lines buzzing] 1400 01:14:41,085 --> 01:14:43,696 Okay. It worked. 1401 01:14:43,740 --> 01:14:45,045 And now we got to get the zombies. 1402 01:14:45,089 --> 01:14:46,786 We need bait. 1403 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 Okay. 1404 01:14:51,791 --> 01:14:53,227 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1405 01:14:53,271 --> 01:14:54,185 into the tidal pools. 1406 01:14:54,228 --> 01:14:55,534 Once I do... 1407 01:14:55,578 --> 01:14:58,319 - We'll pull the switch. - Exactly. 1408 01:15:03,934 --> 01:15:07,067 {\an8}[energetic music playing over boom box] 1409 01:15:07,111 --> 01:15:10,331 [bike revvs] 1410 01:15:10,375 --> 01:15:12,377 Hey! 1411 01:15:12,420 --> 01:15:15,423 Come and get it! 1412 01:15:15,467 --> 01:15:18,209 Come over here! 1413 01:15:18,252 --> 01:15:20,254 Come on! Come and get me! 1414 01:15:20,298 --> 01:15:25,216 {\an8} 1415 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 Over here! 1416 01:15:28,001 --> 01:15:31,222 Hey! Hey, over here! 1417 01:15:31,265 --> 01:15:34,312 {\an8}- ♪ Club dead, not a bunch of dead beats ♪ 1418 01:15:34,355 --> 01:15:36,227 {\an8}♪ Club dead, it's gonna get... ♪ 1419 01:15:36,270 --> 01:15:39,578 Oh, yeah. Come and get it. 1420 01:15:39,622 --> 01:15:41,406 Come on! 1421 01:15:41,449 --> 01:15:43,277 {\an8}- ♪ So cue the operation 1422 01:15:43,321 --> 01:15:46,193 {\an8}♪ Club dead, dancing in damnation ♪ 1423 01:15:46,237 --> 01:15:49,588 {\an8}♪ Undead, till the morning light ♪ 1424 01:15:49,632 --> 01:15:51,982 {\an8} 1425 01:15:52,025 --> 01:15:54,245 {\an8}- ♪ Oh 1426 01:15:54,288 --> 01:15:57,727 {\an8}♪ One of us 1427 01:15:57,770 --> 01:16:00,164 {\an8}♪ Oh 1428 01:16:00,207 --> 01:16:03,559 {\an8}♪ One of us 1429 01:16:03,602 --> 01:16:06,126 Throw me the C4 once I go in. 1430 01:16:06,170 --> 01:16:09,521 Time to fight crazy with crazy. 1431 01:16:09,565 --> 01:16:12,524 {\an8}[dramatic music] 1432 01:16:12,568 --> 01:16:19,531 {\an8} 1433 01:16:25,102 --> 01:16:27,670 [snarling] 1434 01:16:29,062 --> 01:16:32,283 Driscoll, get out the water! 1435 01:16:32,326 --> 01:16:34,154 Move! [gun clicks] 1436 01:16:34,198 --> 01:16:36,374 Move, Driscoll! Move! 1437 01:16:37,375 --> 01:16:39,725 [snarls] 1438 01:16:39,769 --> 01:16:41,553 [grunts] 1439 01:16:44,077 --> 01:16:46,471 No! No! 1440 01:16:46,514 --> 01:16:49,256 [flesh squelching] 1441 01:16:54,218 --> 01:16:56,133 Go up front. 1442 01:16:58,222 --> 01:17:00,224 {\an8}[energetic music playing on boom box] 1443 01:17:00,267 --> 01:17:02,269 [tires rustling on dirt] 1444 01:17:02,313 --> 01:17:05,098 [engine revving] 1445 01:17:05,142 --> 01:17:08,101 {\an8}[ominous music] 1446 01:17:08,145 --> 01:17:15,065 {\an8} 1447 01:17:17,894 --> 01:17:20,897 [grunting] 1448 01:17:29,035 --> 01:17:31,342 [deep howl] 1449 01:17:31,385 --> 01:17:33,823 - Hunter needs help. - You stay here! 1450 01:17:33,866 --> 01:17:35,128 Be careful! 1451 01:17:40,612 --> 01:17:42,396 [sword crackling] - Come on. 1452 01:17:42,440 --> 01:17:44,181 Come on. [crackle dies down] 1453 01:17:44,224 --> 01:17:50,927 {\an8} 1454 01:18:09,510 --> 01:18:11,687 [bike revs] 1455 01:18:16,256 --> 01:18:19,346 {\an8}[energetic music plays] 1456 01:18:19,390 --> 01:18:22,698 {\an8} 1457 01:18:31,968 --> 01:18:34,971 {\an8}[suspenseful music] 1458 01:18:35,014 --> 01:18:41,934 {\an8} 1459 01:19:07,873 --> 01:19:09,527 [electricity crackles] 1460 01:19:11,834 --> 01:19:13,966 Now! Throw the switch! 1461 01:19:14,010 --> 01:19:16,229 Okay. 1462 01:19:16,273 --> 01:19:19,058 [grunting] 1463 01:19:19,102 --> 01:19:24,411 {\an8} 1464 01:19:24,455 --> 01:19:26,718 Hurry. They're close. 1465 01:19:34,639 --> 01:19:37,163 [gunshot] 1466 01:19:37,207 --> 01:19:38,469 Put this vest on. 1467 01:19:38,512 --> 01:19:40,123 Get in the water. [gun clicks] 1468 01:19:40,166 --> 01:19:42,908 It's not happening. [gunshot] 1469 01:19:42,952 --> 01:19:44,040 - Taani! - No. 1470 01:19:44,083 --> 01:19:45,302 - Taani! - No! 1471 01:19:45,345 --> 01:19:46,956 Taani! 1472 01:19:49,175 --> 01:19:51,351 Look, when that anchor hits the bottom, 1473 01:19:51,395 --> 01:19:53,005 this boat is not going anywhere. 1474 01:19:53,049 --> 01:19:55,355 Your point? 1475 01:19:55,399 --> 01:19:57,053 If your dad was here, 1476 01:19:57,096 --> 01:19:58,924 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1477 01:19:58,968 --> 01:20:00,186 so I'm kicking you off my boat! 1478 01:20:00,230 --> 01:20:02,623 - Okay. - [grunts] 1479 01:20:02,667 --> 01:20:04,364 When you get in the water, hold the vest, 1480 01:20:04,408 --> 01:20:07,280 lay back, and ride the wave. 1481 01:20:07,324 --> 01:20:09,108 [grunts] 1482 01:20:09,152 --> 01:20:10,718 What about the zombies? 1483 01:20:10,762 --> 01:20:12,677 Oh, don't worry about them. 1484 01:20:12,720 --> 01:20:14,853 They don't have a prayer. 1485 01:20:14,897 --> 01:20:18,074 {\an8} 1486 01:20:18,117 --> 01:20:19,510 [grunting] 1487 01:20:19,553 --> 01:20:21,251 It's not working! 1488 01:20:21,294 --> 01:20:28,345 {\an8} 1489 01:20:34,481 --> 01:20:36,092 Come on. [sword crackles] 1490 01:20:36,135 --> 01:20:38,094 [zombies snarling] 1491 01:20:38,137 --> 01:20:40,748 [grunts] 1492 01:20:47,625 --> 01:20:50,323 [electricity crackles steadily] 1493 01:21:14,347 --> 01:21:17,002 Mom! Mom! 1494 01:21:17,046 --> 01:21:19,004 It worked. 1495 01:21:30,973 --> 01:21:33,149 Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1496 01:21:33,192 --> 01:21:35,020 {\an8}[radio static] 1497 01:21:35,064 --> 01:21:37,980 {\an8}Hunter? Hunter, do you copy? 1498 01:21:38,023 --> 01:21:40,591 Ray, we got them. What's going on out there? 1499 01:21:40,634 --> 01:21:42,985 It's a little rough out here, 1500 01:21:43,028 --> 01:21:45,248 but I'm about to catch the big one. 1501 01:21:45,291 --> 01:21:48,251 {\an8}[dramatic music] 1502 01:21:48,294 --> 01:21:54,997 {\an8} 1503 01:22:02,221 --> 01:22:05,268 [explosion] 1504 01:22:05,311 --> 01:22:12,275 {\an8} 1505 01:22:19,195 --> 01:22:21,066 Oh, God. 1506 01:22:22,372 --> 01:22:25,418 Come on, Hunter! 1507 01:22:25,462 --> 01:22:27,333 {\an8}[dramatic musical sting] 1508 01:22:27,377 --> 01:22:29,466 Oh, come on. 1509 01:22:34,036 --> 01:22:40,999 {\an8} 1510 01:22:51,836 --> 01:22:54,882 [birds chirping] 1511 01:22:54,926 --> 01:22:58,625 {\an8}[soft dramatic music] 1512 01:22:58,669 --> 01:23:01,063 [dog whimpers] 1513 01:23:01,106 --> 01:23:08,157 {\an8} 1514 01:23:22,171 --> 01:23:25,217 {\an8}[tender music] 1515 01:23:25,261 --> 01:23:30,222 {\an8} 1516 01:23:30,266 --> 01:23:32,181 [clears throat] 1517 01:23:32,224 --> 01:23:33,834 Oh, my... 1518 01:23:33,878 --> 01:23:35,749 Hey. 1519 01:23:35,793 --> 01:23:38,187 I didn't think you made it. 1520 01:23:41,277 --> 01:23:44,062 [sighs] Looks like we got most of them. 1521 01:23:44,106 --> 01:23:46,021 [coughs] 1522 01:23:48,066 --> 01:23:51,461 Mom. Come on. 1523 01:23:51,504 --> 01:23:53,985 Taani? 1524 01:23:54,029 --> 01:23:56,118 I've got you. - Help. 1525 01:23:56,161 --> 01:23:58,555 [both grunt] - [coughs] 1526 01:23:58,598 --> 01:24:00,992 Are you okay? 1527 01:24:01,036 --> 01:24:03,255 It's okay. 1528 01:24:03,299 --> 01:24:05,823 Sit down. 1529 01:24:05,866 --> 01:24:07,781 What about Ray? 1530 01:24:14,919 --> 01:24:16,616 You're gonna be okay. 1531 01:24:16,660 --> 01:24:20,055 A little bruised up, but you just need rest. 1532 01:24:20,098 --> 01:24:26,974 {\an8} 1533 01:24:29,629 --> 01:24:32,415 Are you still leaving? 1534 01:24:32,458 --> 01:24:34,678 Not on your life, Kenzie. 1535 01:24:34,721 --> 01:24:37,637 Good, 'cause you still owe me dinner. 1536 01:24:37,681 --> 01:24:39,074 And wine. 1537 01:24:39,117 --> 01:24:41,250 And a movie. 1538 01:24:41,293 --> 01:24:42,599 Anything else? 1539 01:24:45,167 --> 01:24:48,213 {\an8}[dramatic music] 1540 01:24:48,257 --> 01:24:52,609 {\an8} 1541 01:24:52,652 --> 01:24:55,612 It's about time. 1542 01:24:55,655 --> 01:24:57,657 Finally. 1543 01:24:59,833 --> 01:25:02,097 Come on. 1544 01:25:08,538 --> 01:25:11,149 What are we gonna do now? 1545 01:25:11,193 --> 01:25:14,674 Whatever we do, we're doing it together. 1546 01:25:14,718 --> 01:25:17,112 [laughs softly] 1547 01:25:17,155 --> 01:25:24,075 {\an8} 1548 01:25:37,132 --> 01:25:40,178 {\an8}["Party [To Raise the Dead]" acoustic version playing] 1549 01:25:40,222 --> 01:25:42,963 {\an8}- ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 1550 01:25:43,007 --> 01:25:45,227 {\an8} 1551 01:25:45,270 --> 01:25:50,145 {\an8}♪ By people dancing on a grave ♪ 1552 01:25:50,188 --> 01:25:54,323 {\an8}♪ And things are just about to get depraved ♪ 1553 01:25:54,366 --> 01:25:57,152 {\an8}♪ We'll party, party 1554 01:25:57,195 --> 01:26:01,243 {\an8}♪ Party, party to raise the dead ♪ 1555 01:26:01,286 --> 01:26:03,941 {\an8}♪ Party, party 1556 01:26:03,984 --> 01:26:06,422 {\an8}♪ Party to raise the dead