1 00:00:06,571 --> 00:00:13,013 {\an8} 2 00:00:27,070 --> 00:00:33,903 {\an8} 3 00:00:37,385 --> 00:00:40,910 This view's gonna be amazing. 4 00:00:40,953 --> 00:00:43,217 I have a surprise for you. - What's that? 5 00:00:43,260 --> 00:00:44,740 Close your eyes. 6 00:00:47,786 --> 00:00:49,223 {\an8} 7 00:00:49,266 --> 00:00:51,312 Open them. 8 00:00:55,185 --> 00:01:00,147 {\an8} 9 00:01:00,190 --> 00:01:02,018 Will you marry-- 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,802 Yes. 11 00:01:07,719 --> 00:01:10,766 Where did you go? 12 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 This isn't funny, Todd. 13 00:01:13,595 --> 00:01:20,167 Where are you? 14 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 Help! Anyone! Can you help? 15 00:01:24,301 --> 00:01:26,782 Please, help me! 16 00:01:26,825 --> 00:01:28,827 Please. 17 00:01:28,871 --> 00:01:30,612 Todd. 18 00:01:30,655 --> 00:01:32,092 {\an8} 19 00:01:39,099 --> 00:01:46,062 {\an8} 20 00:02:07,605 --> 00:02:08,824 All right. That's the last one. 21 00:02:08,867 --> 00:02:10,478 Please tell me the mooring's intact. 22 00:02:10,521 --> 00:02:12,088 Looks fine. 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,481 The earthquake didn't cause any visible cracks. 24 00:02:13,524 --> 00:02:14,917 All right. Great. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,614 I get to stay above water today. 26 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 27 00:02:18,312 --> 00:02:19,661 Whatever. 28 00:02:19,704 --> 00:02:20,923 Hey, Ray, if you're not getting any bites, 29 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 let's pull it in. 30 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 Never want to stay in the same spot too long. 31 00:02:23,839 --> 00:02:25,667 Hey, hey, hey, hey, hey, man. 32 00:02:25,710 --> 00:02:27,582 What if this is the spot, Hunter? 33 00:02:27,625 --> 00:02:31,194 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 34 00:02:31,238 --> 00:02:33,153 Maybe too slow and too steady is the reason why 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,328 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 36 00:02:34,371 --> 00:02:35,720 Yeah, Ray, what about that big one? 37 00:02:35,764 --> 00:02:37,287 Hey, keep on. Keep on. 38 00:02:37,331 --> 00:02:40,247 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 39 00:02:40,290 --> 00:02:41,465 We're gonna miss you. 40 00:02:41,509 --> 00:02:43,250 Are you sure you won't reconsider? 41 00:02:43,293 --> 00:02:45,730 Look around, Hunter. 42 00:02:45,774 --> 00:02:48,951 This? This is heaven, baby. 43 00:02:48,994 --> 00:02:50,431 You ain't gonna find anything better than this. 44 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 I'm not gonna pretend I haven't become 45 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 fond of this place. 46 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 And us? 47 00:02:55,131 --> 00:02:56,524 That's not the issue. 48 00:03:03,139 --> 00:03:04,793 What do they think they're doing? 49 00:03:04,836 --> 00:03:06,186 Besides working my last nerve? 50 00:03:06,229 --> 00:03:08,318 I think they breaking every maritime law there is. 51 00:03:08,362 --> 00:03:10,233 That's why some people should stay on the shore. 52 00:03:10,277 --> 00:03:11,452 Yeah, they got fools over there too, Hunter. 53 00:03:11,495 --> 00:03:15,630 That, my friend, is why I live on a boat. 54 00:03:15,673 --> 00:03:16,935 I smell a teachable moment coming. 55 00:03:16,979 --> 00:03:18,241 - - Mm-hmm. - Me too. 56 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 {\an8} - ♪ Suck it 57 00:03:20,156 --> 00:03:21,810 {\an8}♪ Do what I wanna do 58 00:03:21,853 --> 00:03:24,116 {\an8}♪ Suck it 59 00:03:24,160 --> 00:03:25,509 {\an8}♪ Live like I wanna live 60 00:03:25,553 --> 00:03:27,729 {\an8}♪ Suck it 61 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 {\an8}♪ And you can go to hell 62 00:03:33,300 --> 00:03:34,301 Whoo. 63 00:03:37,304 --> 00:03:41,351 {\an8} 64 00:03:43,005 --> 00:03:49,925 {\an8} 65 00:03:56,148 --> 00:03:58,020 Come on. 66 00:03:58,063 --> 00:04:00,022 Move the clown car over here. Move it. Move it. 67 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 Who the hell are you? 68 00:04:09,205 --> 00:04:11,120 - Adult supervision. - Thanks, pops. 69 00:04:11,163 --> 00:04:12,295 You know, I think we got it from here, though. 70 00:04:12,339 --> 00:04:13,470 From here, I don't see one person 71 00:04:13,514 --> 00:04:15,255 that could pass a field sobriety test. 72 00:04:15,298 --> 00:04:16,952 Harbor master, boy. 73 00:04:16,995 --> 00:04:18,519 Hand over them fireworks. 74 00:04:18,562 --> 00:04:20,434 Do you have any idea how much I spent on these? 75 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 76 00:04:22,087 --> 00:04:23,828 if I turn you in. 77 00:04:26,222 --> 00:04:28,311 Whatever. 78 00:04:28,355 --> 00:04:30,182 Have fun. 79 00:04:35,144 --> 00:04:36,928 I took this off him. 80 00:04:36,972 --> 00:04:38,843 Get your boat fixed. 81 00:04:43,761 --> 00:04:45,502 See? He's cool. 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,767 Cheers to Mr. Tik. 83 00:04:59,386 --> 00:05:06,393 {\an8} 84 00:05:09,526 --> 00:05:10,527 You see the look on the kid's face 85 00:05:10,571 --> 00:05:12,224 when you took his fireworks? 86 00:05:12,268 --> 00:05:13,835 Priceless. 87 00:05:13,878 --> 00:05:15,706 You better grab that pole, Ray, before it's gone. 88 00:05:15,750 --> 00:05:17,360 Oh, shi-- Come on. 89 00:05:17,404 --> 00:05:19,014 Ooh, I got it. It's the big one! 90 00:05:19,057 --> 00:05:20,450 I got it. I got it this time. - Come on. 91 00:05:20,494 --> 00:05:22,539 - Almost, almost, almost. - Easy. 92 00:05:22,583 --> 00:05:25,412 - Come on. Here's a big one. - I got it! I got it! 93 00:05:30,721 --> 00:05:34,116 {\an8} 94 00:05:34,159 --> 00:05:36,379 What's that? 95 00:05:40,514 --> 00:05:42,951 Fires? Dead bodies? 96 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 97 00:05:44,431 --> 00:05:45,780 before I leave the dock. 98 00:05:45,823 --> 00:05:48,913 He's been in the water a long time. 99 00:05:51,960 --> 00:05:53,178 You guys need to look at this. 100 00:06:00,447 --> 00:06:03,363 {\an8}Maybe that's where the body came from. 101 00:06:03,406 --> 00:06:05,800 That's not good. I'm gonna call the authorities. 102 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 Let's head in. 103 00:06:07,279 --> 00:06:08,237 I'm gonna pull the drone. 104 00:06:08,280 --> 00:06:10,935 I'ma cover his ugly ass up. 105 00:06:10,979 --> 00:06:17,942 {\an8} 106 00:06:29,650 --> 00:06:31,478 Could this be an algae bloom? 107 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,133 Not in these waters, though. 109 00:06:41,531 --> 00:06:43,315 Uncle Ray? 110 00:06:52,194 --> 00:06:55,023 {\an8} 111 00:06:55,066 --> 00:06:56,459 Get off my niece! 112 00:06:56,503 --> 00:06:58,243 Hell is wrong with you, man? 113 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 Look, stay right there where you at. 114 00:07:00,071 --> 00:07:01,246 Look, you don't want none of this, man. 115 00:07:01,290 --> 00:07:02,944 I don't know who you are or what you are, 116 00:07:02,987 --> 00:07:04,772 but you better stay the hell away from me. 117 00:07:04,815 --> 00:07:06,687 I don't know about you. 118 00:07:06,730 --> 00:07:07,992 You want some of this? You want some of this? 119 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 I'm scared. 120 00:07:09,559 --> 00:07:10,995 Get back. 121 00:07:11,039 --> 00:07:12,170 Come on. Hunter! 122 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 Stay right here. 123 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 - Please. - Stay right here. 124 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 Oh, stop, man. 125 00:07:17,306 --> 00:07:19,090 Look, I said stop! You know what "halt" means? 126 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 Man, you better move. I'm not playing with you. 127 00:07:21,179 --> 00:07:23,225 Ray, take care of Jada. I got this. 128 00:07:23,268 --> 00:07:29,274 {\an8} 129 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 Look, buddy. 130 00:07:30,754 --> 00:07:31,973 I don't know what you've been through, 131 00:07:32,016 --> 00:07:33,235 but unless you back off, 132 00:07:33,278 --> 00:07:35,193 this is gonna go through you next. 133 00:07:35,237 --> 00:07:36,934 - - Jada! - Oh, no. 134 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 Baby, please. Shh. 135 00:07:39,328 --> 00:07:45,987 {\an8} 136 00:07:53,168 --> 00:07:54,778 Shh, it's okay. - I'm scared. 137 00:07:54,822 --> 00:07:56,519 Shh, stay right here. Shh. 138 00:07:56,563 --> 00:07:58,521 Stay with me, baby. Stay. 139 00:07:58,565 --> 00:08:00,218 - Is she all right? - Is it dead? 140 00:08:00,262 --> 00:08:01,393 Is it go--is it gone? 141 00:08:01,437 --> 00:08:03,308 Did you kill it? 142 00:08:03,352 --> 00:08:05,223 - I think so. - Good. 143 00:08:08,183 --> 00:08:10,098 Hunter! 144 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 Oh, you've got to be kidding me. 145 00:08:12,187 --> 00:08:14,145 It's just a meth head, right? 146 00:08:14,189 --> 00:08:16,974 Some old punk washed up on the side of the pier. 147 00:08:19,586 --> 00:08:21,065 I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 148 00:08:21,109 --> 00:08:22,023 Maybe that'll stop him. 149 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 Formalities ended when he bit my niece! 150 00:08:28,638 --> 00:08:30,640 Got to be a rational explanation, right? 151 00:08:30,684 --> 00:08:33,208 Well, if you got one, I'm all ears. 152 00:08:36,080 --> 00:08:37,212 Buh-bye. 153 00:08:46,874 --> 00:08:48,179 You want some more of this? 154 00:08:48,223 --> 00:08:50,007 You better not come back over here. 155 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 Ray? 156 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 Oh, shit. 157 00:08:53,837 --> 00:08:56,405 Jada. Shh. 158 00:08:56,448 --> 00:08:57,928 It's okay. It's okay. 159 00:08:57,972 --> 00:08:59,190 Shh, shh. 160 00:08:59,234 --> 00:09:01,149 Are we dreaming? 161 00:09:01,192 --> 00:09:04,108 No. I wish we were. 162 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 Shh. I got this, man. 163 00:09:06,110 --> 00:09:08,504 Go radio for help, please. - I'm on it. 164 00:09:08,548 --> 00:09:11,289 Stay with me. Shh. 165 00:09:14,336 --> 00:09:21,299 {\an8} 166 00:09:25,173 --> 00:09:27,654 So this makes, what, five double shifts in a row now? 167 00:09:27,697 --> 00:09:29,394 Six, if you're counting. 168 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 Mom, when's the last time you had a date? 169 00:09:31,875 --> 00:09:34,138 Look, she's hot, right, Taani? 170 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 Smokin'. 171 00:09:35,705 --> 00:09:37,054 You're sweet. 172 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 What I do is more important than how I look. 173 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 But you just need to find some balance. 174 00:09:40,536 --> 00:09:42,930 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 175 00:09:42,973 --> 00:09:44,279 I am happy. 176 00:09:47,325 --> 00:09:49,632 Now that's more like it. 177 00:09:52,809 --> 00:09:54,115 Hello? 178 00:09:54,158 --> 00:09:55,507 I've got an accident on my hands here. 179 00:09:55,551 --> 00:09:57,031 Let me guess. 180 00:09:57,074 --> 00:09:57,945 Another charter client cast his line 181 00:09:57,988 --> 00:09:59,424 into his buddy's tackle box? 182 00:09:59,468 --> 00:10:01,252 No, but I owe you dinner for that. 183 00:10:01,296 --> 00:10:03,603 And a bottle of wine. The trauma still lingers. 184 00:10:03,646 --> 00:10:05,126 It's a different kind of accident. 185 00:10:05,169 --> 00:10:07,694 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 186 00:10:07,737 --> 00:10:09,957 Uh, yeah. I'm on my way. 187 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 Duty calls. 188 00:10:13,308 --> 00:10:15,702 More like booty calls. 189 00:10:15,745 --> 00:10:17,268 What'd he say? 190 00:10:17,312 --> 00:10:18,530 Enough. 191 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 Look, all I'm saying is what's the point 192 00:10:20,532 --> 00:10:23,187 of living in paradise without someone to share it with? 193 00:10:23,231 --> 00:10:25,233 When I get home, you better be there, 194 00:10:25,276 --> 00:10:27,017 walls still standing. 195 00:10:27,061 --> 00:10:29,280 Promise. I love you. 196 00:10:32,066 --> 00:10:33,676 I'll take care of her, Mrs. Wright. 197 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 Yeah. That's what I'm afraid of. 198 00:10:35,330 --> 00:10:37,158 Bye. 199 00:10:47,472 --> 00:10:49,561 {\an8} 200 00:10:49,605 --> 00:10:50,780 Come on. Give me your arm. 201 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 I got you. 202 00:10:52,521 --> 00:10:54,479 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 203 00:10:54,523 --> 00:10:56,090 I mean, nothing we did was even able to stop him. 204 00:10:56,133 --> 00:10:57,700 How do we know there's no more out there 205 00:10:57,744 --> 00:10:59,049 looking for another midday snack, huh? 206 00:10:59,093 --> 00:11:01,530 Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 207 00:11:01,573 --> 00:11:06,143 {\an8} 208 00:11:09,190 --> 00:11:10,365 - You're gonna be okay. - Okay. 209 00:11:10,408 --> 00:11:12,280 - Hey, guys. - Hey, Doc. 210 00:11:12,323 --> 00:11:13,977 Hey, Jada? 211 00:11:16,240 --> 00:11:18,068 - What happened? - Curved laceration. 212 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 Tissue loss. 213 00:11:19,809 --> 00:11:21,506 This is a bite wound. What happened? 214 00:11:21,550 --> 00:11:22,943 Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 215 00:11:22,986 --> 00:11:24,335 We laid him down and then... 216 00:11:24,379 --> 00:11:26,033 His teeth-- he started biting everybody, 217 00:11:26,076 --> 00:11:27,077 and then Hunter grabbed a machete, and he went-- 218 00:11:27,121 --> 00:11:29,079 Hey, hey, hey. 219 00:11:29,123 --> 00:11:30,080 This guy regains consciousness, 220 00:11:31,299 --> 00:11:32,692 he starts biting and attacking everybody, 221 00:11:32,735 --> 00:11:34,519 and then we throw him overboard. 222 00:11:34,563 --> 00:11:37,435 It's okay, Jada. You're okay, honey. 223 00:11:37,479 --> 00:11:39,220 Okay. Coming through. 224 00:11:41,744 --> 00:11:44,747 So are you gonna be leaving? 225 00:11:44,791 --> 00:11:46,967 Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 226 00:11:47,010 --> 00:11:49,970 No good-byes? You owe me dinner. 227 00:11:53,625 --> 00:11:54,931 {\an8}- You'll be okay. 228 00:11:54,975 --> 00:11:56,193 Are you coming or not? 229 00:11:56,237 --> 00:11:57,151 I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 230 00:11:58,500 --> 00:11:59,327 see if we can figure out what's going on out there. 231 00:11:59,370 --> 00:12:01,198 Truck's in the lot. 232 00:12:01,242 --> 00:12:03,244 Meet us at the hospital later? 233 00:12:03,287 --> 00:12:04,506 Got it. 234 00:12:15,038 --> 00:12:17,301 Hey. 235 00:12:17,345 --> 00:12:18,868 Thanks for getting here so quick. 236 00:12:18,912 --> 00:12:20,174 No problem. 237 00:12:20,217 --> 00:12:21,828 She's really gonna be okay, right? 238 00:12:21,871 --> 00:12:23,264 She's gonna be fine. 239 00:12:27,703 --> 00:12:30,227 This is Akoni. 240 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 I'm at the pier. 241 00:12:32,012 --> 00:12:34,144 The water looks calm. It's all fine here. 242 00:12:34,188 --> 00:12:35,624 {\an8}- Head out to Comet's Beach next. 243 00:12:35,667 --> 00:12:37,278 Copy that. 244 00:12:37,321 --> 00:12:39,106 Thought you'd be long gone, Shaw. 245 00:12:39,149 --> 00:12:40,281 Yeah, well, sometimes the heart and head 246 00:12:40,324 --> 00:12:43,284 aren't always in sync. 247 00:12:43,327 --> 00:12:45,112 Is there a reason why you're walking around with a machete? 248 00:12:45,155 --> 00:12:47,375 Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 249 00:12:47,418 --> 00:12:50,117 Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 250 00:12:50,160 --> 00:12:51,988 A lunatic attacked his niece. 251 00:12:52,032 --> 00:12:54,121 Beach squatter? Boating accident? What? 252 00:12:54,164 --> 00:12:55,818 I've been working on the water for 30 years. 253 00:12:55,862 --> 00:12:58,255 I have never, ever, seen anything like this. 254 00:12:58,299 --> 00:13:00,649 I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 255 00:13:00,692 --> 00:13:04,174 What's going on out there is a bigger problem. 256 00:13:04,218 --> 00:13:05,697 You see that, right? 257 00:13:05,741 --> 00:13:08,265 Okay. 258 00:13:08,309 --> 00:13:09,527 Come on. Take a ride with me. 259 00:13:16,970 --> 00:13:19,668 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 260 00:13:19,711 --> 00:13:22,323 The singer's name is Dag. 261 00:13:22,366 --> 00:13:23,933 Or maybe you're into the drummer. 262 00:13:23,977 --> 00:13:25,717 His name is Ivan. 263 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 He's Russian! 264 00:13:27,371 --> 00:13:28,416 Interested? 265 00:13:29,634 --> 00:13:31,332 Ask me again when I can hear myself think. 266 00:13:31,375 --> 00:13:33,421 Yeah, party! 267 00:13:33,464 --> 00:13:37,077 ♪ Party, party, party 268 00:13:37,120 --> 00:13:39,862 ♪ To Raise the dead 269 00:13:39,906 --> 00:13:42,517 ♪ Party, party 270 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 ♪ To Raise the dead 271 00:13:50,699 --> 00:13:56,531 {\an8} 272 00:13:56,574 --> 00:13:58,750 - Chemical spill? - Maybe. 273 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 That's the only thing I could think of 274 00:14:00,274 --> 00:14:03,190 that may explain that guy we saw on the boat today. 275 00:14:03,233 --> 00:14:05,540 - Where's the body? - I don't know. 276 00:14:05,583 --> 00:14:07,194 This is where we threw it overboard, though. 277 00:14:07,237 --> 00:14:10,197 We need to see where the source is coming from. 278 00:14:10,240 --> 00:14:11,720 I got eyes for you. 279 00:14:14,854 --> 00:14:17,291 Rand, you're so cool. 280 00:14:17,334 --> 00:14:19,249 Muah, muah, muah. 281 00:14:19,293 --> 00:14:21,382 That was incredible. 282 00:14:21,425 --> 00:14:24,298 I know. 283 00:14:24,341 --> 00:14:27,301 So you like our set? 284 00:14:27,344 --> 00:14:29,825 Yeah. You guys were... 285 00:14:29,869 --> 00:14:31,392 Not your kind of thing, huh? 286 00:14:31,435 --> 00:14:33,176 No, we had fun. 287 00:14:33,220 --> 00:14:36,397 Just doesn't really seem like you. 288 00:14:36,440 --> 00:14:38,138 Thank you. 289 00:14:38,181 --> 00:14:40,314 Rand's taste is more "mallet to the head." 290 00:14:40,357 --> 00:14:42,185 Me? 291 00:14:42,229 --> 00:14:44,057 All I want is fans who like our music because 292 00:14:44,100 --> 00:14:46,320 it comes from the heart, not because it's loud. 293 00:14:48,061 --> 00:14:50,193 I'm Dag. 294 00:14:50,237 --> 00:14:53,327 Sam. 295 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 I think the earthquake may have something to do with this. 296 00:15:01,988 --> 00:15:07,994 {\an8} 297 00:15:08,037 --> 00:15:12,128 We didn't go this deep last time. 298 00:15:12,172 --> 00:15:13,260 Is that a documented wreck? 299 00:15:13,303 --> 00:15:15,088 Not that I'm aware of. 300 00:15:15,131 --> 00:15:17,873 Ship's name and designation have been removed. 301 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 No telling where it's from then. 302 00:15:19,657 --> 00:15:23,487 No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 303 00:15:23,531 --> 00:15:26,534 Very few were ever made with this extended 80-foot hull. 304 00:15:26,577 --> 00:15:29,537 Whatever took it down took down a very rare ship. 305 00:15:29,580 --> 00:15:31,191 How do you know that? 306 00:15:31,234 --> 00:15:33,280 Grew up in San Pedro, right off the docks. 307 00:15:33,323 --> 00:15:36,239 Some people know cars. I know boats. 308 00:15:36,283 --> 00:15:43,246 {\an8} 309 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 There's the light source. 310 00:15:50,906 --> 00:15:53,474 Did you see that? 311 00:15:53,517 --> 00:15:56,129 Yeah, um, 312 00:15:56,172 --> 00:15:59,175 I put a machete into the chest of one of these guys today. 313 00:15:59,219 --> 00:16:02,570 It didn't stop him-- didn't slow him down one bit. 314 00:16:02,613 --> 00:16:03,832 Come on, Shaw. 315 00:16:03,875 --> 00:16:05,181 Tell you what I think they are. 316 00:16:05,225 --> 00:16:06,313 What's that? 317 00:16:06,356 --> 00:16:09,098 It's alive, but dead. 318 00:16:09,142 --> 00:16:10,447 Let's stick to reality. 319 00:16:10,491 --> 00:16:15,365 {\an8} 320 00:16:15,409 --> 00:16:18,325 These are zombies. 321 00:16:22,677 --> 00:16:25,506 You got me, Shaw. You got me. 322 00:16:25,549 --> 00:16:29,901 {\an8} 323 00:16:37,126 --> 00:16:39,041 Don't even say it. 324 00:16:39,085 --> 00:16:41,174 Get us out of here. 325 00:16:41,217 --> 00:16:44,090 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 326 00:16:44,133 --> 00:16:46,048 Evac is mandatory. 327 00:16:46,092 --> 00:16:48,094 Get everyone off the beach now, 328 00:16:48,137 --> 00:16:50,096 and find my daughter. 329 00:16:50,139 --> 00:16:51,227 {\an8}- Attention: 330 00:16:52,533 --> 00:16:53,316 {\an8}by order of the Emrys Bay Police, 331 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 {\an8}the beach is closed. 332 00:16:55,318 --> 00:16:58,278 This is a mandatory evacuation until further notice. 333 00:16:58,321 --> 00:17:02,021 {\an8}This is not a drill. 334 00:17:06,112 --> 00:17:07,548 - Hey. {\an8} - Hey, Doc. 335 00:17:07,591 --> 00:17:10,159 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 336 00:17:10,203 --> 00:17:11,813 so isolate Jada, keep your eyes open 337 00:17:11,856 --> 00:17:13,206 for anyone else who comes in with similar injuries. 338 00:17:13,249 --> 00:17:16,035 Okay. What are we talking about here? 339 00:17:16,078 --> 00:17:17,558 Danny, check this out. 340 00:17:17,601 --> 00:17:20,213 Clear the beach. Seek shelter. 341 00:17:23,259 --> 00:17:25,870 {\an8} 342 00:17:36,794 --> 00:17:38,231 Could you... 343 00:17:38,274 --> 00:17:39,797 It should be over there. 344 00:17:39,841 --> 00:17:41,582 Uh, that's not a sound I like to hear. 345 00:17:41,625 --> 00:17:44,019 Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 346 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 If anything happens, can you get to them? 347 00:17:45,977 --> 00:17:47,544 Got it, but the tsunami's only part of the problem. 348 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 {\an8}There's been some kind of outbreak. 349 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 I've got to start prepping patients for evac. 350 00:17:50,939 --> 00:17:52,810 You be safe. {\an8} - Wait, wait. 351 00:17:52,854 --> 00:17:54,812 Wait! 352 00:18:00,166 --> 00:18:03,212 {\an8} 353 00:18:03,256 --> 00:18:06,128 What are we gonna do about those things? 354 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 What are you gonna do about that? 355 00:18:08,957 --> 00:18:15,311 {\an8} 356 00:18:15,355 --> 00:18:18,227 Oh, my gosh--a tsunami. 357 00:18:18,271 --> 00:18:20,142 That's totally insane. 358 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 Your mom's gonna have a busy shift. 359 00:18:22,188 --> 00:18:23,754 Your dad too. 360 00:18:23,798 --> 00:18:25,887 So I guess we're not getting tacos. 361 00:18:25,930 --> 00:18:30,718 {\an8} 362 00:18:30,761 --> 00:18:31,893 Where do you think you're going? 363 00:18:31,936 --> 00:18:33,721 We need to get behind the wave. 364 00:18:33,764 --> 00:18:35,418 I've seen those things. I know what they're capable of. 365 00:18:35,462 --> 00:18:37,246 When the wave hits the beach, 366 00:18:37,290 --> 00:18:39,118 flooding's gonna be the least of our problems. 367 00:18:39,161 --> 00:18:40,467 People are gonna need our help. - How are we gonna do that 368 00:18:40,510 --> 00:18:42,643 without getting ourselves killed? 369 00:18:42,686 --> 00:18:43,861 We're gonna ride the barrel of the wave. 370 00:18:43,905 --> 00:18:45,515 When we get to the beach, we'll storm it. 371 00:18:45,559 --> 00:18:46,429 We'll help everybody that we can. 372 00:18:46,473 --> 00:18:48,431 You know you're crazy, right? 373 00:18:48,475 --> 00:18:50,129 Hang on. 374 00:18:53,175 --> 00:19:00,139 {\an8} 375 00:19:14,065 --> 00:19:17,156 {\an8} 376 00:19:20,202 --> 00:19:27,166 {\an8} 377 00:19:36,131 --> 00:19:37,915 It's a zombie tsunami. 378 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Come on. They're moving past us. 379 00:20:01,069 --> 00:20:08,032 {\an8} 380 00:20:44,330 --> 00:20:51,250 {\an8} 381 00:21:12,532 --> 00:21:14,185 Save your bullets. 382 00:21:27,286 --> 00:21:31,115 Blaine? 383 00:21:31,159 --> 00:21:33,901 Blaine, honey, are you okay? 384 00:21:37,383 --> 00:21:40,299 Shaun didn't make it. 385 00:21:49,090 --> 00:21:50,831 But we did, baby. 386 00:21:50,874 --> 00:21:52,789 That's all that matters. 387 00:21:54,835 --> 00:21:56,445 Hey! 388 00:21:56,489 --> 00:21:58,795 What'd I say? 389 00:21:58,839 --> 00:22:00,797 Baby! 390 00:22:00,841 --> 00:22:03,800 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 391 00:22:14,115 --> 00:22:16,465 Okay, so we'll only keep you two isolated 392 00:22:16,509 --> 00:22:18,119 until we know everything's okay. 393 00:22:18,162 --> 00:22:19,468 Great. 394 00:22:19,512 --> 00:22:21,731 It keeps getting better and better. 395 00:22:21,775 --> 00:22:22,776 It's just a precaution until 396 00:22:23,951 --> 00:22:24,995 we can determine what this outbreak is. 397 00:22:25,039 --> 00:22:26,562 What I saw out there-- 398 00:22:26,606 --> 00:22:28,956 it's gonna take more than this to kill them. 399 00:22:28,999 --> 00:22:30,697 Dr. Wright, we need you outside. 400 00:22:30,740 --> 00:22:32,220 Okay. Hang in there. 401 00:22:32,263 --> 00:22:34,091 I'll check in soon, but I got to get back. 402 00:22:34,135 --> 00:22:37,573 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 403 00:22:46,930 --> 00:22:49,368 I'm trying. 404 00:22:49,411 --> 00:22:51,152 No! 405 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 Come on, they're not breathing! 406 00:22:56,026 --> 00:22:57,288 What's wrong? 407 00:22:57,332 --> 00:23:04,121 {\an8} 408 00:23:04,165 --> 00:23:06,080 - You took one of them on? - Yeah, Ray and I. 409 00:23:06,123 --> 00:23:08,648 It was a lot easier when we could throw them overboard. 410 00:23:08,691 --> 00:23:10,214 Hey! 411 00:23:10,258 --> 00:23:12,303 Hey, get away from them! Get off the beach! 412 00:23:12,347 --> 00:23:14,654 They're hurt. They need help. 413 00:23:14,697 --> 00:23:16,220 - - Come on! - Come on! 414 00:23:20,094 --> 00:23:22,226 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 415 00:23:40,201 --> 00:23:42,290 You see what I'm talking about here? 416 00:23:44,248 --> 00:23:45,598 Zombies it is. 417 00:23:52,256 --> 00:23:55,912 {\an8} 418 00:23:55,956 --> 00:23:59,089 I still can't get a hold of my mom or--or anybody. 419 00:23:59,133 --> 00:24:01,570 What about your dad? - No, nothing yet. 420 00:24:10,144 --> 00:24:11,667 What's wrong with their faces? 421 00:24:11,711 --> 00:24:13,147 Tsunami must have messed them up. 422 00:24:13,190 --> 00:24:14,453 What if those things get up here? 423 00:24:14,496 --> 00:24:16,237 We've got to get away from this place. 424 00:24:16,280 --> 00:24:17,978 Come on. - Yeah. 425 00:24:21,242 --> 00:24:23,244 Come on, this way. Let's go. 426 00:24:33,297 --> 00:24:35,169 I'll take care of that one. 427 00:24:35,212 --> 00:24:36,344 Watch out. Watch out. 428 00:24:36,387 --> 00:24:39,347 Get out of here. 429 00:24:41,001 --> 00:24:43,220 Out of my way. 430 00:24:51,098 --> 00:24:52,795 - Get out. Get out. - Run, run, come on! 431 00:25:03,850 --> 00:25:10,813 {\an8} 432 00:25:31,747 --> 00:25:34,184 - Run! - Let's get out of here. 433 00:25:34,228 --> 00:25:36,056 Thank you! 434 00:25:43,411 --> 00:25:46,196 Uncle Ray. 435 00:25:46,240 --> 00:25:48,198 Hey, baby. 436 00:25:48,242 --> 00:25:50,113 I'm so cold. 437 00:25:50,157 --> 00:25:52,420 Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 438 00:25:52,463 --> 00:25:54,727 So hungry, I just... 439 00:25:54,770 --> 00:25:56,380 Shh. That's--shh, shh. 440 00:25:56,424 --> 00:25:58,382 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 441 00:26:00,515 --> 00:26:04,127 Jada? 442 00:26:07,087 --> 00:26:08,305 Jada! 443 00:26:11,004 --> 00:26:13,615 Hey, hey, stay with me. 444 00:26:13,659 --> 00:26:16,139 Jada, stay with me. 445 00:26:16,183 --> 00:26:17,445 No, no. No. Jada. 446 00:26:17,488 --> 00:26:18,968 Jada, what you doing? 447 00:26:21,101 --> 00:26:24,060 Hey, hey, stop! 448 00:26:24,104 --> 00:26:25,671 Hey! 449 00:26:25,714 --> 00:26:27,324 Jada, stop! 450 00:26:27,368 --> 00:26:28,456 What you doing? 451 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 {\an8} 452 00:26:32,678 --> 00:26:34,418 Jada, get off him! Stop doing that! 453 00:26:37,334 --> 00:26:39,162 No! Hey, help! 454 00:26:39,206 --> 00:26:41,469 Help! 455 00:26:46,169 --> 00:26:48,389 Beach is overrun. 456 00:26:48,432 --> 00:26:51,087 We've got to set up a triage for the victims. 457 00:27:05,711 --> 00:27:06,842 Maybe not. 458 00:27:09,453 --> 00:27:12,021 Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 459 00:27:12,065 --> 00:27:14,154 Ray's truck. 460 00:27:14,197 --> 00:27:21,161 {\an8} 461 00:27:27,297 --> 00:27:29,952 They're everywhere! 462 00:27:38,308 --> 00:27:40,136 Stop! 463 00:27:40,180 --> 00:27:41,398 Stop, stop. Don't shoot. 464 00:27:41,442 --> 00:27:43,052 Man, we're not one of them. 465 00:27:46,360 --> 00:27:48,492 You again. 466 00:27:48,536 --> 00:27:51,191 Yeah, of course. 467 00:27:53,149 --> 00:27:54,934 I see you got a new sidekick. - I'm sorry. 468 00:27:54,977 --> 00:27:57,110 He's an idiot. Can you please help us? 469 00:27:57,153 --> 00:27:58,981 - Where'd you two come from? - We were at the beach. 470 00:27:59,025 --> 00:28:00,853 It was--it was awful, and we lost Shaun. 471 00:28:00,896 --> 00:28:01,984 Could you just, like, 472 00:28:02,028 --> 00:28:03,246 get us to our hotel or something? 473 00:28:04,726 --> 00:28:06,075 Five-star hotel's not gonna protect you from that. 474 00:28:06,119 --> 00:28:07,990 What's that even supposed to mean? 475 00:28:08,034 --> 00:28:10,297 That it's not a problem you can buy your way out of. 476 00:28:11,690 --> 00:28:14,040 So buckle up, sweetheart. 477 00:28:14,083 --> 00:28:15,650 They're coming. 478 00:28:27,140 --> 00:28:34,060 {\an8} 479 00:28:45,071 --> 00:28:48,117 4, 5, 0, 8. 480 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Hello? 481 00:28:54,254 --> 00:28:56,125 Hello? 482 00:28:56,169 --> 00:29:02,915 {\an8} 483 00:29:23,283 --> 00:29:25,502 Someone, help! 484 00:29:27,853 --> 00:29:29,202 Somebody! 485 00:29:33,641 --> 00:29:34,990 No! 486 00:29:38,820 --> 00:29:41,170 Oh, my God. Have you seen what's out there? 487 00:29:41,214 --> 00:29:43,738 Yeah. 488 00:29:46,045 --> 00:29:47,220 If the contagion's aerosol, 489 00:29:47,263 --> 00:29:48,743 you could contract it from breathing. 490 00:29:48,787 --> 00:29:50,136 Unless you plan on tying their mouths shut, 491 00:29:50,179 --> 00:29:52,703 this is not gonna get it. - They're infected. 492 00:29:52,747 --> 00:29:55,097 Clearly, it's a contagion. - Look, it's more than that! 493 00:29:55,141 --> 00:29:56,882 They rode in here on that big-ass wave, 494 00:29:56,925 --> 00:29:58,666 bringing a double dose of disaster to this town 495 00:29:58,709 --> 00:30:01,103 like nobody's seen, 496 00:30:01,147 --> 00:30:03,279 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 497 00:30:03,323 --> 00:30:04,585 because if what's out there bites you, 498 00:30:04,628 --> 00:30:06,543 it's game over. 499 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 How--how is this happening? 500 00:30:08,110 --> 00:30:09,895 How? Why? 501 00:30:09,938 --> 00:30:12,288 I stopped caring about that when I saw my niece 502 00:30:12,332 --> 00:30:13,768 bite the head off of that orderly. 503 00:30:13,812 --> 00:30:15,465 Do you know what that sounds like? 504 00:30:15,509 --> 00:30:17,206 Do you know what that looks like? 505 00:30:17,250 --> 00:30:18,947 Ugh. 506 00:30:20,993 --> 00:30:23,560 Move right to acceptance, Doc, 507 00:30:23,604 --> 00:30:26,041 'cause denial is a death sentence. 508 00:30:39,576 --> 00:30:41,927 I can't reach any other units on comms. 509 00:30:41,970 --> 00:30:44,190 Has anyone reported in? - No one. 510 00:30:44,233 --> 00:30:45,234 What are we dealing with here, sir? 511 00:30:45,278 --> 00:30:47,323 Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 512 00:30:47,367 --> 00:30:54,330 {\an8} 513 00:30:56,071 --> 00:30:59,118 Come on. Come on! 514 00:30:59,161 --> 00:31:00,859 Blaine, come on. 515 00:31:00,902 --> 00:31:02,556 Come on! 516 00:31:06,255 --> 00:31:07,561 Get up! Come on! 517 00:31:07,604 --> 00:31:08,823 - Sorry. - Blaine! 518 00:31:36,198 --> 00:31:42,248 {\an8} 519 00:31:42,291 --> 00:31:44,380 Give me the chair! 520 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 Get me the other one. 521 00:31:49,995 --> 00:31:51,605 Come on, Doc. 522 00:31:53,607 --> 00:31:55,435 We can't stop them all with just these. 523 00:31:55,478 --> 00:31:57,176 I know. 524 00:31:57,219 --> 00:31:59,265 Okay. We cut through the terrace. 525 00:31:59,308 --> 00:32:01,006 The admin offices are right next door. 526 00:32:05,097 --> 00:32:06,446 Terrace it is. 527 00:32:09,492 --> 00:32:16,456 {\an8} 528 00:32:23,332 --> 00:32:25,900 How could you do that? 529 00:32:25,944 --> 00:32:27,467 Man, it's everybody for themselves! 530 00:32:27,510 --> 00:32:29,034 She saved your ass. 531 00:32:29,077 --> 00:32:31,079 What would you expect me to do, man, huh? 532 00:32:31,123 --> 00:32:33,473 Let them bite me? 533 00:32:33,516 --> 00:32:35,823 No way. 534 00:32:35,866 --> 00:32:39,000 I'm gonna do everything it takes to survive. 535 00:32:42,221 --> 00:32:44,963 Including this. 536 00:32:45,006 --> 00:32:48,227 Lower your weapon. 537 00:32:48,270 --> 00:32:49,619 Lower your weapon! 538 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 {\an8} 539 00:32:55,147 --> 00:32:56,713 Put it down. 540 00:32:56,757 --> 00:32:59,847 You got some balls, kid. 541 00:32:59,890 --> 00:33:01,066 I got bullets too. 542 00:33:01,109 --> 00:33:03,720 Take it easy. 543 00:33:03,764 --> 00:33:05,331 I want those big guns in there. 544 00:33:05,374 --> 00:33:09,074 That's not gonna happen. 545 00:33:09,117 --> 00:33:11,206 Give me the keys now! 546 00:33:11,250 --> 00:33:12,773 Open the door! Give me the keys! 547 00:33:12,816 --> 00:33:15,254 Open the door. Give me the keys now. 548 00:33:15,297 --> 00:33:17,125 Now! 549 00:33:36,231 --> 00:33:38,755 Stay with me, Pok. Stay with me. 550 00:33:38,799 --> 00:33:44,848 {\an8} 551 00:33:46,111 --> 00:33:49,288 This kid's worse than the things outside. 552 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 Rand! 553 00:34:18,578 --> 00:34:20,362 How's that for "pay to play?" 554 00:34:20,406 --> 00:34:22,103 Let's go! 555 00:34:22,147 --> 00:34:23,539 Come on. This way. 556 00:34:30,851 --> 00:34:35,595 {\an8} 557 00:34:40,861 --> 00:34:43,168 Hey, hey, wait, wait, wait. 558 00:34:43,211 --> 00:34:45,735 Check out here. Go, go, go, go. 559 00:34:45,779 --> 00:34:47,476 Oh. 560 00:34:47,520 --> 00:34:50,392 Come on. Come on. 561 00:34:50,436 --> 00:34:52,960 I think I sprained my ankle. 562 00:34:53,003 --> 00:34:54,222 Okay. 563 00:34:54,266 --> 00:34:56,181 Okay, duck. Duck. 564 00:35:03,013 --> 00:35:10,020 {\an8} 565 00:35:16,026 --> 00:35:18,072 - Oh, my God! - Taani! 566 00:35:18,116 --> 00:35:20,509 Help, help, help! 567 00:35:20,553 --> 00:35:23,164 Taani! 568 00:35:23,208 --> 00:35:25,253 Come on, Ta... 569 00:35:37,309 --> 00:35:39,180 Taani, look out! 570 00:35:39,224 --> 00:35:40,921 Get away from them! 571 00:35:45,099 --> 00:35:47,145 Go! Go! We'll find you! 572 00:35:47,188 --> 00:35:49,103 Okay. Okay. 573 00:35:49,147 --> 00:35:56,066 {\an8} 574 00:36:05,250 --> 00:36:09,167 This is Emrys Bay station issuing an open-channel mayday. 575 00:36:09,210 --> 00:36:11,212 In addition to tsunami damage, 576 00:36:11,256 --> 00:36:13,388 we've had an outbreak of unknown origin. 577 00:36:13,432 --> 00:36:15,303 Over. 578 00:36:18,785 --> 00:36:21,091 To all naval assets in the vicinity, 579 00:36:21,135 --> 00:36:23,006 this is Emrys Bay station 580 00:36:23,050 --> 00:36:25,792 issuing an open-channel mayday. 581 00:36:59,173 --> 00:37:01,262 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 582 00:37:01,306 --> 00:37:02,742 That thing hanging around your neck. 583 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 Fair enough. 584 00:37:04,744 --> 00:37:07,225 So I logged into the maritime registry using Ray's account. 585 00:37:07,268 --> 00:37:10,097 There's only one Anton 350 in the regional archives, 586 00:37:10,140 --> 00:37:13,361 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 587 00:37:13,405 --> 00:37:15,102 but then it was decommissioned. 588 00:37:15,145 --> 00:37:16,886 Status now is salvaged, junked. 589 00:37:16,930 --> 00:37:18,714 Then what's it doing at the bottom of the ocean? 590 00:37:18,758 --> 00:37:21,195 Exactly. Something doesn't add up. 591 00:37:24,154 --> 00:37:26,287 I think we've got more pressing issues. 592 00:37:26,331 --> 00:37:27,854 The key to all this is this ship. 593 00:37:27,897 --> 00:37:30,291 If we can find one person that knows something about it, 594 00:37:30,335 --> 00:37:31,684 maybe we can get some answers. 595 00:37:34,904 --> 00:37:36,210 It's not safe here. We got to go. 596 00:37:36,254 --> 00:37:37,994 We're gonna need some more firepower. 597 00:37:44,044 --> 00:37:45,828 Okay, we cross over to the main building. 598 00:37:45,872 --> 00:37:47,569 We cut through Radiology. - Okay. 599 00:37:50,659 --> 00:37:52,574 Oh, hell no! 600 00:38:13,639 --> 00:38:14,944 Bite me. 601 00:38:19,340 --> 00:38:21,864 Jada, don't you have something else to do? 602 00:38:24,954 --> 00:38:30,873 {\an8} 603 00:38:32,310 --> 00:38:33,702 Oh, my God. 604 00:38:33,746 --> 00:38:35,922 Whatever that is, it's not Jada. 605 00:38:35,965 --> 00:38:37,532 Yeah, I know. 606 00:38:37,576 --> 00:38:39,882 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 607 00:38:39,926 --> 00:38:41,188 Mm-mm. 608 00:38:47,412 --> 00:38:49,979 We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 609 00:38:50,023 --> 00:38:52,199 over the years to outfit a small army. 610 00:38:52,242 --> 00:38:53,766 Wow. 611 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Did you get this off a drug dealer? 612 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 Some kid bought it online with his mom's credit card. 613 00:39:01,426 --> 00:39:03,079 Went all shogun on his brother's bedroom. 614 00:39:03,123 --> 00:39:04,298 What happened to his brother? 615 00:39:04,342 --> 00:39:07,170 Still looking for his pinky toe. 616 00:39:20,619 --> 00:39:24,449 When we're done with them, we're gonna find my daughter. 617 00:39:24,492 --> 00:39:26,102 Hey! 618 00:39:26,146 --> 00:39:28,409 Hey... 619 00:39:28,453 --> 00:39:30,846 Dude, are you serious right now? 620 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 Seriously, you guys can't just leave me like this. 621 00:39:36,548 --> 00:39:38,854 Let's go kill some dead guys. 622 00:39:38,898 --> 00:39:41,814 Hey! Hey, this is murder! 623 00:39:41,857 --> 00:39:43,990 Hey! 624 00:40:06,839 --> 00:40:09,842 I can't hold them off any longer. 625 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 Do it now! 626 00:40:20,026 --> 00:40:22,158 Nice job. 627 00:40:25,640 --> 00:40:27,163 They're still squirming. 628 00:40:27,207 --> 00:40:29,514 I'll take squirming over biting any day. 629 00:40:32,560 --> 00:40:35,041 {\an8} 630 00:40:37,696 --> 00:40:39,524 Reinforcements. 631 00:40:42,962 --> 00:40:45,225 'Cause one would have been too easy. 632 00:40:45,268 --> 00:40:46,487 Come on. 633 00:40:49,534 --> 00:40:54,408 {\an8} 634 00:40:56,454 --> 00:40:58,673 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 635 00:40:58,717 --> 00:41:00,240 {\an8}- Maybe there's something more. 636 00:41:00,283 --> 00:41:01,850 That's what I'm afraid of. 637 00:41:09,989 --> 00:41:16,865 {\an8} 638 00:41:43,109 --> 00:41:45,111 Look. Dead ahead. 639 00:41:48,114 --> 00:41:51,030 They're getting on my nerves. Hold on. 640 00:41:51,073 --> 00:41:57,993 {\an8} 641 00:41:58,037 --> 00:41:59,995 Roadkill. 642 00:42:18,840 --> 00:42:20,059 Come on. 643 00:42:20,102 --> 00:42:23,584 {\an8} 644 00:42:23,628 --> 00:42:26,108 Come on. 645 00:42:30,548 --> 00:42:32,158 Don't look back. 646 00:42:32,201 --> 00:42:33,246 Come on. 647 00:42:33,289 --> 00:42:35,074 Come on, be quick. Come on. 648 00:42:40,688 --> 00:42:41,863 Wake up! Wake up! 649 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 650 00:42:44,257 --> 00:42:45,737 Come on! They're trying to kill us! 651 00:42:45,780 --> 00:42:47,608 What's going on, man? 652 00:42:49,871 --> 00:42:51,307 What's wrong with them? - What are you doing? 653 00:42:51,351 --> 00:42:52,961 Get back in here, Ivan. 654 00:42:53,005 --> 00:42:55,050 Rock and roll, baby! 655 00:42:57,052 --> 00:42:59,011 Come on! We gotta go! 656 00:43:01,143 --> 00:43:03,363 We got to go now! 657 00:43:08,716 --> 00:43:11,110 Car's dead. 658 00:43:11,153 --> 00:43:12,894 What are we gonna do? What are we gonna do? 659 00:43:12,938 --> 00:43:14,287 We'll figure this out. 660 00:43:14,330 --> 00:43:15,810 They're everywhere. 661 00:43:31,521 --> 00:43:38,485 {\an8} 662 00:43:44,578 --> 00:43:48,103 Come on! 663 00:43:48,147 --> 00:43:53,021 Hello? 664 00:43:55,850 --> 00:43:57,460 This is private property. 665 00:43:57,504 --> 00:44:00,202 The gate's there for a reason, so just go away. 666 00:44:00,246 --> 00:44:02,117 No, no. No. 667 00:44:02,161 --> 00:44:05,555 {\an8}I need your help, please. They're after me. 668 00:44:05,599 --> 00:44:07,166 Turn around. I need to check you out. 669 00:44:07,209 --> 00:44:09,516 Look, perv, just open the door! 670 00:44:09,559 --> 00:44:11,518 {\an8}- Have you been bitten? 671 00:44:11,561 --> 00:44:12,998 What? 672 00:44:13,041 --> 00:44:14,477 {\an8}Look. Look at me. 673 00:44:14,521 --> 00:44:17,176 {\an8}Do I look like I have been bitten? 674 00:44:17,219 --> 00:44:19,221 Show me the back of your head. 675 00:44:19,265 --> 00:44:22,050 Oh, my God! Fine. 676 00:44:22,094 --> 00:44:24,966 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 677 00:44:27,534 --> 00:44:30,232 Are we all good? 678 00:44:37,805 --> 00:44:39,285 {\an8} 679 00:44:43,202 --> 00:44:50,165 {\an8} 680 00:45:01,089 --> 00:45:03,135 Hello? 681 00:45:10,838 --> 00:45:12,318 Yeah, yeah, okay. 682 00:45:15,364 --> 00:45:17,062 You live here by yourself? 683 00:45:17,105 --> 00:45:18,628 Yeah. 684 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 That explains the Unabomber chic. 685 00:45:22,415 --> 00:45:24,373 Can you please put that away? 686 00:45:24,417 --> 00:45:26,332 You first. 687 00:45:26,375 --> 00:45:29,465 Okay. 688 00:45:29,509 --> 00:45:31,337 I've been watching from up here. 689 00:45:31,380 --> 00:45:33,295 Looks really bad. 690 00:45:33,339 --> 00:45:35,036 I have monitors all around town. 691 00:45:35,080 --> 00:45:37,256 When these things arrived, just about everyone was infected 692 00:45:37,299 --> 00:45:39,040 in less than an hour. 693 00:45:39,084 --> 00:45:42,696 There are so many of them. I need to call my dad. 694 00:45:42,740 --> 00:45:45,264 Can I--can I use that? 695 00:45:45,307 --> 00:45:47,570 Please? 696 00:45:47,614 --> 00:45:49,050 Thank you. 697 00:45:52,314 --> 00:45:55,056 {\an8}Dad, do you copy? 698 00:45:55,100 --> 00:45:57,276 Taani, where are you? You're okay? 699 00:45:57,319 --> 00:45:59,844 {\an8}You don't know how glad I am to hear your voice. 700 00:45:59,887 --> 00:46:03,195 Yeah. I'm safe. 701 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 I'm, uh... 702 00:46:05,284 --> 00:46:07,286 I'm at the compound on top of the hillside. 703 00:46:07,329 --> 00:46:08,766 At Driscoll's? 704 00:46:08,809 --> 00:46:10,376 I told you never to go near that place. 705 00:46:10,419 --> 00:46:11,769 {\an8}He's crazy. 706 00:46:11,812 --> 00:46:13,771 Yeah. Great. 707 00:46:13,814 --> 00:46:16,208 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 708 00:46:16,251 --> 00:46:19,428 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 709 00:46:19,472 --> 00:46:21,735 No. I don't want you to leave. 710 00:46:21,779 --> 00:46:23,693 I need you to go get Sam. 711 00:46:23,737 --> 00:46:25,739 We got separated at the market. 712 00:46:25,783 --> 00:46:27,088 Just stay put. 713 00:46:27,132 --> 00:46:29,264 We'll come to you. 714 00:46:29,308 --> 00:46:30,875 Be careful. 715 00:46:30,918 --> 00:46:32,528 Stay safe. 716 00:46:32,572 --> 00:46:36,097 {\an8} 717 00:46:36,141 --> 00:46:37,795 At least we know she's okay. 718 00:46:37,838 --> 00:46:39,318 Yeah. 719 00:46:41,407 --> 00:46:44,540 We should, uh, probably go in now. 720 00:46:44,584 --> 00:46:46,194 Yeah. 721 00:47:21,839 --> 00:47:23,144 So long, sucker. 722 00:47:27,235 --> 00:47:30,238 Hey, baby. Hey. 723 00:47:30,282 --> 00:47:32,153 Baby... I'm so sorry. 724 00:47:32,197 --> 00:47:34,721 I didn't mean anything by that, baby. 725 00:47:45,123 --> 00:47:47,212 - You have to find a way out. - No, you're coming with me. 726 00:47:47,255 --> 00:47:49,518 - I can't. I'll slow you down. - No. I'm not leaving you. 727 00:47:49,562 --> 00:47:52,870 You're gonna have to. You'll move faster without me. 728 00:47:52,913 --> 00:47:54,784 Yeah, well, what are you gonna do? 729 00:47:54,828 --> 00:47:57,222 I'm gonna get their attention. 730 00:48:00,442 --> 00:48:02,444 Wait, here. Take this. 731 00:48:04,969 --> 00:48:07,275 Right here! 732 00:48:07,319 --> 00:48:08,711 Over here! 733 00:48:17,155 --> 00:48:20,071 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 734 00:48:22,247 --> 00:48:25,032 ♪ By people dancing on a grave ♪ 735 00:48:25,076 --> 00:48:27,078 Here! Help! Over here! Help, help! 736 00:48:27,121 --> 00:48:31,212 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 737 00:48:31,256 --> 00:48:32,997 ♪ We'll party 738 00:48:33,040 --> 00:48:35,303 ♪ Party, party 739 00:48:35,347 --> 00:48:38,654 ♪ Party to raise the dead 740 00:48:38,698 --> 00:48:41,005 ♪ Party, party - Come on. 741 00:48:41,048 --> 00:48:42,267 ♪ Party 742 00:48:42,310 --> 00:48:44,225 ♪ To raise the dead 743 00:48:45,661 --> 00:48:47,098 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 744 00:48:48,447 --> 00:48:50,101 ♪ You won't hear a sound 745 00:48:50,144 --> 00:48:52,146 We got to go get him. He--he hurt his foot. 746 00:48:52,190 --> 00:48:53,452 We'll get him. 747 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Come on. 748 00:49:06,508 --> 00:49:09,555 {\an8} 749 00:49:12,601 --> 00:49:14,255 {\an8} 750 00:49:14,299 --> 00:49:16,475 Hey, Sam. 751 00:49:16,518 --> 00:49:19,304 It's gonna be all right. 752 00:49:19,347 --> 00:49:21,523 He's dead because of me. 753 00:49:21,567 --> 00:49:23,961 I-I don't know where my mom is, and-- 754 00:49:24,004 --> 00:49:25,527 and we got separated from Taani. 755 00:49:25,571 --> 00:49:27,138 Taani's gonna be fine. 756 00:49:27,181 --> 00:49:28,487 She's the one who told us where to find you. 757 00:49:28,530 --> 00:49:30,228 - They didn't get her? - No. 758 00:49:30,271 --> 00:49:31,577 We're gonna get your mom at the hospital, 759 00:49:31,620 --> 00:49:32,926 and then we're gonna get Taani. 760 00:49:32,970 --> 00:49:34,580 Don't you worry. 761 00:49:34,623 --> 00:49:38,497 Thank you, Hunter. 762 00:49:43,502 --> 00:49:50,422 {\an8} 763 00:49:56,123 --> 00:49:58,343 - Let's be quick, Shaw. - I'm on it. 764 00:50:10,137 --> 00:50:12,009 See if you can text your mom. 765 00:50:15,577 --> 00:50:17,101 - Still no signal. - She could be anywhere. 766 00:50:17,144 --> 00:50:19,146 I need to let her know that I'm here. 767 00:50:19,190 --> 00:50:21,061 Anything we do is gonna draw their attention. 768 00:50:21,105 --> 00:50:23,020 Exactly. 769 00:50:23,063 --> 00:50:24,282 I need to get to the nurse's station. 770 00:50:24,325 --> 00:50:25,761 Well, you're not going alone. 771 00:50:25,805 --> 00:50:27,328 I know every inch of this place. 772 00:50:27,372 --> 00:50:29,113 You two will just slow me down. 773 00:50:32,768 --> 00:50:34,596 Take this. You're gonna need to protect yourself. 774 00:50:34,640 --> 00:50:37,904 - I know how to use a gun. - You're not getting a gun. 775 00:50:37,947 --> 00:50:39,688 Fine. 776 00:50:39,732 --> 00:50:43,170 {\an8} 777 00:50:47,783 --> 00:50:51,135 {\an8} 778 00:50:53,050 --> 00:50:55,487 Awesome. Coast is clear. 779 00:50:57,271 --> 00:50:58,533 Wait! 780 00:51:01,580 --> 00:51:08,543 {\an8} 781 00:51:20,294 --> 00:51:23,080 The patients are getting restless. 782 00:51:27,258 --> 00:51:29,825 Time for their medicine. 783 00:51:31,392 --> 00:51:38,312 {\an8} 784 00:51:46,451 --> 00:51:49,149 Attention, please. 785 00:51:49,193 --> 00:51:50,890 - What's she doing? - I don't know. 786 00:51:50,933 --> 00:51:52,196 {\an8}- This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 787 00:51:53,719 --> 00:51:55,242 Please come to the second floor of the nurse's station 788 00:51:55,286 --> 00:51:56,722 to claim your daughter. 789 00:51:56,765 --> 00:51:58,376 She's extremely worried, 790 00:51:58,419 --> 00:52:01,030 and would like to leave this freak show behind. 791 00:52:01,074 --> 00:52:02,858 {\an8}- 792 00:52:02,902 --> 00:52:07,167 {\an8} 793 00:52:07,211 --> 00:52:09,126 Can't hold them off for much longer. 794 00:52:09,169 --> 00:52:12,868 I don't know what's worse-- their teeth... 795 00:52:12,912 --> 00:52:15,044 Or their breath. 796 00:52:20,833 --> 00:52:22,661 Got any ideas? 797 00:52:25,142 --> 00:52:27,274 Let's see if we can shock some sense into them. 798 00:52:38,720 --> 00:52:40,157 Let go! Let go! 799 00:52:40,200 --> 00:52:42,071 Please! Let go! 800 00:52:51,168 --> 00:52:54,083 {\an8} 801 00:53:17,194 --> 00:53:19,152 {\an8} 802 00:53:19,196 --> 00:53:21,981 Hey. Sam's safe. 803 00:53:24,201 --> 00:53:25,985 Is she on this floor? 804 00:53:26,028 --> 00:53:27,595 Down the hall. 805 00:53:27,639 --> 00:53:29,728 Ray, take this. 806 00:53:29,771 --> 00:53:31,425 You two guys been having a cookout? 807 00:53:31,469 --> 00:53:33,253 Just go. 808 00:53:37,257 --> 00:53:40,042 Sam? 809 00:53:40,086 --> 00:53:42,044 Sam, come on. 810 00:53:48,225 --> 00:53:50,966 Sam? - Mom! 811 00:53:52,272 --> 00:53:54,100 Come on. Grab her hands. 812 00:53:54,143 --> 00:53:57,059 I'll get her feet. 813 00:53:59,671 --> 00:54:01,977 Get your knife. 814 00:54:02,021 --> 00:54:05,154 You're okay. 815 00:54:05,198 --> 00:54:07,809 Come on. Let's go. 816 00:54:07,853 --> 00:54:10,725 All right. 817 00:54:15,208 --> 00:54:18,864 Wait. Hang on. These--these ones are different. 818 00:54:18,907 --> 00:54:20,257 Yeah, this is one of the ones that started all this. 819 00:54:20,300 --> 00:54:22,084 He came in on the waves. 820 00:54:22,128 --> 00:54:24,130 It looks like these guys were experimented on. 821 00:54:26,045 --> 00:54:29,004 We got to get out. 822 00:54:29,048 --> 00:54:31,093 Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 823 00:54:34,096 --> 00:54:41,060 {\an8} 824 00:54:44,106 --> 00:54:46,326 All right, get in the car. 825 00:54:55,509 --> 00:55:02,560 {\an8} 826 00:55:11,133 --> 00:55:14,267 {\an8}- Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 827 00:55:40,337 --> 00:55:42,600 Dad! 828 00:55:46,647 --> 00:55:48,214 You said you weren't going out. 829 00:55:48,257 --> 00:55:50,216 Now this time, you put your friend in danger. 830 00:55:50,259 --> 00:55:52,261 I know. 831 00:55:52,305 --> 00:55:53,785 I'm sorry. - It's okay. 832 00:55:53,828 --> 00:55:55,787 It's okay. - Oh, my gosh. 833 00:55:55,830 --> 00:55:58,311 Are you all right? 834 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 - Have you been bitten? - No, I haven't been. 835 00:56:00,444 --> 00:56:03,403 No! No! No! No biters in the house. 836 00:56:03,447 --> 00:56:06,145 I said I wasn't bitten. 837 00:56:17,112 --> 00:56:18,897 Shaw. 838 00:56:21,856 --> 00:56:23,423 Hey, before we bail, 839 00:56:23,467 --> 00:56:25,425 do you mind if we use that radio to call for help? 840 00:56:25,469 --> 00:56:28,820 Just don't mess up anything on my desk. 841 00:56:39,265 --> 00:56:42,790 This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 842 00:56:42,834 --> 00:56:45,184 We need assistance. Anyone out there? 843 00:56:53,453 --> 00:56:56,021 It's quiet out there. 844 00:56:56,064 --> 00:56:57,805 Cell towers are down. 845 00:56:57,849 --> 00:57:01,069 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 846 00:57:01,113 --> 00:57:03,376 Not that I'd want to talk to anybody. 847 00:57:03,420 --> 00:57:05,160 We've had two tsunamis, 848 00:57:05,204 --> 00:57:07,336 and no one has come to check on us in town. 849 00:57:07,380 --> 00:57:10,339 Well, that should tell you something right there. 850 00:57:10,383 --> 00:57:12,690 Help has to be on the way. 851 00:57:12,733 --> 00:57:13,952 Coast Guard's coming. 852 00:57:17,172 --> 00:57:20,175 There's no one out there. 853 00:57:23,178 --> 00:57:30,142 {\an8} 854 00:58:00,781 --> 00:58:02,914 Akoni? 855 00:58:02,957 --> 00:58:06,395 {\an8}- What's going on down there? 856 00:58:06,439 --> 00:58:09,181 - Akoni! - Dad? 857 00:58:09,224 --> 00:58:11,531 Akoni! 858 00:58:11,575 --> 00:58:14,360 Run! It's coming! 859 00:58:14,403 --> 00:58:17,189 - Akoni! - Dad! 860 00:58:17,232 --> 00:58:19,191 What the hell is going on down there? 861 00:58:19,234 --> 00:58:21,062 Say something! Akoni! 862 00:58:21,106 --> 00:58:23,151 - Stay back, Sam. - Akoni! 863 00:58:34,902 --> 00:58:36,251 Mom! 864 00:58:51,310 --> 00:58:53,704 Thanks, Driscoll. 865 00:58:53,747 --> 00:58:56,228 No problem. 866 00:58:56,271 --> 00:58:58,143 Way to go, Mom. 867 00:58:58,186 --> 00:59:00,145 Everybody okay? 868 00:59:06,760 --> 00:59:08,675 Dad? - I'm sorry. 869 00:59:08,719 --> 00:59:10,459 I'm sorry, baby. 870 00:59:10,503 --> 00:59:13,811 - No. - I'm so sorry. 871 00:59:13,854 --> 00:59:15,813 - No! - I'm sorry. 872 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 No. 873 00:59:24,473 --> 00:59:26,954 - We can't stay here. - Place held up just fine 874 00:59:26,998 --> 00:59:28,173 till you whackadoodles showed up. 875 00:59:28,216 --> 00:59:29,783 Oh, your little science project 876 00:59:29,827 --> 00:59:32,220 that almost killed my daughter and I? 877 00:59:32,264 --> 00:59:33,874 We can agree that one's on you, right? 878 00:59:33,918 --> 00:59:35,180 And exactly what were you doing 879 00:59:35,223 --> 00:59:36,877 with your bunkmate down there? 880 00:59:36,921 --> 00:59:38,183 Trying to figure out what makes them tick. 881 00:59:38,226 --> 00:59:40,272 What'd you learn? 882 00:59:40,315 --> 00:59:41,795 The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 883 00:59:41,839 --> 00:59:43,667 That explains the blue glow in the water. 884 00:59:43,710 --> 00:59:45,582 The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 885 00:59:45,625 --> 00:59:47,148 We stopped a whole bunch in the hospital 886 00:59:47,192 --> 00:59:48,672 with electricity as well. 887 00:59:48,715 --> 00:59:51,500 That's why I connected the Taser to the sword. 888 00:59:54,242 --> 00:59:57,071 Zombie nuts roasting on a open fire. 889 00:59:57,115 --> 01:00:00,248 How are gonna kill them all with one Taser? 890 01:00:00,292 --> 01:00:01,510 Downed power lines. 891 01:00:01,554 --> 01:00:03,034 I saw several of them at the beach, 892 01:00:03,077 --> 01:00:04,644 but the grid is still running. 893 01:00:04,688 --> 01:00:06,907 We use the tidal pools to conduct the electricity. 894 01:00:06,951 --> 01:00:09,475 All we need to do is lure the zombies into the water, 895 01:00:09,518 --> 01:00:11,042 and then we run the power to it. 896 01:00:11,085 --> 01:00:12,391 Fish in a barrel. 897 01:00:12,434 --> 01:00:14,045 But the ship is not in your barrel. 898 01:00:14,088 --> 01:00:16,090 We're gonna have to blow up that ship too. 899 01:00:16,134 --> 01:00:18,005 If we can take care of most of them, 900 01:00:18,049 --> 01:00:19,224 then the Coast Guard can take care 901 01:00:19,267 --> 01:00:20,704 of the stragglers when they get here. 902 01:00:20,747 --> 01:00:22,401 If they get here. 903 01:00:22,444 --> 01:00:24,838 Okay. How do we blow up the ship? 904 01:00:24,882 --> 01:00:26,100 Here. 905 01:00:33,107 --> 01:00:35,109 Ta-da. 906 01:00:35,153 --> 01:00:38,635 You can take this C4 with you. You can take grenades. 907 01:00:38,678 --> 01:00:42,290 You can even take this cereal with you when you leave. 908 01:00:42,334 --> 01:00:44,249 You're gonna leave, right? 909 01:00:44,292 --> 01:00:45,816 I'll take the ones on land. 910 01:00:45,859 --> 01:00:47,295 I guess I'm the captain of the boat, huh? 911 01:00:47,339 --> 01:00:49,863 What the hell do I know about C4? 912 01:00:49,907 --> 01:00:52,213 Driscoll, we're gonna need your help with that. 913 01:00:52,257 --> 01:00:54,955 A lot of people are gonna die unless we stop them. 914 01:01:01,570 --> 01:01:03,964 All right. I'm in. 915 01:01:04,008 --> 01:01:06,967 I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 916 01:01:19,110 --> 01:01:23,723 {\an8} 917 01:01:27,422 --> 01:01:29,729 Oh... 918 01:01:29,773 --> 01:01:31,165 Come on. 919 01:01:31,209 --> 01:01:36,127 {\an8} 920 01:01:36,170 --> 01:01:38,869 - What's wrong? - His Taser isn't working. 921 01:01:38,912 --> 01:01:40,697 He needs my help. 922 01:01:40,740 --> 01:01:47,138 {\an8} 923 01:01:47,181 --> 01:01:49,053 Come on. 924 01:01:49,096 --> 01:01:56,016 {\an8} 925 01:01:59,150 --> 01:02:01,500 Fire up the wood chipper. 926 01:02:01,543 --> 01:02:03,458 It's feeding time. 927 01:02:03,502 --> 01:02:07,985 {\an8} 928 01:02:08,028 --> 01:02:10,030 {\an8}- ♪ Trick or treat 929 01:02:10,074 --> 01:02:11,728 {\an8} 930 01:02:11,771 --> 01:02:14,905 {\an8}♪ Mind your teeth 931 01:02:14,948 --> 01:02:18,822 {\an8}♪ For him, every day is Halloween ♪ 932 01:02:18,865 --> 01:02:20,824 {\an8} 933 01:02:24,523 --> 01:02:27,134 {\an8} 934 01:02:27,178 --> 01:02:30,355 {\an8}- ♪ If you play his game 935 01:02:30,398 --> 01:02:33,837 {\an8}♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 936 01:02:33,880 --> 01:02:36,883 {\an8} 937 01:02:36,927 --> 01:02:38,755 {\an8}- ♪ Meat machine 938 01:02:38,798 --> 01:02:40,757 {\an8} 939 01:02:40,800 --> 01:02:42,236 {\an8}♪ Meat machine 940 01:02:42,280 --> 01:02:44,412 {\an8} 941 01:02:44,456 --> 01:02:46,458 {\an8}♪ Meat machine 942 01:02:46,501 --> 01:02:48,373 {\an8} 943 01:02:48,416 --> 01:02:50,331 {\an8}♪ Meat machine 944 01:02:50,375 --> 01:02:52,246 {\an8}♪ Meat, meat 945 01:02:52,290 --> 01:02:57,251 {\an8}♪ Meat machine 946 01:02:57,295 --> 01:03:04,084 {\an8} 947 01:03:11,265 --> 01:03:13,093 {\an8}♪ Meat machine 948 01:03:13,137 --> 01:03:15,095 {\an8} 949 01:03:15,139 --> 01:03:17,097 {\an8}♪ Meat machine 950 01:03:17,141 --> 01:03:19,099 {\an8} 951 01:03:19,143 --> 01:03:21,058 {\an8}♪ Meat machine 952 01:03:21,101 --> 01:03:23,060 {\an8} 953 01:03:23,103 --> 01:03:25,236 {\an8}♪ Meat machine 954 01:03:25,279 --> 01:03:27,020 {\an8} 955 01:03:27,064 --> 01:03:28,543 {\an8}♪ Meat machine 956 01:03:28,587 --> 01:03:30,589 {\an8}♪ Meat, meat 957 01:03:30,632 --> 01:03:32,721 {\an8}♪ Meat machine 958 01:03:32,765 --> 01:03:34,419 {\an8}♪ Meat, meat 959 01:03:34,462 --> 01:03:36,421 {\an8}♪ Meat machine 960 01:03:36,464 --> 01:03:38,249 {\an8}♪ Meat, meat 961 01:03:38,292 --> 01:03:40,468 {\an8}♪ Meat machine 962 01:03:40,512 --> 01:03:46,474 {\an8} 963 01:03:47,998 --> 01:03:49,826 Nice moves. 964 01:03:49,869 --> 01:03:52,306 - Thanks. - Come on, Driscoll! 965 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 {\an8}Come on, let's go! 966 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 You're gonna have some good roses this year. 967 01:03:59,226 --> 01:04:01,750 - Yeah, yeah, yeah. - Come on. Let's go. 968 01:04:01,794 --> 01:04:03,883 No, you come on. Let's go. 969 01:04:08,714 --> 01:04:10,542 Hurry up. It's over here. 970 01:04:10,585 --> 01:04:12,674 Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 971 01:04:12,718 --> 01:04:14,720 All right. Watch your step. 972 01:04:26,688 --> 01:04:30,170 Hey, hey, hey. 973 01:04:30,214 --> 01:04:33,652 Look, if anything happens to me, 974 01:04:33,695 --> 01:04:36,176 just take care of Sam, okay? 975 01:04:36,220 --> 01:04:38,091 Nothing's gonna happen to either of you. 976 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 I promise. 977 01:04:42,661 --> 01:04:45,142 {\an8} 978 01:04:45,185 --> 01:04:47,709 Should have just followed my instincts-- 979 01:04:47,753 --> 01:04:50,060 motored to another port where it's safe. 980 01:04:52,236 --> 01:04:54,368 So that's why you live in a boat? 981 01:04:54,412 --> 01:04:56,457 So you can take off when things get rough? 982 01:04:56,501 --> 01:04:58,503 I always knew you weren't 983 01:04:58,546 --> 01:05:01,593 the settling-down type of guy, Hunter. 984 01:05:01,636 --> 01:05:03,160 Knowing that made it easier to be friends 985 01:05:03,203 --> 01:05:05,814 without getting hurt. 986 01:05:05,858 --> 01:05:08,165 Seeing you and Sam at the hospital, 987 01:05:08,208 --> 01:05:11,429 risking everything to get back to each other-- 988 01:05:11,472 --> 01:05:16,086 Taani and her dad doing the same thing. 989 01:05:16,129 --> 01:05:18,088 I thought I had it all. 990 01:05:18,131 --> 01:05:20,133 Made me realize 991 01:05:20,177 --> 01:05:21,918 I don't have anything. 992 01:05:26,226 --> 01:05:27,880 {\an8}- Aw, hell no. 993 01:05:27,924 --> 01:05:29,316 Look, y'all been beating around the bush for months. 994 01:05:29,360 --> 01:05:30,927 This ain't no time for canoodling. 995 01:05:36,497 --> 01:05:38,195 Sam! Sam! 996 01:05:39,805 --> 01:05:41,067 Come on. 997 01:05:41,111 --> 01:05:43,765 - Shh, shh, shh, shh. - Come on. 998 01:05:45,202 --> 01:05:47,117 - Thank you. - Yeah. 999 01:05:49,075 --> 01:05:51,251 We both know how this is going to end. 1000 01:05:51,295 --> 01:05:54,385 It's not over till it's over. 1001 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 Doesn't anyone else think it's weird 1002 01:05:55,952 --> 01:05:56,996 that he ain't turned yet? 1003 01:05:57,040 --> 01:05:58,867 They didn't bite through his head 1004 01:05:58,911 --> 01:06:01,914 and penetrate his skull-- didn't get to the brain. 1005 01:06:01,958 --> 01:06:03,524 I've been watching on my monitors. 1006 01:06:03,568 --> 01:06:05,091 It takes longer through the skin. 1007 01:06:10,096 --> 01:06:13,491 - - Town's in your hands now, - Hunter. 1008 01:06:13,534 --> 01:06:15,145 Take care of it. 1009 01:06:17,103 --> 01:06:18,975 And take care of them. 1010 01:06:21,890 --> 01:06:23,892 Do it better than I did. 1011 01:06:23,936 --> 01:06:25,416 What's that supposed to mean? 1012 01:06:30,943 --> 01:06:33,337 I'll tell you what I know. 1013 01:06:37,210 --> 01:06:39,821 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1014 01:06:39,865 --> 01:06:41,693 They claimed to be making major strides 1015 01:06:41,736 --> 01:06:44,087 with a new antiaging drug. 1016 01:06:44,130 --> 01:06:46,089 {\an8}They needed to test it on humans, 1017 01:06:46,132 --> 01:06:48,091 {\an8}away from FDA scrutiny 1018 01:06:48,134 --> 01:06:50,528 {\an8}in the United States. 1019 01:06:50,571 --> 01:06:54,401 They brought in staff, patients, security, 1020 01:06:54,445 --> 01:06:57,056 and the local council leaders and I just needed to make sure 1021 01:06:57,100 --> 01:07:00,407 that everything stayed off the radar. 1022 01:07:04,411 --> 01:07:06,848 They paid us. 1023 01:07:06,892 --> 01:07:11,070 They financed trips, and they made sure that my wife 1024 01:07:11,114 --> 01:07:14,160 got the best medical treatment before she passed on. 1025 01:07:14,204 --> 01:07:16,162 If you wouldn't mind fast-forwarding to the part 1026 01:07:16,206 --> 01:07:20,036 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1027 01:07:20,079 --> 01:07:22,038 They lied. 1028 01:07:22,081 --> 01:07:23,996 The drug wasn't ready. 1029 01:07:24,040 --> 01:07:26,216 They shouldn't have been trying it on humans. 1030 01:07:26,259 --> 01:07:28,435 There are hideous side effects, 1031 01:07:28,479 --> 01:07:30,263 and they knew we couldn't say anything, 1032 01:07:30,307 --> 01:07:34,224 because we were all complicit. 1033 01:07:34,267 --> 01:07:36,226 How could you allow this, Kameo? 1034 01:07:36,269 --> 01:07:39,098 By the time we realized what they were doing, 1035 01:07:39,142 --> 01:07:42,188 they'd shipped out all the patients and staff. 1036 01:07:42,232 --> 01:07:45,800 But in the back of my mind, 1037 01:07:45,844 --> 01:07:48,107 I knew they sunk the ship. 1038 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1039 01:07:50,414 --> 01:07:52,677 {\an8}to Revok, there was no denying 1040 01:07:52,720 --> 01:07:56,072 {\an8}what I had been a party to-- 1041 01:07:56,115 --> 01:07:57,899 what I had done. 1042 01:07:57,943 --> 01:08:00,772 You're not seeing the bigger play here. 1043 01:08:00,815 --> 01:08:02,643 The trials actually worked. 1044 01:08:02,687 --> 01:08:04,254 Those patients' hideous reactions 1045 01:08:04,297 --> 01:08:07,431 were not side effects. 1046 01:08:07,474 --> 01:08:09,215 They were the desired effects. 1047 01:08:09,259 --> 01:08:11,174 So they developed a drug that would weaponize 1048 01:08:11,217 --> 01:08:12,958 an entire population? 1049 01:08:13,001 --> 01:08:15,003 One that would destroy itself from within? 1050 01:08:15,047 --> 01:08:16,918 A biological weapon 1051 01:08:16,962 --> 01:08:18,964 is worth more on the black market 1052 01:08:19,007 --> 01:08:20,748 than any antiaging drug. 1053 01:08:27,146 --> 01:08:29,235 Come on. Let's move. 1054 01:08:29,279 --> 01:08:31,063 Go. Go! 1055 01:08:32,543 --> 01:08:35,023 I got this, guys. 1056 01:08:35,067 --> 01:08:41,987 {\an8} 1057 01:08:42,030 --> 01:08:45,121 Run! 1058 01:08:47,471 --> 01:08:49,516 Go! Keep going! 1059 01:08:49,560 --> 01:08:55,218 {\an8} 1060 01:09:09,754 --> 01:09:11,016 Come on. 1061 01:09:34,126 --> 01:09:37,216 {\an8} 1062 01:09:37,260 --> 01:09:39,610 Daddy, come... 1063 01:09:41,612 --> 01:09:45,833 {\an8} 1064 01:09:45,877 --> 01:09:47,357 - Wasp knife? - Yeah. 1065 01:09:47,400 --> 01:09:50,098 - Got another? - Have this one. 1066 01:09:50,142 --> 01:09:51,578 Don't you have enough toys already? 1067 01:09:51,622 --> 01:09:53,058 No. 1068 01:10:01,501 --> 01:10:03,503 I love you. 1069 01:10:07,159 --> 01:10:09,553 Grab the bag. Let's go. 1070 01:10:09,596 --> 01:10:16,560 {\an8} 1071 01:10:21,347 --> 01:10:23,175 Okay. 1072 01:10:23,219 --> 01:10:30,138 {\an8} 1073 01:10:39,191 --> 01:10:41,280 All right. Let's get to it. 1074 01:10:41,324 --> 01:10:44,109 Come on, Taani. - I'll catch up. 1075 01:10:44,152 --> 01:10:51,072 {\an8} 1076 01:11:31,765 --> 01:11:34,202 All right, call me if you get into any trouble. 1077 01:11:34,246 --> 01:11:38,511 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1078 01:11:38,555 --> 01:11:40,992 You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1079 01:11:53,961 --> 01:11:57,138 Ray, see you on the other side. 1080 01:11:57,182 --> 01:11:59,532 You too, brother. 1081 01:12:11,065 --> 01:12:14,330 Hey, man, is that stuff stable? 1082 01:12:14,373 --> 01:12:17,115 Stable as I am. 1083 01:12:17,158 --> 01:12:18,856 Move out my way. 1084 01:12:27,386 --> 01:12:34,306 {\an8} 1085 01:12:37,527 --> 01:12:39,137 - Oh! - There it is. 1086 01:12:39,180 --> 01:12:46,013 {\an8} 1087 01:12:51,236 --> 01:12:53,238 All right, the fuses blew when the lines went down. 1088 01:12:53,281 --> 01:12:55,588 I can make the downed power lines active again. 1089 01:12:55,632 --> 01:12:58,243 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1090 01:12:58,286 --> 01:13:00,114 Then we'll reset the breaker. 1091 01:13:00,158 --> 01:13:01,768 Once we do that, the power's gonna flow. 1092 01:13:01,812 --> 01:13:02,987 We're gonna have to hurry. 1093 01:13:03,030 --> 01:13:04,118 I'll get the lines in the water. Stay here. 1094 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 Don't hit that switch until I tell you. 1095 01:13:07,121 --> 01:13:09,036 Got it? - Yeah. 1096 01:13:14,172 --> 01:13:18,306 {\an8} 1097 01:13:21,266 --> 01:13:23,094 Time to kick some ass. 1098 01:13:23,137 --> 01:13:30,057 {\an8} 1099 01:13:39,850 --> 01:13:42,722 All right, hit it! 1100 01:13:58,956 --> 01:14:01,611 Guys, we got to hurry. 1101 01:14:01,654 --> 01:14:04,396 They're getting close. 1102 01:14:07,007 --> 01:14:09,053 I still don't understand why I have to be the one 1103 01:14:09,096 --> 01:14:11,185 to secure the bombs to the sunken ship. 1104 01:14:11,229 --> 01:14:12,360 Because I have to drive this thing away 1105 01:14:12,404 --> 01:14:14,058 before the detonator goes off. 1106 01:14:14,101 --> 01:14:17,757 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1107 01:14:17,801 --> 01:14:19,629 Okay, fine. 1108 01:14:19,672 --> 01:14:21,848 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1109 01:14:21,892 --> 01:14:23,328 Up to you to do the rest. 1110 01:14:23,371 --> 01:14:25,330 Ah-- I got it. 1111 01:14:27,419 --> 01:14:30,683 I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1112 01:14:30,727 --> 01:14:33,773 I don't even like people. 1113 01:14:33,817 --> 01:14:36,776 Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1114 01:14:36,820 --> 01:14:39,126 Nope. 1115 01:14:41,085 --> 01:14:43,696 Okay. It worked. 1116 01:14:43,740 --> 01:14:45,045 And now we got to get the zombies. 1117 01:14:45,089 --> 01:14:46,786 We need bait. 1118 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 Okay. 1119 01:14:51,791 --> 01:14:53,227 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1120 01:14:53,271 --> 01:14:54,185 into the tidal pools. 1121 01:14:54,228 --> 01:14:55,534 Once I do... 1122 01:14:55,578 --> 01:14:58,319 - We'll pull the switch. - Exactly. 1123 01:15:10,375 --> 01:15:12,377 Hey! 1124 01:15:12,420 --> 01:15:15,423 Come and get it! 1125 01:15:15,467 --> 01:15:18,209 Come over here! 1126 01:15:18,252 --> 01:15:20,254 Come on! Come and get me! 1127 01:15:20,298 --> 01:15:25,216 {\an8} 1128 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 Over here! 1129 01:15:28,001 --> 01:15:31,222 Hey! Hey, over here! 1130 01:15:31,265 --> 01:15:34,312 {\an8}- ♪ Club dead, not a bunch of dead beats ♪ 1131 01:15:34,355 --> 01:15:36,227 {\an8}♪ Club dead, it's gonna get... ♪ 1132 01:15:36,270 --> 01:15:39,578 Oh, yeah. Come and get it. 1133 01:15:39,622 --> 01:15:41,406 Come on! 1134 01:15:41,449 --> 01:15:43,277 {\an8}- ♪ So cue the operation 1135 01:15:43,321 --> 01:15:46,193 {\an8}♪ Club dead, dancing in damnation ♪ 1136 01:15:46,237 --> 01:15:49,588 {\an8}♪ Undead, till the morning light ♪ 1137 01:15:49,632 --> 01:15:51,982 {\an8} 1138 01:15:52,025 --> 01:15:54,245 {\an8}- ♪ Oh 1139 01:15:54,288 --> 01:15:57,727 {\an8}♪ One of us 1140 01:15:57,770 --> 01:16:00,164 {\an8}♪ Oh 1141 01:16:00,207 --> 01:16:03,559 {\an8}♪ One of us 1142 01:16:03,602 --> 01:16:06,126 Throw me the C4 once I go in. 1143 01:16:06,170 --> 01:16:09,521 Time to fight crazy with crazy. 1144 01:16:12,568 --> 01:16:19,531 {\an8} 1145 01:16:29,062 --> 01:16:32,283 Driscoll, get out the water! 1146 01:16:32,326 --> 01:16:34,154 Move! 1147 01:16:34,198 --> 01:16:36,374 Move, Driscoll! Move! 1148 01:16:44,077 --> 01:16:46,471 No! No! 1149 01:16:54,218 --> 01:16:56,133 Go up front. 1150 01:17:08,145 --> 01:17:15,065 {\an8} 1151 01:17:31,385 --> 01:17:33,823 - Hunter needs help. - You stay here! 1152 01:17:33,866 --> 01:17:35,128 Be careful! 1153 01:17:40,612 --> 01:17:44,181 Come on. 1154 01:17:44,224 --> 01:17:50,927 {\an8} 1155 01:18:19,390 --> 01:18:22,698 {\an8} 1156 01:18:35,014 --> 01:18:41,934 {\an8} 1157 01:19:11,834 --> 01:19:13,966 Now! Throw the switch! 1158 01:19:14,010 --> 01:19:16,229 Okay. 1159 01:19:19,102 --> 01:19:24,411 {\an8} 1160 01:19:24,455 --> 01:19:26,718 Hurry. They're close. 1161 01:19:37,207 --> 01:19:38,469 Put this vest on. 1162 01:19:38,512 --> 01:19:40,123 Get in the water. 1163 01:19:40,166 --> 01:19:42,908 It's not happening. 1164 01:19:42,952 --> 01:19:44,040 - Taani! - No. 1165 01:19:44,083 --> 01:19:45,302 - Taani! - No! 1166 01:19:45,345 --> 01:19:46,956 Taani! 1167 01:19:49,175 --> 01:19:51,351 Look, when that anchor hits the bottom, 1168 01:19:51,395 --> 01:19:53,005 this boat is not going anywhere. 1169 01:19:53,049 --> 01:19:55,355 Your point? 1170 01:19:55,399 --> 01:19:57,053 If your dad was here, 1171 01:19:57,096 --> 01:19:58,924 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1172 01:19:58,968 --> 01:20:00,186 so I'm kicking you off my boat! 1173 01:20:00,230 --> 01:20:02,623 Okay. 1174 01:20:02,667 --> 01:20:04,364 When you get in the water, hold the vest, 1175 01:20:04,408 --> 01:20:07,280 lay back, and ride the wave. 1176 01:20:09,152 --> 01:20:10,718 What about the zombies? 1177 01:20:10,762 --> 01:20:12,677 Oh, don't worry about them. 1178 01:20:12,720 --> 01:20:14,853 They don't have a prayer. 1179 01:20:14,897 --> 01:20:18,074 {\an8} 1180 01:20:19,553 --> 01:20:21,251 It's not working! 1181 01:20:21,294 --> 01:20:28,345 {\an8} 1182 01:20:34,481 --> 01:20:36,092 Come on. 1183 01:21:14,347 --> 01:21:17,002 Mom! Mom! 1184 01:21:17,046 --> 01:21:19,004 It worked. 1185 01:21:30,973 --> 01:21:33,149 Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1186 01:21:35,064 --> 01:21:37,980 {\an8}Hunter? Hunter, do you copy? 1187 01:21:38,023 --> 01:21:40,591 Ray, we got them. What's going on out there? 1188 01:21:40,634 --> 01:21:42,985 It's a little rough out here, 1189 01:21:43,028 --> 01:21:45,248 but I'm about to catch the big one. 1190 01:21:48,294 --> 01:21:54,997 {\an8} 1191 01:22:05,311 --> 01:22:12,275 {\an8} 1192 01:22:19,195 --> 01:22:21,066 Oh, God. 1193 01:22:22,372 --> 01:22:25,418 Come on, Hunter! 1194 01:22:27,377 --> 01:22:29,466 Oh, come on. 1195 01:22:34,036 --> 01:22:40,999 {\an8} 1196 01:23:01,106 --> 01:23:08,157 {\an8} 1197 01:23:25,261 --> 01:23:30,222 {\an8} 1198 01:23:32,224 --> 01:23:33,834 Oh, my... 1199 01:23:33,878 --> 01:23:35,749 Hey. 1200 01:23:35,793 --> 01:23:38,187 I didn't think you made it. 1201 01:23:41,277 --> 01:23:44,062 Looks like we got most of them. 1202 01:23:48,066 --> 01:23:51,461 Mom. Come on. 1203 01:23:51,504 --> 01:23:53,985 Taani? 1204 01:23:54,029 --> 01:23:56,118 I've got you. - Help. 1205 01:23:58,598 --> 01:24:00,992 Are you okay? 1206 01:24:01,036 --> 01:24:03,255 It's okay. 1207 01:24:03,299 --> 01:24:05,823 Sit down. 1208 01:24:05,866 --> 01:24:07,781 What about Ray? 1209 01:24:14,919 --> 01:24:16,616 You're gonna be okay. 1210 01:24:16,660 --> 01:24:20,055 A little bruised up, but you just need rest. 1211 01:24:20,098 --> 01:24:26,974 {\an8} 1212 01:24:29,629 --> 01:24:32,415 Are you still leaving? 1213 01:24:32,458 --> 01:24:34,678 Not on your life, Kenzie. 1214 01:24:34,721 --> 01:24:37,637 Good, 'cause you still owe me dinner. 1215 01:24:37,681 --> 01:24:39,074 And wine. 1216 01:24:39,117 --> 01:24:41,250 And a movie. 1217 01:24:41,293 --> 01:24:42,599 Anything else? 1218 01:24:48,257 --> 01:24:52,609 {\an8} 1219 01:24:52,652 --> 01:24:55,612 It's about time. 1220 01:24:55,655 --> 01:24:57,657 Finally. 1221 01:24:59,833 --> 01:25:02,097 Come on. 1222 01:25:08,538 --> 01:25:11,149 What are we gonna do now? 1223 01:25:11,193 --> 01:25:14,674 Whatever we do, we're doing it together. 1224 01:25:17,155 --> 01:25:24,075 {\an8} 1225 01:25:40,222 --> 01:25:42,963 {\an8}- ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 1226 01:25:43,007 --> 01:25:45,227 {\an8} 1227 01:25:45,270 --> 01:25:50,145 {\an8}♪ By people dancing on a grave ♪ 1228 01:25:50,188 --> 01:25:54,323 {\an8}♪ And things are just about to get depraved ♪ 1229 01:25:54,366 --> 01:25:57,152 {\an8}♪ We'll party, party 1230 01:25:57,195 --> 01:26:01,243 {\an8}♪ Party, party to raise the dead ♪ 1231 01:26:01,286 --> 01:26:03,941 {\an8}♪ Party, party 1232 01:26:03,984 --> 01:26:06,422 {\an8}♪ Party to raise the dead