1 00:00:00,467 --> 00:00:02,736 (dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,384 (birds chirping) 5 00:00:41,674 --> 00:00:43,443 (roaring) 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,313 (suspenseful music) 7 00:00:47,781 --> 00:00:50,116 (growling) 8 00:00:57,957 --> 00:01:00,326 (roaring) 9 00:02:17,871 --> 00:02:20,206 (birds chirping) 10 00:02:27,947 --> 00:02:29,549 - Who's there? 11 00:02:41,361 --> 00:02:44,898 (shutter clicking) 12 00:02:47,200 --> 00:02:49,769 (growling) 13 00:02:56,976 --> 00:02:59,679 (heavy breathing) 14 00:03:17,063 --> 00:03:18,798 Is anyone there? 15 00:03:21,201 --> 00:03:23,803 (growling) 16 00:03:25,238 --> 00:03:28,575 (dramatic music) 17 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 (grunting) 18 00:05:43,376 --> 00:05:46,379 (suspenseful music) 19 00:05:48,548 --> 00:05:51,384 - I hate this damn job. 20 00:06:23,583 --> 00:06:26,219 - Well hi Dale. 21 00:06:26,552 --> 00:06:28,955 I'm sorry you're so lonely. 22 00:06:29,455 --> 00:06:31,157 Your pants are too tight, 23 00:06:31,791 --> 00:06:35,461 let me help you by taking them off. 24 00:06:40,032 --> 00:06:41,934 - Hard at work I see? 25 00:06:42,702 --> 00:06:45,171 No Doctor Peele, I'm just going over spreadsheets, 26 00:06:45,171 --> 00:06:47,507 we're getting a lot of bodies in from the hospital, 27 00:06:47,507 --> 00:06:50,042 so I'm just matching up inventory. 28 00:06:50,843 --> 00:06:53,846 - These bodies don't last long anymore for some reason. 29 00:06:54,480 --> 00:06:56,816 But pay no mind, it's good for business. 30 00:06:56,816 --> 00:06:57,884 Speaking of inventory, 31 00:06:58,418 --> 00:07:01,487 we have two more cadavers arriving later this morning, 32 00:07:01,487 --> 00:07:03,156 so make all the arrangements. 33 00:07:03,723 --> 00:07:07,660 - Yes, where would you like them relocated? 34 00:07:07,660 --> 00:07:10,396 - Let's put them in sector K this time, 35 00:07:10,396 --> 00:07:12,331 out by the shed and utility barn. 36 00:07:12,732 --> 00:07:14,600 The forensic people want different conditions 37 00:07:14,600 --> 00:07:16,402 on these two for their new cadets. 38 00:07:16,602 --> 00:07:19,939 I'll be in the lab, page me if anything comes up. 39 00:07:24,677 --> 00:07:26,712 - I hope something comes up. 40 00:07:32,018 --> 00:07:34,720 (suspenseful music) 41 00:07:54,607 --> 00:07:58,511 - Much more aggressive. 42 00:08:01,347 --> 00:08:02,748 In a day or so, 43 00:08:03,149 --> 00:08:05,318 we'll know if this new batch will increase 44 00:08:05,318 --> 00:08:07,119 the deterioration even more. 45 00:08:16,128 --> 00:08:18,931 (humming) 46 00:08:18,931 --> 00:08:23,903 - Why do you hum all the time? 47 00:08:27,607 --> 00:08:31,043 - The radio's broken, chill man. 48 00:08:31,577 --> 00:08:33,112 - Where are all these stiffs headed? 49 00:08:33,813 --> 00:08:36,382 - Out to the Wyoming County Body Farm. 50 00:08:36,382 --> 00:08:40,720 You're new here, but we'll be making this trip a lot. 51 00:08:40,920 --> 00:08:42,288 Next time you can drive 52 00:08:42,588 --> 00:08:44,824 and I'll be sitting in the passenger seat 53 00:08:44,824 --> 00:08:46,692 asking a thousand questions. 54 00:08:46,926 --> 00:08:49,362 - Well do you mind if I ask a question? 55 00:08:49,362 --> 00:08:51,597 - Figured you would. 56 00:08:51,597 --> 00:08:53,699 - What's a body farm? 57 00:08:53,699 --> 00:08:55,501 - You like, went to college right? 58 00:08:55,501 --> 00:08:59,939 - Well, I'm interning so technically I'm still in college, 59 00:08:59,939 --> 00:09:01,574 but what is a body farm? 60 00:09:01,841 --> 00:09:04,644 A place where they plant the living and harvest the dead? 61 00:09:04,644 --> 00:09:06,212 - You're a funny guy. 62 00:09:06,212 --> 00:09:09,849 It's a facility where they train forensic experts. 63 00:09:09,849 --> 00:09:13,519 Leave these popsicles out in various conditions 64 00:09:13,519 --> 00:09:16,322 of decomposition and crap. 65 00:09:16,522 --> 00:09:18,190 These pencil necks have to figure out 66 00:09:18,190 --> 00:09:20,526 when they died and stuff like that. 67 00:09:20,726 --> 00:09:23,529 It's hard to believe they pay people for that. 68 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 - How else would they solve crimes? 69 00:09:26,232 --> 00:09:28,968 - Of course, when you're dead you're dead, right? 70 00:09:29,969 --> 00:09:32,171 Hey, there's a real cutie that works there, 71 00:09:32,171 --> 00:09:33,306 her name's Renee. 72 00:09:33,873 --> 00:09:35,775 I think she likes me. 73 00:09:35,775 --> 00:09:37,577 - How could anyone resist? 74 00:09:37,777 --> 00:09:40,746 - [Stu] Hey, I think I'm starting to like you. 75 00:09:43,783 --> 00:09:46,886 (suspenseful music) 76 00:09:51,991 --> 00:09:54,760 (groaning) 77 00:10:32,398 --> 00:10:34,266 - Damn! 78 00:10:49,048 --> 00:10:52,685 Just great. 79 00:10:54,186 --> 00:10:57,556 Now I gotta file a report when I get back to the office. 80 00:10:58,190 --> 00:10:59,592 Peele's gonna be pissed when he finds out 81 00:10:59,825 --> 00:11:02,194 some critter's digging up the cadavers. 82 00:11:07,967 --> 00:11:09,402 Jeez. 83 00:11:12,571 --> 00:11:15,041 (growling) 84 00:11:33,426 --> 00:11:35,961 (shutter clicking) 85 00:11:41,400 --> 00:11:43,869 (panting) 86 00:12:05,825 --> 00:12:08,327 (chain rattling) 87 00:12:09,695 --> 00:12:11,630 - No trespassing? 88 00:12:12,031 --> 00:12:14,333 You can't possibly mean little ol' me? 89 00:12:15,501 --> 00:12:17,770 I wonder what's back there? 90 00:12:34,286 --> 00:12:36,489 (growling) 91 00:12:37,223 --> 00:12:40,025 (ominous music) 92 00:12:46,665 --> 00:12:48,167 That won't do. 93 00:13:13,559 --> 00:13:16,529 (camera shutter clicking) 94 00:13:38,684 --> 00:13:41,854 (screaming) 95 00:13:56,101 --> 00:13:58,571 - Hey good lookin'. 96 00:13:59,371 --> 00:14:02,241 This is your number one security guard, 97 00:14:02,441 --> 00:14:03,175 checkin' in. 98 00:14:03,809 --> 00:14:06,178 - I'm very busy so if this isn't of the 99 00:14:06,378 --> 00:14:08,747 utmost importance, leave me alone. 100 00:14:09,281 --> 00:14:12,384 - I know you love these little rendezvous 101 00:14:12,585 --> 00:14:14,320 we have on the talkies. 102 00:14:14,687 --> 00:14:16,589 But I was thinking, 103 00:14:16,922 --> 00:14:21,360 we should take it to the next level. 104 00:14:23,395 --> 00:14:25,397 (honking) 105 00:14:25,397 --> 00:14:28,734 We'll carry this conversation on in a little bit. 106 00:14:29,268 --> 00:14:31,904 The hospital delivery just showed up. 107 00:14:32,204 --> 00:14:33,606 - All right, buzz them in, 108 00:14:33,606 --> 00:14:35,407 and then you buzz off. 109 00:14:41,614 --> 00:14:43,649 - Good to see ya, man. 110 00:14:44,183 --> 00:14:46,852 We have two stiffs for Doctor Peele, 111 00:14:46,852 --> 00:14:48,287 and they're in a hurry. 112 00:14:48,721 --> 00:14:51,123 - Not until I get my stuff. 113 00:14:51,390 --> 00:14:52,424 Got it? 114 00:14:53,259 --> 00:14:54,760 - What are you talking about? 115 00:14:54,760 --> 00:14:56,061 We have a delivery. 116 00:14:56,528 --> 00:14:58,864 - You're a new guy. 117 00:14:58,864 --> 00:15:00,966 But Stu knows, 118 00:15:00,966 --> 00:15:03,636 we have a little set up here. 119 00:15:04,203 --> 00:15:06,005 And nobody's getting past 120 00:15:06,005 --> 00:15:08,307 until the transaction's been made. 121 00:15:08,307 --> 00:15:09,508 - Easy. 122 00:15:10,709 --> 00:15:12,511 Here ya go. 123 00:15:15,047 --> 00:15:16,515 - You're kidding. 124 00:15:16,982 --> 00:15:18,617 This is disgusting. 125 00:15:19,084 --> 00:15:20,719 - What do you care? 126 00:15:21,220 --> 00:15:24,690 It's lonely here all day. 127 00:15:24,690 --> 00:15:27,793 - What is this, a third world border crossing, 128 00:15:27,993 --> 00:15:30,095 complete with bribes? 129 00:15:46,679 --> 00:15:48,447 - Punks. 130 00:16:13,339 --> 00:16:15,708 - [Renee] Another vulture. 131 00:16:15,708 --> 00:16:18,277 - Hey sugar. You miss me? 132 00:16:18,510 --> 00:16:21,113 - Yeah, about as much as I'd miss the clap. 133 00:16:21,313 --> 00:16:23,349 - I love it when you talk dirty. 134 00:16:23,882 --> 00:16:25,951 Is Peele around? 135 00:16:25,951 --> 00:16:27,720 - What is it Andy? 136 00:16:27,720 --> 00:16:28,821 - We have a problem. 137 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 - What problem? 138 00:16:31,590 --> 00:16:34,293 I sent you out to place a cadaver. 139 00:16:34,293 --> 00:16:36,328 How could you bungle that? 140 00:16:36,328 --> 00:16:38,430 - That's a stupid question. 141 00:16:38,430 --> 00:16:40,165 - You stay out of this. 142 00:16:41,567 --> 00:16:43,168 Come inside. 143 00:16:57,549 --> 00:16:59,785 What is the problem? 144 00:16:59,785 --> 00:17:02,187 - Animals been digging up the inventory. 145 00:17:02,187 --> 00:17:04,757 I found one of the stations all dug up, 146 00:17:04,757 --> 00:17:05,891 the body was missing. 147 00:17:06,892 --> 00:17:09,561 - There's supposed to be nothing within the perimeter. 148 00:17:09,561 --> 00:17:12,765 What do we pay that idiot guard for? 149 00:17:13,098 --> 00:17:14,600 - I reckon it had to be something pretty big 150 00:17:14,800 --> 00:17:17,136 to dig that deep, make off with the body. 151 00:17:17,469 --> 00:17:19,104 - We'll have to call someone in 152 00:17:19,104 --> 00:17:21,407 to take care of this issue immediately. 153 00:17:21,807 --> 00:17:24,343 - I'll get Renee on the phone right now. 154 00:17:29,715 --> 00:17:32,918 - I know an individual who can deal with this, 155 00:17:32,918 --> 00:17:34,219 I'll handle it. 156 00:17:34,586 --> 00:17:36,488 You wait for the shipment to arrive 157 00:17:36,488 --> 00:17:38,791 and bring the bodies in here immediately 158 00:17:38,791 --> 00:17:41,493 for their treatment. 159 00:17:41,493 --> 00:17:42,661 - Yes sir. 160 00:18:02,848 --> 00:18:04,349 - My friend, 161 00:18:04,917 --> 00:18:06,385 I have a job for you. 162 00:18:19,131 --> 00:18:20,866 (laughing) 163 00:18:20,866 --> 00:18:23,302 - They hire all kinds here, don't they? 164 00:18:23,302 --> 00:18:25,604 - Equal-opportunity employers. 165 00:18:25,604 --> 00:18:27,139 Gotta love it. 166 00:18:30,109 --> 00:18:31,176 - What's wrong? 167 00:18:31,743 --> 00:18:33,879 - This van acts up once in a while. 168 00:18:33,879 --> 00:18:36,648 Let's pull over and see what it could be. 169 00:19:04,710 --> 00:19:07,446 (suspenseful music) 170 00:19:08,914 --> 00:19:11,483 - Maybe we should call for help? 171 00:19:11,483 --> 00:19:14,653 - Nah, cell phones don't work out here anyway. 172 00:19:14,653 --> 00:19:16,188 I got this. 173 00:19:16,455 --> 00:19:19,124 You just gotta work this on here, 174 00:19:19,124 --> 00:19:21,126 pull that hose off. 175 00:19:21,126 --> 00:19:22,461 - This one here? - [Stu] Over here. 176 00:19:22,661 --> 00:19:24,263 Wipe it off. 177 00:19:24,263 --> 00:19:26,198 Put it back on. 178 00:19:26,465 --> 00:19:28,433 And I'll tighten this here. 179 00:19:28,901 --> 00:19:31,336 Tighten this over here. 180 00:19:33,372 --> 00:19:36,575 And I gotta tape this back up. 181 00:19:36,575 --> 00:19:38,043 - [Ed] That doesn't look too secure. 182 00:19:38,043 --> 00:19:39,711 - Yeah, I know. 183 00:19:39,711 --> 00:19:42,247 It covers the hole, it should be all right. 184 00:19:45,317 --> 00:19:47,352 This is a little loose. 185 00:19:49,087 --> 00:19:51,156 - Do you really know what you're doing? 186 00:19:51,356 --> 00:19:52,391 - Of course. 187 00:19:52,391 --> 00:19:53,859 (stammering) 188 00:19:53,859 --> 00:19:56,061 - What auto body, come on, seriously? 189 00:19:56,061 --> 00:19:57,796 You can't count that. 190 00:20:14,413 --> 00:20:17,583 - See? Nothing to worry about. 191 00:20:25,691 --> 00:20:28,527 (growling) 192 00:20:35,968 --> 00:20:39,538 (moaning) 193 00:22:09,428 --> 00:22:11,363 (honking) 194 00:22:22,040 --> 00:22:23,975 - Hey Renee. 195 00:22:24,309 --> 00:22:25,577 That rhymes, you know? 196 00:22:25,777 --> 00:22:27,879 - Oh, you're ever the scholar. 197 00:22:29,147 --> 00:22:31,249 All right, let's get 'em inside. 198 00:22:31,683 --> 00:22:33,251 - [Ed] What no stretcher? 199 00:22:33,518 --> 00:22:35,087 - 'Fraid to get your hands dirty? 200 00:22:45,330 --> 00:22:47,199 - You'll find that normal practice 201 00:22:47,199 --> 00:22:48,667 isn't followed around here. 202 00:22:48,667 --> 00:22:50,769 Or anything else for that matter. 203 00:22:50,769 --> 00:22:53,538 - You know, I'm not afraid to get my hands dirty, 204 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 it's just that if one of these bags leaks on us, 205 00:22:55,540 --> 00:22:58,009 we're gonna be susceptible to all kinds of disease. 206 00:22:58,009 --> 00:23:00,746 - You are preachin' to the choir. 207 00:23:00,979 --> 00:23:01,513 I'm Renee. 208 00:23:01,713 --> 00:23:02,914 - Ed, my name's Ed. 209 00:23:02,914 --> 00:23:05,684 - Well welcome to the nut farm Ed. 210 00:23:20,432 --> 00:23:22,033 - Thank you. 211 00:23:22,033 --> 00:23:24,503 - This is quite a place you have here. 212 00:23:24,503 --> 00:23:26,271 - Renee will get you a receipt, 213 00:23:26,271 --> 00:23:27,606 please wait outside. 214 00:23:27,606 --> 00:23:29,674 - [Stu] Sure thing, Doc. 215 00:23:34,279 --> 00:23:36,915 (suspenseful music) 216 00:23:44,623 --> 00:23:46,792 - Does this stuff really help? 217 00:23:47,392 --> 00:23:50,495 I mean break down normal body tissue 218 00:23:50,495 --> 00:23:53,064 even faster than normal decomposition? 219 00:23:53,598 --> 00:23:55,767 It's bad enough the way it is. 220 00:23:56,301 --> 00:23:58,003 - Yes Andy it does. 221 00:23:58,270 --> 00:23:59,204 Because of this formula, 222 00:23:59,504 --> 00:24:00,839 we continue to stay in business 223 00:24:00,839 --> 00:24:03,708 and fund my side projects. 224 00:24:05,477 --> 00:24:07,279 - Fine, forget it! 225 00:24:07,746 --> 00:24:10,048 Where do you want them? 226 00:24:10,048 --> 00:24:11,049 - Sector K. 227 00:24:11,516 --> 00:24:13,985 Have the two stooges help you out with them. 228 00:24:14,186 --> 00:24:14,986 Now go. 229 00:24:21,493 --> 00:24:23,862 - So, Renee, when do you think 230 00:24:23,862 --> 00:24:26,198 you might be able to take me up on my offer? 231 00:24:26,198 --> 00:24:27,432 It still stands. 232 00:24:27,432 --> 00:24:29,201 - I don't know, let's see... 233 00:24:29,201 --> 00:24:30,702 Never. 234 00:24:30,702 --> 00:24:33,004 - Yeah, she really wants you Stu. 235 00:24:33,805 --> 00:24:36,775 - Help me move the bodies to the truck please. 236 00:24:36,775 --> 00:24:38,443 - Saved by the bell. 237 00:24:38,443 --> 00:24:40,378 - See ya 'round cupcake. 238 00:24:40,679 --> 00:24:42,447 - Hey, it was great meeting you. 239 00:24:42,447 --> 00:24:43,782 - Yeah, you too. 240 00:24:44,449 --> 00:24:46,351 Maybe I'll see you next delivery? 241 00:24:46,351 --> 00:24:47,752 - Yeah, maybe. 242 00:24:55,594 --> 00:24:57,996 (growling) 243 00:25:02,501 --> 00:25:05,537 - Come on, open up, I ain't got all day. 244 00:25:12,210 --> 00:25:14,379 - And who might you be? 245 00:25:14,379 --> 00:25:15,947 - Duke Larson's the name. 246 00:25:15,947 --> 00:25:17,816 I got an appointment with Doctor Peele. 247 00:25:17,816 --> 00:25:20,151 It's important, and so is my time. 248 00:25:20,151 --> 00:25:22,487 - I have to check back at the office. 249 00:25:22,487 --> 00:25:23,889 - You do that. 250 00:25:24,890 --> 00:25:28,593 Hey, do you smell something? 251 00:25:28,593 --> 00:25:30,262 Like rotten eggs or something. 252 00:25:30,962 --> 00:25:32,697 (farts) 253 00:25:32,697 --> 00:25:34,065 Got ya! 254 00:25:34,065 --> 00:25:36,167 Now get on the horn and get my clearance. 255 00:25:36,167 --> 00:25:39,037 I ain't accustomed to bein' kept waitin'. 256 00:25:49,581 --> 00:25:52,284 (growling) 257 00:25:54,185 --> 00:25:56,288 Man, whoo! 258 00:25:56,288 --> 00:25:57,822 That was bad. 259 00:26:01,126 --> 00:26:04,062 - All right, you've got clearance. 260 00:26:48,873 --> 00:26:51,109 - What do we have here? 261 00:26:52,177 --> 00:26:53,511 Big one. 262 00:26:53,945 --> 00:26:56,915 Yeah, black bear or... 263 00:26:56,915 --> 00:26:59,985 Mountain lion or something like that. 264 00:27:03,955 --> 00:27:06,358 Nothing gets past Duke Larson. 265 00:27:07,092 --> 00:27:08,793 Nothin'. 266 00:27:34,085 --> 00:27:35,620 Any of you pencil necks know 267 00:27:35,620 --> 00:27:37,255 where I can find Doctor Peele? 268 00:27:38,356 --> 00:27:39,691 - Excuse me? 269 00:27:39,958 --> 00:27:42,160 - What'd you do kid? Fart? 270 00:27:42,727 --> 00:27:45,397 - Front door, first room straight ahead. 271 00:27:45,397 --> 00:27:46,498 - Thank you. 272 00:27:46,498 --> 00:27:48,199 You ladies have a great day. 273 00:27:49,701 --> 00:27:51,503 - Who's that dude? 274 00:27:51,503 --> 00:27:53,071 - Duke Larson. 275 00:27:53,071 --> 00:27:56,975 Hunts big game and nuisance animals. 276 00:27:56,975 --> 00:27:58,309 Supposed to be the best. 277 00:27:58,309 --> 00:28:00,311 - What, are you having animal problems? 278 00:28:00,311 --> 00:28:02,514 - One of the shallow graves was dug up 279 00:28:02,514 --> 00:28:03,581 and the body was missing. 280 00:28:03,848 --> 00:28:06,518 No big game should be on the compound. 281 00:28:06,785 --> 00:28:09,788 Bad for business if something's eating all the inventory up. 282 00:28:09,988 --> 00:28:12,123 - Some big fella breached your fence? 283 00:28:12,123 --> 00:28:15,260 This place is a veritable picnic spot. 284 00:28:16,227 --> 00:28:18,797 - Well, I'm on my way, anybody wanna help? 285 00:28:18,797 --> 00:28:20,965 - No thanks. 286 00:28:21,700 --> 00:28:23,435 - Suit yourself. 287 00:28:51,863 --> 00:28:53,698 (growling) 288 00:28:53,698 --> 00:28:55,233 - [Ed] Did you see that? 289 00:28:55,700 --> 00:28:57,368 An animal or something. 290 00:28:57,702 --> 00:29:00,605 - Jeez, chillax. 291 00:29:01,039 --> 00:29:03,074 You letting those guys spook you 292 00:29:03,074 --> 00:29:04,642 with their wild animal tales? 293 00:29:04,642 --> 00:29:07,812 - No, I'm serious, I really think I saw something. 294 00:29:07,812 --> 00:29:10,715 Maybe a bear prowling for carrion? 295 00:29:10,715 --> 00:29:12,283 - What'd you say? 296 00:29:12,283 --> 00:29:14,152 - Carrion, you know, dead meat. 297 00:29:14,152 --> 00:29:17,255 - Oh yeah yeah, we better be getting back. 298 00:29:28,399 --> 00:29:32,537 (engine grinding) 299 00:29:32,537 --> 00:29:36,274 - Something tells me that this is gonna be a bad day. 300 00:29:37,408 --> 00:29:39,177 - Hey, long time no see. 301 00:29:39,177 --> 00:29:40,678 - Hi, I'm sorry to bug you, 302 00:29:40,945 --> 00:29:43,314 but as luck would have it our van isn't starting. 303 00:29:43,314 --> 00:29:44,849 I think we might need to get some tools 304 00:29:44,849 --> 00:29:45,750 to start it up this time. 305 00:29:45,950 --> 00:29:46,985 - Oh, I could take a look, 306 00:29:47,318 --> 00:29:49,387 I know a little something about mechanics. 307 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 (growling) 308 00:30:13,778 --> 00:30:16,548 - This is some good shit. 309 00:30:21,553 --> 00:30:23,021 Woah! 310 00:30:23,988 --> 00:30:27,258 - [Renee] Sorry, Ed said you needed help. 311 00:30:27,258 --> 00:30:29,027 - [Ed] You shouldn't be popping these 312 00:30:29,027 --> 00:30:30,461 on work time, you could be fired. 313 00:30:30,461 --> 00:30:34,499 - It's just, you know, for my cataracts. 314 00:30:35,366 --> 00:30:37,135 - [Renee] Well I can get you guys some tools, 315 00:30:37,135 --> 00:30:39,037 we have some back in the maintenance shed. 316 00:30:39,037 --> 00:30:41,539 - I'll go get 'em, just point the way. 317 00:30:41,806 --> 00:30:43,808 I need to get some fresh air. 318 00:30:43,808 --> 00:30:45,810 - It's down the side of the building 319 00:30:45,810 --> 00:30:47,579 on the far side of the gravel road. 320 00:30:51,716 --> 00:30:53,351 - I'll be right back. 321 00:30:54,419 --> 00:30:56,020 - Take your time. 322 00:31:06,598 --> 00:31:08,900 (growling) 323 00:31:13,504 --> 00:31:15,373 - Hey you! 324 00:31:16,207 --> 00:31:19,143 You're not supposed to be here. 325 00:31:19,911 --> 00:31:21,913 (beeping) 326 00:31:30,755 --> 00:31:33,291 (heavy breathing) 327 00:31:41,466 --> 00:31:43,935 What the hell? 328 00:31:46,437 --> 00:31:48,940 (growling) 329 00:31:51,910 --> 00:31:54,979 You folks look like crap! 330 00:31:56,681 --> 00:31:59,450 (yelling) 331 00:32:06,057 --> 00:32:09,294 (squelching) 332 00:32:22,840 --> 00:32:25,443 - A bear or a mountain lion, you say? 333 00:32:26,577 --> 00:32:28,146 - That's right, Doc. 334 00:32:28,780 --> 00:32:30,014 Couldn't be anything else. 335 00:32:30,381 --> 00:32:32,917 'Specially with the way it was dug up. 336 00:32:32,917 --> 00:32:34,852 Definitely the work of a scavenger. 337 00:32:35,253 --> 00:32:37,689 - And how will you handle this problem? 338 00:32:38,356 --> 00:32:40,625 - I'll track it down... 339 00:32:40,625 --> 00:32:42,760 And I'll kill it. 340 00:32:42,760 --> 00:32:44,295 It won't stray too far knowing 341 00:32:44,295 --> 00:32:46,197 there's food easily available. 342 00:32:46,831 --> 00:32:48,166 - Make it quick then, 343 00:32:48,599 --> 00:32:51,469 and there's a bonus if you deal with it immediately. 344 00:32:51,936 --> 00:32:53,671 Here's a map of the compound. 345 00:32:54,138 --> 00:32:56,007 It will help you keep track of where you are. 346 00:32:56,274 --> 00:32:59,444 The X indicates the front security gate. 347 00:32:59,444 --> 00:33:00,545 - Right then. 348 00:33:00,812 --> 00:33:02,480 I guess I better get going. 349 00:33:04,983 --> 00:33:07,251 I'll see you in a little while... 350 00:33:07,618 --> 00:33:09,020 With your critter. 351 00:33:09,020 --> 00:33:10,488 Dead. 352 00:33:14,092 --> 00:33:16,594 (groaning) 353 00:33:22,033 --> 00:33:23,735 Hey Sugar. 354 00:33:24,168 --> 00:33:26,738 Do you wanna take a ride with a real man? 355 00:33:27,071 --> 00:33:28,272 You can watch me take down a bear 356 00:33:28,573 --> 00:33:32,176 or a mountain lion with my bare hands if I have to. 357 00:33:32,176 --> 00:33:33,745 - Uh duh, I have to work. 358 00:33:33,745 --> 00:33:34,746 (laughing) 359 00:33:35,079 --> 00:33:37,081 - Don't worry, you'll be workin' all right. 360 00:33:37,081 --> 00:33:40,018 When we pull over for a lunch break. 361 00:33:40,018 --> 00:33:41,919 - Dream on steroid head. 362 00:33:42,120 --> 00:33:44,355 (laughing) 363 00:33:44,355 --> 00:33:45,990 - You think that's funny squid? 364 00:33:45,990 --> 00:33:47,592 - Yeah, kinda. 365 00:33:47,592 --> 00:33:49,227 - Ah well, 366 00:33:49,861 --> 00:33:50,762 a compliment is a compliment. 367 00:33:51,362 --> 00:33:52,730 I'll see you kids later 368 00:33:52,997 --> 00:33:53,998 with some fresh meat for dinner. 369 00:33:53,998 --> 00:33:58,703 - I despise guys like that. 370 00:33:58,703 --> 00:34:00,938 Every guy here tries to hit on me. 371 00:34:01,339 --> 00:34:03,207 Except for you. 372 00:34:11,315 --> 00:34:14,385 You're polite and respectful, 373 00:34:14,585 --> 00:34:17,488 not always trying to get down my pants. 374 00:34:17,488 --> 00:34:19,223 - Don't think it hasn't crossed my mind, 375 00:34:19,223 --> 00:34:21,059 you're as cute as a button. 376 00:34:21,793 --> 00:34:23,161 - Do you have a girlfriend? 377 00:34:23,361 --> 00:34:24,395 - What do you think? 378 00:34:24,695 --> 00:34:26,664 My luck with women isn't very good. 379 00:34:27,565 --> 00:34:31,335 - Maybe you'll get lucky today? 380 00:34:33,071 --> 00:34:35,239 - [Ed] Wonder what's taking Stu so long. 381 00:34:36,607 --> 00:34:39,143 (ominous music) 382 00:34:56,060 --> 00:34:57,428 - I wonder how long the new serum 383 00:34:57,628 --> 00:34:59,697 will take to bring about an effect. 384 00:35:02,733 --> 00:35:05,136 (rustling) 385 00:35:07,805 --> 00:35:09,607 - What the? 386 00:35:22,320 --> 00:35:24,288 Don't know why I'm being so careful, 387 00:35:24,288 --> 00:35:26,524 y'all's is damaged goods anyhow. 388 00:35:36,334 --> 00:35:39,137 Damned if that don't look like the security guard. 389 00:35:39,537 --> 00:35:41,405 The hell's he doing out here? 390 00:35:42,306 --> 00:35:44,208 Probably growing pot or something. 391 00:35:47,111 --> 00:35:49,680 (heavy breathing) 392 00:35:53,618 --> 00:35:56,521 (ominous music) 393 00:36:10,601 --> 00:36:13,671 (groaning) 394 00:36:33,958 --> 00:36:36,327 - Who is it? 395 00:36:36,327 --> 00:36:39,463 I just need some tools, man. 396 00:36:47,738 --> 00:36:52,577 Man, someone here has damn big feet. 397 00:36:58,349 --> 00:37:01,719 (yelling) 398 00:37:04,689 --> 00:37:06,390 (van squeaking) 399 00:37:06,390 --> 00:37:09,060 - [Renee] See, I told you you might get lucky. 400 00:37:09,060 --> 00:37:11,529 - [Ed] Yeah, you're swell. 401 00:37:12,029 --> 00:37:14,966 (squelching) 402 00:37:53,271 --> 00:37:55,539 - I bet you're hiding in there. 403 00:37:56,007 --> 00:37:57,541 Now... 404 00:37:59,310 --> 00:38:02,146 Time for your wake up call. 405 00:38:02,146 --> 00:38:05,016 (adventurous music) 406 00:39:13,317 --> 00:39:16,320 - Gotta be an easier way to make a livin'. 407 00:39:16,320 --> 00:39:19,090 Maybe I'll just go on welfare. 408 00:39:19,090 --> 00:39:21,625 One down, one to go. 409 00:39:24,328 --> 00:39:26,230 The hell? 410 00:39:26,230 --> 00:39:27,998 Who's playing games with me? 411 00:39:28,833 --> 00:39:31,402 (ominous music) 412 00:40:13,043 --> 00:40:14,545 What the hell? 413 00:40:14,812 --> 00:40:16,714 Am I goin' nuts here? 414 00:40:19,283 --> 00:40:21,886 Jeez! 415 00:40:21,886 --> 00:40:24,955 For a second, I thought you'd come to life. 416 00:40:48,245 --> 00:40:50,314 (yelling) 417 00:40:50,314 --> 00:40:52,616 (groaning) 418 00:41:00,925 --> 00:41:03,494 No! No! 419 00:41:14,371 --> 00:41:16,474 (sighs) 420 00:41:16,774 --> 00:41:18,142 - What, I had to put another quarter in? 421 00:41:18,142 --> 00:41:20,878 - No, I have the feeling someone's watching us. 422 00:41:20,878 --> 00:41:23,380 - Great, your boss, now we're both in trouble. 423 00:41:23,380 --> 00:41:26,851 - No, Doctor Peele just stays in his lab all day. 424 00:41:27,451 --> 00:41:28,886 - Wouldn't surprise me if it was Stu, 425 00:41:28,886 --> 00:41:31,255 he's kind of a big perv, maybe he was watching us. 426 00:41:31,255 --> 00:41:34,892 - Well, let's put this on pause for a later time, 427 00:41:34,892 --> 00:41:37,695 say, tonight, my house? 428 00:41:37,695 --> 00:41:39,930 - Sounds good. 429 00:41:39,930 --> 00:41:41,966 What is it you do here anyway? 430 00:41:42,233 --> 00:41:43,801 - Bag 'em and tag 'em. 431 00:41:43,801 --> 00:41:45,603 That's what I say to anybody who asks. 432 00:41:45,803 --> 00:41:47,571 It's kinda creepy knowing that there's 433 00:41:47,571 --> 00:41:49,807 dead bodies all around these grounds. 434 00:41:49,807 --> 00:41:51,675 Gives me the chills. 435 00:41:51,675 --> 00:41:54,044 - Yeah, can't say I blame you one bit. 436 00:41:57,414 --> 00:41:58,782 - Someone's coming. 437 00:41:59,550 --> 00:42:00,951 - Stu what took so... 438 00:42:00,951 --> 00:42:03,587 - What happened? Are you okay? 439 00:42:03,587 --> 00:42:05,789 (growling) 440 00:42:09,660 --> 00:42:12,897 (screaming) 441 00:42:16,433 --> 00:42:18,802 - What the hell is going on? 442 00:42:20,271 --> 00:42:22,806 - [Renee] Ugh, get off me! 443 00:42:23,340 --> 00:42:25,943 (growling) 444 00:42:41,825 --> 00:42:43,427 - [Ed] What happened? 445 00:42:43,861 --> 00:42:45,329 - We have company. 446 00:42:45,529 --> 00:42:47,598 (growling) 447 00:42:52,002 --> 00:42:54,738 (tender music) 448 00:42:56,473 --> 00:42:58,642 - Dear god. 449 00:43:11,488 --> 00:43:13,557 - You saved us. 450 00:43:13,557 --> 00:43:15,092 Thank you. 451 00:43:22,566 --> 00:43:24,602 - I think we better go. 452 00:43:24,902 --> 00:43:26,704 - Well what about him? 453 00:43:26,704 --> 00:43:29,139 It? That? 454 00:43:29,573 --> 00:43:31,775 - I think he can take care of himself. 455 00:43:34,178 --> 00:43:37,114 (groaning) 456 00:43:46,857 --> 00:43:48,592 - That must be the bear that's 457 00:43:48,592 --> 00:43:50,027 been digging up all the graves. 458 00:43:50,027 --> 00:43:52,196 - That's not a bear, stupid, that's a bigfoot! 459 00:43:52,596 --> 00:43:53,764 Sasquatch or something. 460 00:43:53,964 --> 00:43:55,599 - We have bigger problems. 461 00:43:55,599 --> 00:43:56,700 - What? 462 00:43:56,700 --> 00:43:57,935 - Look out the window. 463 00:43:57,935 --> 00:44:00,838 Your cadaver's dirt naps are over. 464 00:44:01,138 --> 00:44:03,374 (groaning) 465 00:44:06,644 --> 00:44:08,712 - Amazing. 466 00:44:08,712 --> 00:44:10,481 Simply amazing. 467 00:44:10,714 --> 00:44:12,383 - Is that all you can say? 468 00:44:45,449 --> 00:44:48,118 - He's gone, he ran off. 469 00:44:48,118 --> 00:44:49,520 - The hell are we gonna do? 470 00:44:49,520 --> 00:44:51,422 - Renee, call the police. 471 00:44:51,655 --> 00:44:54,091 - Doctor Peele, do you have any idea what's going on here? 472 00:44:54,091 --> 00:44:57,795 - No, but it is a bit odd, don't you think? 473 00:44:57,795 --> 00:44:59,163 - It's dead! 474 00:44:59,430 --> 00:45:00,497 - Try a cell phone. 475 00:45:00,764 --> 00:45:01,999 - They won't work this far out, 476 00:45:01,999 --> 00:45:03,333 you won't get any reception. 477 00:45:03,333 --> 00:45:04,668 - Great, just great. 478 00:45:04,668 --> 00:45:06,970 (growling) 479 00:45:09,406 --> 00:45:12,476 - This is horrible, they're disgusting. 480 00:45:12,476 --> 00:45:15,245 - Another hour every corpse on this farm 481 00:45:15,245 --> 00:45:17,548 is gonna be busting at the door trying to get in. 482 00:45:17,548 --> 00:45:18,282 How many do you have here? 483 00:45:18,549 --> 00:45:21,051 - Between 30 to 35. 484 00:45:21,251 --> 00:45:23,887 (groaning) 485 00:45:27,491 --> 00:45:30,327 - The security guard! 486 00:45:31,762 --> 00:45:34,565 Renee to front gate, we're in trouble, over. 487 00:45:34,565 --> 00:45:36,200 (static) 488 00:45:37,067 --> 00:45:41,004 Renee to front gate, we're in trouble, over. 489 00:45:43,173 --> 00:45:45,576 - We'll just have to wait until Andy comes back. 490 00:45:45,576 --> 00:45:46,443 - If he comes back, 491 00:45:47,177 --> 00:45:49,613 those things could've gotten him and the security guard. 492 00:45:49,613 --> 00:45:52,716 - Well then maybe our hunter friend will have better luck. 493 00:45:52,716 --> 00:45:53,884 We'll have to wait and see. 494 00:45:54,084 --> 00:45:55,853 - Well we can't wait too long. 495 00:45:56,053 --> 00:45:57,621 - Well then, be my guest, 496 00:45:57,621 --> 00:45:59,389 waltz out of here. 497 00:46:00,023 --> 00:46:02,359 - Do you see Bigfoot? 498 00:46:05,796 --> 00:46:08,298 - No, he must've high-tailed it out of here. 499 00:46:08,298 --> 00:46:11,835 - Who would ever have believed in Bigfoot? 500 00:46:11,835 --> 00:46:13,203 - Well who would ever believe that 501 00:46:13,403 --> 00:46:14,938 the dead would come back to life? 502 00:46:14,938 --> 00:46:17,307 It's kind of a moot point right now. 503 00:46:17,307 --> 00:46:19,977 - You'd better watch your attitude Renee. 504 00:46:19,977 --> 00:46:22,946 You still work for me, remember that. 505 00:46:22,946 --> 00:46:25,282 - Oh, well here's my notice, 506 00:46:25,282 --> 00:46:26,350 I quit! 507 00:46:27,084 --> 00:46:29,153 - Wait a minute, our van broke down, 508 00:46:29,453 --> 00:46:31,388 but you guys must have a car, right? 509 00:46:31,388 --> 00:46:32,489 - Nice try. 510 00:46:32,756 --> 00:46:34,758 But we all drove in here with Andy, 511 00:46:34,758 --> 00:46:36,760 so until he or Duke gets back, 512 00:46:36,760 --> 00:46:38,028 we stay put. 513 00:46:38,562 --> 00:46:41,465 - They're not that fast, maybe we can just run by them. 514 00:46:42,232 --> 00:46:45,102 - Don't forget to punch the time clock on your way out. 515 00:46:45,102 --> 00:46:45,936 Escape to where? 516 00:46:46,203 --> 00:46:48,872 Another horde of those zombies? 517 00:46:48,872 --> 00:46:51,008 It's two miles to the front gate, 518 00:46:51,008 --> 00:46:52,776 we're sure to be mobbed. 519 00:46:52,776 --> 00:46:56,079 - Doctor Peele's right, we should stay here for now. 520 00:46:56,547 --> 00:46:59,082 (growling) 521 00:47:04,555 --> 00:47:07,558 (screaming) 522 00:47:07,558 --> 00:47:09,927 - What the hell was that? 523 00:47:09,927 --> 00:47:12,429 (ominous music) 524 00:47:17,568 --> 00:47:20,037 Hey, did you hear that scream? 525 00:47:20,337 --> 00:47:22,573 (groaning) 526 00:47:26,310 --> 00:47:28,879 Dude, you don't look so good. 527 00:47:32,883 --> 00:47:35,652 All right, don't come any closer. 528 00:47:35,652 --> 00:47:37,588 I'm warning ya. 529 00:47:38,889 --> 00:47:40,691 One more step. 530 00:47:40,691 --> 00:47:43,060 (gunshot) 531 00:47:43,060 --> 00:47:45,362 I'll blow your head off. 532 00:47:45,896 --> 00:47:48,899 (growling) 533 00:47:53,971 --> 00:47:55,639 Nothin' dug these corpses up, 534 00:47:55,639 --> 00:47:58,242 they climbed outta the grave themselves! 535 00:48:00,744 --> 00:48:03,480 (gunshots) 536 00:48:07,618 --> 00:48:08,952 Hey, this is fun! 537 00:48:08,952 --> 00:48:10,621 (laughing) 538 00:48:12,022 --> 00:48:15,158 (adventurous music) 539 00:48:24,902 --> 00:48:27,070 I hate freeloaders. 540 00:48:33,610 --> 00:48:36,179 (groaning) 541 00:48:43,720 --> 00:48:46,323 (ominous music) 542 00:48:56,199 --> 00:48:58,402 - What business do you have in here? 543 00:48:58,602 --> 00:48:59,937 - While my life and Renee's are at stake, 544 00:49:00,237 --> 00:49:02,005 I have every right to be anywhere I want. 545 00:49:02,005 --> 00:49:03,874 Especially when I'm looking for a weapon. 546 00:49:04,708 --> 00:49:08,578 - Well you won't find anything like that in here. 547 00:49:08,578 --> 00:49:10,447 - What is this stuff? 548 00:49:11,481 --> 00:49:13,550 It's everywhere and in large quantities. 549 00:49:13,817 --> 00:49:17,487 - It's nothing you need to concern yourself with. 550 00:49:17,487 --> 00:49:20,057 - This is Doctor Peele's secret lab, 551 00:49:20,057 --> 00:49:22,259 only him and Andy are allowed in here. 552 00:49:23,260 --> 00:49:24,928 This can't be what you've been working on 553 00:49:24,928 --> 00:49:26,063 this whole time, is it? 554 00:49:26,496 --> 00:49:28,732 - Yes, it is something I've been working on. 555 00:49:28,732 --> 00:49:31,034 But only for my work here, at the body farm. 556 00:49:31,034 --> 00:49:32,703 Nothing else. 557 00:49:32,703 --> 00:49:34,037 - What is it? 558 00:49:34,504 --> 00:49:37,040 - I don't see what business it is of yours. 559 00:49:37,040 --> 00:49:40,444 - What is it, Doctor Peele? 560 00:49:40,444 --> 00:49:43,714 - It's a deterioration agent, nothing more. 561 00:49:43,714 --> 00:49:45,382 - What do you use it for? 562 00:49:45,382 --> 00:49:48,051 - I inject each cadaver that arrives with it, 563 00:49:48,051 --> 00:49:50,387 they break down faster, deteriorate. 564 00:49:50,387 --> 00:49:54,157 The hospital pays me for more space on the farm faster. 565 00:49:54,157 --> 00:49:57,094 It keeps us in business and people employed. 566 00:49:57,094 --> 00:49:59,529 Present company excluded. 567 00:49:59,529 --> 00:50:02,065 - Well does the hospital know about this? 568 00:50:02,065 --> 00:50:03,633 - What do they care? 569 00:50:03,633 --> 00:50:06,536 All the money comes from private research donors. 570 00:50:06,536 --> 00:50:08,071 It doesn't matter if they pay for two cadavers or fifty. 571 00:50:09,873 --> 00:50:11,308 - You greedy bastard, 572 00:50:11,308 --> 00:50:12,976 your formula's resurrecting the dead 573 00:50:12,976 --> 00:50:14,978 instead of deteriorating it. 574 00:50:14,978 --> 00:50:17,314 - Is this all that you have right here? 575 00:50:17,314 --> 00:50:19,282 - Of this batch, yes. 576 00:50:19,282 --> 00:50:20,751 - This batch? 577 00:50:20,751 --> 00:50:22,152 How much do you have? 578 00:50:22,419 --> 00:50:25,088 - I've been perfecting this formula for months. 579 00:50:25,088 --> 00:50:27,190 Old batches are dumped in big drums 580 00:50:27,190 --> 00:50:29,526 at various spots on the compound. 581 00:50:30,327 --> 00:50:32,996 - We outta take you outside and feed you to those things. 582 00:50:32,996 --> 00:50:34,464 - Why don't we? 583 00:50:34,798 --> 00:50:37,334 It could buy us some time whenever we tried to get away. 584 00:50:37,334 --> 00:50:39,236 - You can't be serious. 585 00:50:39,236 --> 00:50:41,438 - You wanna find out how serious we are? 586 00:50:42,839 --> 00:50:44,207 - In a time like this, 587 00:50:44,207 --> 00:50:47,010 we need to stick together. 588 00:50:47,010 --> 00:50:48,779 - You make me sick. 589 00:50:55,252 --> 00:50:57,921 (adventurous music) 590 00:50:57,921 --> 00:50:59,122 - Yeah! 591 00:50:59,122 --> 00:51:00,657 Yee haw! 592 00:51:01,091 --> 00:51:02,125 (laughing) 593 00:51:02,125 --> 00:51:03,126 Come on! 594 00:51:03,693 --> 00:51:05,429 Come on, ya pusshead, come and get it! 595 00:51:12,936 --> 00:51:14,571 That was no bear. 596 00:51:15,238 --> 00:51:17,441 This place is a regular freak show. 597 00:51:24,848 --> 00:51:27,584 (groaning) 598 00:51:32,923 --> 00:51:36,493 Come on, let me in before these things eat me for dinner! 599 00:51:48,071 --> 00:51:49,539 I gotta tell ya, 600 00:51:49,539 --> 00:51:51,441 you guys got a real problem here. 601 00:51:51,441 --> 00:51:52,742 - Uh yeah, we know. 602 00:51:52,943 --> 00:51:54,277 - Let me get you up to speed. 603 00:51:54,277 --> 00:51:55,879 The good doctor here has a serum 604 00:51:55,879 --> 00:51:58,081 that he's been injecting into the cadavers. 605 00:51:58,081 --> 00:51:59,549 - Turning them into zombies. 606 00:51:59,549 --> 00:52:01,184 - The compound is full of them. 607 00:52:01,184 --> 00:52:02,519 - And there's no way out! 608 00:52:02,519 --> 00:52:03,954 - The phones are dead. 609 00:52:03,954 --> 00:52:05,255 - Our van's broken down. 610 00:52:05,455 --> 00:52:06,890 - And there's a bigfoot, that's right, 611 00:52:07,090 --> 00:52:09,092 I said a bigfoot roaming around. 612 00:52:09,092 --> 00:52:10,193 - I think it likes Renee. 613 00:52:10,193 --> 00:52:11,761 - He saved our lives. 614 00:52:11,761 --> 00:52:13,864 - I made out with her. - [Renee] Ed! 615 00:52:13,864 --> 00:52:14,998 - All right, all right. 616 00:52:14,998 --> 00:52:16,800 Pipe down, I've heard enough. 617 00:52:16,800 --> 00:52:18,802 - How much ammunition do you have left? 618 00:52:19,002 --> 00:52:21,104 - I've only got a couple shots left in my pistol. 619 00:52:21,104 --> 00:52:21,805 - That's it? 620 00:52:22,572 --> 00:52:24,908 Didn't you come here prepared to kill a wild animal? 621 00:52:24,908 --> 00:52:27,811 - Well yeah but I shot a dozen or more of those things 622 00:52:27,811 --> 00:52:30,580 between here and the woods, my rifle's empty. 623 00:52:30,780 --> 00:52:32,315 - Well at least now we have a set of wheels, 624 00:52:32,315 --> 00:52:33,283 we can try to get away. 625 00:52:33,583 --> 00:52:35,986 - We'd be sitting ducks in that Jeep. 626 00:52:35,986 --> 00:52:37,320 - We? 627 00:52:37,320 --> 00:52:38,355 You're gonna be our bait, remember? 628 00:52:38,355 --> 00:52:39,523 - That's not a bad idea. 629 00:52:39,789 --> 00:52:41,691 - No, we can't feed him to those things, 630 00:52:41,691 --> 00:52:43,460 no matter how much he deserves it. 631 00:52:43,460 --> 00:52:45,428 - Where's those other two guys? 632 00:52:45,695 --> 00:52:48,498 - Well Andy never came back and his partner's gone. 633 00:52:48,498 --> 00:52:50,133 - Partner? You're gay? 634 00:52:50,133 --> 00:52:51,001 - That's not what she means. 635 00:52:51,001 --> 00:52:51,735 - Whatever cowboy. 636 00:52:52,002 --> 00:52:53,036 - He made out with me. 637 00:52:53,470 --> 00:52:55,472 - Well maybe his broom sweeps both ways? 638 00:52:55,472 --> 00:52:56,873 - Enough of this nonsense. 639 00:52:57,140 --> 00:53:01,144 - Look, those dead zombie things can't be that smart. 640 00:53:01,144 --> 00:53:03,713 - Ah, come here a second. 641 00:53:06,983 --> 00:53:09,452 (gasoline gurgling) 642 00:53:14,324 --> 00:53:17,494 (explosion) 643 00:53:17,494 --> 00:53:19,629 - Okay, well I've been wrong before. 644 00:53:19,629 --> 00:53:21,331 - At least we have electricity. 645 00:53:21,598 --> 00:53:23,867 It will be nightfall soon. 646 00:53:23,867 --> 00:53:26,369 (groaning) 647 00:53:27,337 --> 00:53:30,941 (electricity crackling) 648 00:53:30,941 --> 00:53:32,943 - Well gee then. 649 00:53:32,943 --> 00:53:34,911 (laughing) 650 00:53:35,612 --> 00:53:37,714 - It's gonna be a long night. 651 00:53:43,787 --> 00:53:46,289 (ominous music) 652 00:53:51,127 --> 00:53:53,830 (groaning) 653 00:54:38,508 --> 00:54:42,045 - Not much different from us, are you? 654 00:54:42,045 --> 00:54:46,549 Lost, wandering souls, looking for something. 655 00:54:47,150 --> 00:54:49,319 (rattling) 656 00:55:04,567 --> 00:55:07,103 Who are you? How did you get in here? 657 00:55:07,370 --> 00:55:08,805 - Keys. 658 00:55:10,707 --> 00:55:12,842 - Andy? 659 00:55:12,842 --> 00:55:15,078 Oh my god. 660 00:55:15,078 --> 00:55:16,846 - Kill me again. 661 00:55:17,280 --> 00:55:18,815 - [Renee] No, I can't! 662 00:55:18,815 --> 00:55:20,784 - For real? 663 00:55:20,784 --> 00:55:22,485 - [Renee] Guys! 664 00:55:22,485 --> 00:55:24,054 Andy's back. 665 00:55:25,088 --> 00:55:27,057 - What the? 666 00:55:30,427 --> 00:55:33,697 - You're one of those things. 667 00:55:34,164 --> 00:55:37,701 - Your children of the damned? 668 00:55:38,968 --> 00:55:41,404 It's your fault! 669 00:55:41,404 --> 00:55:43,540 You did this. 670 00:55:43,540 --> 00:55:48,111 We walk in agony. 671 00:55:48,645 --> 00:55:50,113 - Somebody do something! 672 00:55:50,113 --> 00:55:51,981 - Dude do what you get paid to do and shoot it 673 00:55:51,981 --> 00:55:53,950 in the head like in all those zombie movies. 674 00:55:56,086 --> 00:55:57,654 - Shoot me. 675 00:55:58,321 --> 00:56:01,091 Before I hurt you. 676 00:56:02,992 --> 00:56:05,395 I'm hungry. 677 00:56:06,396 --> 00:56:08,631 I'm hungry. 678 00:56:09,833 --> 00:56:12,135 Your flesh... 679 00:56:12,335 --> 00:56:13,970 Tastes so good. 680 00:56:15,405 --> 00:56:17,974 - I'm warning you, back off. 681 00:56:18,942 --> 00:56:20,443 (growling) 682 00:56:20,443 --> 00:56:23,446 Shit! The bastard bit me! 683 00:56:28,651 --> 00:56:30,987 - [Ed] Where's he going? 684 00:56:37,260 --> 00:56:40,563 - Do it myself. 685 00:56:47,670 --> 00:56:49,773 - What are you doing? 686 00:56:51,841 --> 00:56:53,610 (sizzling) 687 00:56:53,610 --> 00:56:56,146 (moaning) 688 00:56:57,747 --> 00:57:01,017 - That's some potent stuff. 689 00:57:01,384 --> 00:57:02,685 - [Ed] Is he dead? 690 00:57:03,153 --> 00:57:05,021 - Nothing but bones. 691 00:57:05,588 --> 00:57:07,590 - This is a nightmare. 692 00:57:09,526 --> 00:57:11,327 - We'd better treat that. 693 00:57:12,295 --> 00:57:15,732 - Am I gonna turn into one of them walking zombies? 694 00:57:17,167 --> 00:57:18,601 - Most likely. 695 00:57:19,235 --> 00:57:21,070 - Thanks. 696 00:57:22,005 --> 00:57:24,707 (ominous music) 697 00:57:36,486 --> 00:57:38,621 - Ugh, easy doc. 698 00:57:38,621 --> 00:57:41,891 - We have to disinfect it as much as possible. 699 00:57:41,891 --> 00:57:44,060 - What difference does it make? 700 00:57:44,527 --> 00:57:46,996 I'm a goner anyway. 701 00:57:46,996 --> 00:57:48,898 How much time do you think I have? 702 00:57:48,898 --> 00:57:50,767 - A few hours at least. 703 00:57:50,767 --> 00:57:51,801 - How do you know that? 704 00:57:52,101 --> 00:57:54,437 - I've seen Dawn of the Dead a few times. 705 00:57:55,004 --> 00:57:57,240 - You don't look so good Duke. 706 00:57:57,440 --> 00:58:00,510 - Yeah, well Duke don't feel so good. 707 00:58:00,944 --> 00:58:03,546 (growling) 708 00:58:15,458 --> 00:58:17,327 (rattling) 709 00:58:17,327 --> 00:58:18,828 - That came from the other room. 710 00:58:19,128 --> 00:58:20,897 Do you think another zombie got in? 711 00:58:21,331 --> 00:58:22,832 - Well go look sissy. 712 00:58:23,099 --> 00:58:25,535 - Yeah, okay. 713 00:58:25,969 --> 00:58:27,604 (sniffing) 714 00:58:27,604 --> 00:58:30,306 - Does anyone else smell that foul odor? 715 00:58:30,940 --> 00:58:33,109 - Yeah, I got a whiff of that earlier. 716 00:58:33,109 --> 00:58:34,244 Same smell. 717 00:58:34,677 --> 00:58:36,913 I thought it was me fartin'. 718 00:58:38,181 --> 00:58:41,885 That's bad, enough to bring an elephant to its knees. 719 00:58:41,885 --> 00:58:44,087 - Maybe it's our hairy friend? 720 00:58:44,087 --> 00:58:46,689 Isn't Bigfoot supposed to smell like that? 721 00:58:46,689 --> 00:58:47,924 - Yeah maybe it forgot to put on 722 00:58:47,924 --> 00:58:49,492 its deodorant in the morning. 723 00:58:49,826 --> 00:58:51,394 - Well let's go see, he won't hurt us. 724 00:58:51,394 --> 00:58:52,562 - Yeah, he won't hurt you, 725 00:58:52,829 --> 00:58:55,565 he might tear our arms out of their sockets. 726 00:59:07,010 --> 00:59:09,279 - It is him. 727 00:59:09,279 --> 00:59:10,813 Don't be afraid. 728 00:59:11,247 --> 00:59:13,850 (grunting) 729 00:59:13,850 --> 00:59:16,419 - You talking to me or it? 730 00:59:16,419 --> 00:59:18,922 (tender music) 731 00:59:20,557 --> 00:59:23,426 You sure this is a good idea? 732 00:59:23,426 --> 00:59:24,727 - He's injured. 733 00:59:24,727 --> 00:59:26,729 We have to help him. 734 00:59:26,729 --> 00:59:28,464 Come on. 735 00:59:28,464 --> 00:59:30,733 (grunting) 736 00:59:33,603 --> 00:59:36,606 (groaning) 737 00:59:48,851 --> 00:59:51,721 - Why did you bring that beast in here? 738 00:59:51,921 --> 00:59:53,556 - [Renee] He's hurt. 739 00:59:53,556 --> 00:59:55,458 - Sure is a ripe one. 740 00:59:55,658 --> 00:59:57,260 You ought to give him a bath. 741 00:59:57,694 --> 00:59:59,095 - [Ed] I think he understood you. 742 00:59:59,095 --> 00:59:59,729 - See that? 743 01:00:00,463 --> 01:00:03,333 I was gonna tell him to sit, but he beat me to it. 744 01:00:03,333 --> 01:00:04,901 Smart fella. 745 01:00:08,938 --> 01:00:11,040 - Why did it come back here? 746 01:00:11,240 --> 01:00:14,577 Surely there are others of its kind somewhere. 747 01:00:14,577 --> 01:00:16,879 - Maybe he's the last one. 748 01:00:16,879 --> 01:00:19,582 - Yeah, we should be so lucky. 749 01:00:19,582 --> 01:00:20,917 (growling) 750 01:00:21,684 --> 01:00:23,686 - It appears he doesn't fancy you. 751 01:00:24,253 --> 01:00:26,155 - Yeah, well the feeling's mutual. 752 01:00:26,689 --> 01:00:28,358 If I wasn't in such a state, 753 01:00:28,358 --> 01:00:30,927 I'd have me a trophy. 754 01:00:30,927 --> 01:00:32,595 - I'd rather have him on our side. 755 01:00:32,595 --> 01:00:33,496 Big guy like that, 756 01:00:33,930 --> 01:00:34,931 he could plow through those zombies 757 01:00:35,398 --> 01:00:37,166 like a freight train, help get us out of here. 758 01:00:37,166 --> 01:00:39,369 - Can you help get us outta here? 759 01:00:41,104 --> 01:00:44,240 - Yeah, not as smart as you thought, huh? 760 01:00:46,609 --> 01:00:48,711 - He understands perfectly. 761 01:00:48,711 --> 01:00:50,680 Thank you. 762 01:00:54,417 --> 01:00:56,152 - [Ed] Here, have a few. 763 01:01:13,269 --> 01:01:17,340 - There's still plenty of 'em out there. 764 01:01:17,974 --> 01:01:20,276 - We seem to be safe for now. 765 01:01:21,310 --> 01:01:25,314 Watchin' that overgrown chimp eat those mints 766 01:01:25,314 --> 01:01:28,351 has made me a bit hungry. 767 01:01:28,351 --> 01:01:30,753 Well I'm afraid we don't have much around here. 768 01:01:30,753 --> 01:01:32,722 (growls) 769 01:01:34,924 --> 01:01:37,727 - There's plenty to eat here. 770 01:01:39,162 --> 01:01:41,431 Stupid monkey. 771 01:01:42,131 --> 01:01:44,333 (squelching) 772 01:01:52,442 --> 01:01:54,677 (groaning) 773 01:01:54,677 --> 01:01:58,614 - I think we have company! 774 01:01:59,482 --> 01:02:01,984 - Stuck between a rock and a hard place. 775 01:02:03,686 --> 01:02:05,688 - We have to escape! 776 01:02:05,688 --> 01:02:07,056 - What should we do? 777 01:02:07,356 --> 01:02:08,825 - Help us Bigfoot! 778 01:02:08,825 --> 01:02:10,359 (dramatic music) 779 01:02:10,359 --> 01:02:12,462 (growling) 780 01:02:59,809 --> 01:03:02,812 (squelching) 781 01:03:08,751 --> 01:03:10,953 - Yeah, that's using your big feet! 782 01:03:21,264 --> 01:03:23,399 - [Renee] Let's keep moving, this way! 783 01:03:25,201 --> 01:03:27,837 (groaning) 784 01:03:31,674 --> 01:03:33,543 - He said go this way, 785 01:03:33,543 --> 01:03:35,411 into the thicket of trees! 786 01:04:04,807 --> 01:04:07,243 - He left us! 787 01:04:07,243 --> 01:04:09,078 Where is he? 788 01:04:09,478 --> 01:04:11,380 Now what will we do? 789 01:04:11,380 --> 01:04:14,317 Without his help, we're sitting ducks! 790 01:04:14,584 --> 01:04:16,018 - Ugh, chill out! 791 01:04:16,018 --> 01:04:18,688 Without him we wouldn't even be this far. 792 01:04:18,688 --> 01:04:20,857 He's around here somewhere. 793 01:04:20,857 --> 01:04:23,159 - Ah, here he comes. 794 01:04:23,159 --> 01:04:25,127 He brought us something to drink. 795 01:04:33,002 --> 01:04:35,137 - Thank you. 796 01:04:42,879 --> 01:04:46,382 - We should dunk your sour head in it. 797 01:04:46,382 --> 01:04:48,251 (grunting) 798 01:04:53,322 --> 01:04:55,725 (somber music) 799 01:04:55,725 --> 01:04:57,994 - [Ed] What is that? 800 01:04:57,994 --> 01:04:59,262 - [Renee] Something in that barrel. 801 01:05:00,062 --> 01:05:02,098 Looks like your handy work, Doc. 802 01:05:02,098 --> 01:05:03,666 - [Peele] Enough out of you! 803 01:05:03,666 --> 01:05:06,102 - Is this legal, dumping all this crap out here, 804 01:05:06,102 --> 01:05:07,970 where it can contaminate everything? 805 01:05:08,204 --> 01:05:10,039 - Oh, as long as he doesn't get caught. 806 01:05:10,339 --> 01:05:12,975 How does it feel knowing that this serum 807 01:05:12,975 --> 01:05:14,677 that is leaking all over the grounds, 808 01:05:14,677 --> 01:05:17,013 and that you injected into those cadavers, 809 01:05:17,013 --> 01:05:19,982 is responsible for at least three deaths? 810 01:05:19,982 --> 01:05:22,985 And god knows what else. 811 01:05:22,985 --> 01:05:25,087 (yelling) 812 01:05:25,087 --> 01:05:26,689 Woah, woah, stop it! 813 01:05:26,689 --> 01:05:28,658 He's not worth it! 814 01:05:33,663 --> 01:05:35,464 What's wrong? 815 01:05:35,898 --> 01:05:37,667 Oh, it hurts doesn't it? 816 01:05:37,667 --> 01:05:39,368 Where you were bit? 817 01:05:40,503 --> 01:05:43,506 - Your friend could be infected if he was bitten. 818 01:05:43,906 --> 01:05:45,908 He may hold out longer than a human, 819 01:05:45,908 --> 01:05:48,044 but in time he'll succumb to death 820 01:05:48,044 --> 01:05:49,612 and then he'll turn on you. 821 01:05:49,612 --> 01:05:52,148 And there won't be anyone to protect you. 822 01:05:52,148 --> 01:05:54,116 - Lay off Peele. 823 01:05:54,116 --> 01:05:55,484 - He may be able to fight it. 824 01:05:55,484 --> 01:05:59,822 It's gonna be okay, all right? 825 01:06:00,022 --> 01:06:00,990 You'll see. 826 01:06:01,824 --> 01:06:03,459 - You okay Doc? 827 01:06:04,126 --> 01:06:06,262 - Everything won't be okay. 828 01:06:06,262 --> 01:06:08,698 Your hairy friend is gonna leave us behind 829 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 and we'll be zombie chow! 830 01:06:09,832 --> 01:06:11,133 We have to keep moving! 831 01:06:11,133 --> 01:06:12,401 - Calm down! 832 01:06:12,401 --> 01:06:14,503 We're gonna get outta this. 833 01:06:16,005 --> 01:06:18,708 - Oh, no, no! 834 01:06:19,608 --> 01:06:21,377 (growls) 835 01:06:21,377 --> 01:06:24,714 I'm getting out of here, and she's coming with me! 836 01:06:24,714 --> 01:06:26,282 A little insurance. 837 01:06:26,282 --> 01:06:29,418 - For what? You're nuts, let her go. 838 01:06:29,418 --> 01:06:31,053 - If things get complicated, 839 01:06:31,053 --> 01:06:32,254 she'll provide a necessary destraction. 840 01:06:35,191 --> 01:06:38,361 I'm not fooling, back off Bigfoot! 841 01:06:38,961 --> 01:06:39,962 - Do what he says, okay? 842 01:06:39,962 --> 01:06:40,763 I'll be okay. 843 01:06:41,430 --> 01:06:44,400 - You won't get far, we'll be right behind you. 844 01:06:44,400 --> 01:06:46,736 - Don't even try it, hero. 845 01:06:48,237 --> 01:06:51,307 - Come on, let's circle around. 846 01:06:57,713 --> 01:06:59,315 - Come on, move, move! 847 01:06:59,815 --> 01:07:01,117 - Just let me go! 848 01:07:01,117 --> 01:07:02,218 - Shut up you fool, 849 01:07:02,218 --> 01:07:04,420 you'll bring all those things down on our heads! 850 01:07:04,420 --> 01:07:06,555 - You're gonna regret this. 851 01:07:06,756 --> 01:07:08,624 - I already do! 852 01:07:15,431 --> 01:07:17,633 (sniffing) 853 01:07:18,000 --> 01:07:19,769 - You got something? 854 01:07:27,810 --> 01:07:28,844 - Damn it! 855 01:07:29,111 --> 01:07:31,213 Looks like we backtracked. 856 01:07:32,481 --> 01:07:35,818 You don't listen very well, kid! 857 01:07:36,018 --> 01:07:37,553 - Let her go Peele. 858 01:07:38,187 --> 01:07:39,922 - Out of the way! 859 01:07:40,122 --> 01:07:41,690 - Look out behind you! 860 01:07:41,690 --> 01:07:44,093 (groaning) 861 01:07:46,729 --> 01:07:48,798 - Please, no, help! 862 01:07:48,798 --> 01:07:50,699 - No, you've met your fate! 863 01:07:50,699 --> 01:07:52,668 (yells) 864 01:07:52,668 --> 01:07:53,602 Let's go. 865 01:07:54,703 --> 01:07:57,573 (squelching) 866 01:08:11,887 --> 01:08:14,590 (ominous music) 867 01:08:15,724 --> 01:08:18,461 (groaning) 868 01:08:35,111 --> 01:08:36,512 Hold on, 869 01:08:36,512 --> 01:08:38,647 I just need to catch my breath. 870 01:08:38,647 --> 01:08:40,182 - Well would you settle for catching a break? 871 01:08:40,182 --> 01:08:41,617 Look! 872 01:08:46,689 --> 01:08:49,425 (groaning) 873 01:09:14,183 --> 01:09:15,918 Damn it! No keys? 874 01:09:16,552 --> 01:09:18,587 Maybe he dropped them, look around. 875 01:09:18,587 --> 01:09:20,356 - No he had 'em in his hand whenever 876 01:09:20,356 --> 01:09:21,891 he came to the main building. 877 01:09:21,891 --> 01:09:23,058 - Great! 878 01:09:23,325 --> 01:09:25,327 - Well can't you hotwire it or somethin'? 879 01:09:25,327 --> 01:09:27,663 - I can sure as hell try. 880 01:09:29,632 --> 01:09:31,800 (growling) 881 01:09:36,205 --> 01:09:38,140 - Come on, the zombies are coming! 882 01:09:38,140 --> 01:09:39,909 - I got it! 883 01:09:43,612 --> 01:09:46,348 - Bigfoot, get in the back! 884 01:09:48,918 --> 01:09:51,487 (groaning) 885 01:10:08,737 --> 01:10:10,606 - We're gonna have a hell of a time 886 01:10:10,606 --> 01:10:12,341 explaining this to the authorities. 887 01:10:12,541 --> 01:10:15,477 - Heh, that's the least of our worries right now. 888 01:10:24,220 --> 01:10:27,756 - You know, I was thinking when all this is said and done, 889 01:10:27,756 --> 01:10:29,091 you wanna go have dinner with me? 890 01:10:29,291 --> 01:10:30,926 Maybe some place fancy? 891 01:10:30,926 --> 01:10:32,661 - I'd love that. 892 01:10:32,661 --> 01:10:34,063 - You know, life's funny sometimes, 893 01:10:34,296 --> 01:10:35,264 who would've thought that two people 894 01:10:35,564 --> 01:10:37,333 could meet up cruising around with 895 01:10:37,333 --> 01:10:39,335 Bigfoot and stomping zombies? 896 01:10:39,335 --> 01:10:41,537 - Speaking of Bigfoot. 897 01:10:41,537 --> 01:10:44,406 I think he's having a good time back there. 898 01:10:44,406 --> 01:10:45,774 - [Ed] Well it's not every day that Bigfoot 899 01:10:45,774 --> 01:10:48,143 gets to ride around in a truck. 900 01:10:48,344 --> 01:10:50,112 - I wouldn't be too sure about that. 901 01:10:50,112 --> 01:10:51,180 - [Ed] What do you mean? 902 01:10:51,647 --> 01:10:54,316 - Well it's obvious he's been with humans before. 903 01:10:54,316 --> 01:10:55,184 - He can't come with us, 904 01:10:55,417 --> 01:10:57,419 he's gotta remain a secret. 905 01:11:02,691 --> 01:11:05,694 (growling) 906 01:11:05,694 --> 01:11:08,430 (tender music) 907 01:11:15,304 --> 01:11:17,539 This is the end of the line, big guy. 908 01:11:20,409 --> 01:11:24,880 - Yeah, we know, you have to be free in the forest. 909 01:11:24,880 --> 01:11:26,148 With your own kind. 910 01:11:26,148 --> 01:11:28,017 (grunting) 911 01:11:43,265 --> 01:11:44,900 - We better get outta here. 912 01:11:48,070 --> 01:11:50,472 (growling) 913 01:11:52,341 --> 01:11:53,809 Damn! 914 01:11:54,076 --> 01:11:56,712 - The remaining zombies are attacking Bigfoot! 915 01:11:56,712 --> 01:11:58,747 - We can't leave him here like this. 916 01:11:59,181 --> 01:12:01,483 (energetic music) 917 01:12:09,224 --> 01:12:12,061 (squelching) 918 01:12:36,752 --> 01:12:38,520 - High five! 919 01:12:39,121 --> 01:12:40,856 Yeah! 920 01:12:41,590 --> 01:12:43,525 - Oh, he's still hurt. 921 01:12:44,560 --> 01:12:45,894 Think he'll be okay? 922 01:12:45,894 --> 01:12:47,696 - [Ed] I'm sure he'll be fine. 923 01:12:47,896 --> 01:12:49,465 These things probably have a resilience 924 01:12:49,465 --> 01:12:50,366 like you wouldn't believe. 925 01:12:50,766 --> 01:12:52,668 How else do you think they'd survive 926 01:12:52,668 --> 01:12:54,570 in the wilderness like they do? 927 01:12:54,570 --> 01:12:56,638 - Will you be okay? 928 01:13:05,581 --> 01:13:08,650 (ominous music) 929 01:13:16,592 --> 01:13:18,994 - Come on, let's go. 930 01:13:42,217 --> 01:13:44,787 (growling) 931 01:14:53,622 --> 01:14:55,657 (gunshot) 932 01:15:06,468 --> 01:15:08,237 - Hot damn! 933 01:15:18,647 --> 01:15:21,550 (growling) 934 01:15:30,626 --> 01:15:33,161 (suspenseful music) 935 01:16:30,619 --> 01:16:33,889 (groaning) 936 01:18:20,562 --> 01:18:23,198 (growling)